1
00:00:01,836 --> 00:00:06,578
Inverter o spin
do anti-próton,

2
00:00:07,407 --> 00:00:10,325
então gama se torna alfa,

3
00:00:10,326 --> 00:00:14,737
multiplicado
pela matriz [-i, 0]

4
00:00:15,390 --> 00:00:17,497
e aí está...

5
00:00:17,498 --> 00:00:19,079
A prova conclusiva

6
00:00:19,080 --> 00:00:22,666
de que sou completamente
inútil após as 21h.

7
00:00:25,131 --> 00:00:28,942
<i>Sheldon...</i>

8
00:00:29,841 --> 00:00:33,092
<i>Sheldon...</i>

9
00:00:48,477 --> 00:00:50,622
Tudo bem...

10
00:00:50,623 --> 00:00:54,525
Tudo bem, eu sei
o que estão fazendo.

11
00:00:54,526 --> 00:00:57,423
Uma pegadinha de halloween.

12
00:01:04,793 --> 00:01:06,902
Sussurros de fantasma,

13
00:01:06,903 --> 00:01:09,046
correntes estridentes,

14
00:01:09,047 --> 00:01:11,015
gargalhadas de bruxa.

15
00:01:11,016 --> 00:01:14,778
O top 3 de clichês
de casa mal-assombrada

16
00:01:14,779 --> 00:01:17,746
em vez de gritar,
eu bocejo.

17
00:01:20,336 --> 00:01:24,324
<i>Sheldon...</i>

18
00:01:26,700 --> 00:01:29,900
Nossa,
as paredes estão sangrando!

19
00:01:29,901 --> 00:01:32,327
Nem parece fenolftaleína

20
00:01:32,328 --> 00:01:36,519
em solução
de carbonato de sódio.

21
00:01:36,520 --> 00:01:39,263
VEJO VOCÊ NO INFERNO
SHELDON

22
00:01:39,264 --> 00:01:42,533
Vejo você no inferno,
Sheldon.

23
00:01:42,534 --> 00:01:46,452
O mais aterrorizante nisso,
é a vírgula faltando.

24
00:01:50,704 --> 00:01:53,356
Certo...
Tudo bem.

25
00:01:54,009 --> 00:01:56,329
Essa foi sagaz.

26
00:01:56,330 --> 00:02:00,022
Esqueleto com fósforo
pendurado.

27
00:02:00,023 --> 00:02:02,554
Podem aparecer,
brincalhões.

28
00:02:02,555 --> 00:02:04,292
Recebam seus aplausos.

29
00:02:08,323 --> 00:02:10,114
Deveria ver sua cara.

30
00:02:10,115 --> 00:02:14,576
É, não há nada como
olhos sutilmente arregalados

31
00:02:14,611 --> 00:02:16,873
por um pequeno susto.

32
00:02:16,908 --> 00:02:19,224
-Admita, pegamos você.
-Por favor.

33
00:02:19,225 --> 00:02:22,460
Assustar depende
do elemento surpresa,

34
00:02:22,461 --> 00:02:23,830
e o fato é que

35
00:02:23,831 --> 00:02:25,837
como sou bem mais esperto
que vocês

36
00:02:25,838 --> 00:02:27,944
e capaz de antecipar
suas ações

37
00:02:27,945 --> 00:02:32,814
é improvável que vocês dois
consigam me surpreender.

38
00:02:33,788 --> 00:02:35,154
Ele está certo.

39
00:02:35,155 --> 00:02:37,476
Não podemos enganá-lo.
Ele é muito esperto.

40
00:02:37,477 --> 00:02:39,003
Senhores.

41
00:02:45,062 --> 00:02:46,397
Quem apostou em "Desmaia"?

44
00:02:49,668 --> 00:02:51,266
Parece que todos ganharam.

45
00:02:52,376 --> 00:02:55,468
<i>Todo universo estava
quente e denso</i>

46
00:02:55,469 --> 00:02:59,090
<i>Há uns 14 bilhões de anos
a expansão começou</i>

47
00:02:59,091 --> 00:03:00,843
<i>Espera...
A Terra começou a esfriar,</i>

48
00:03:00,844 --> 00:03:03,590
<i>Autótrofos a babar,
Neandertais criaram ferramentas,</i>

49
00:03:03,591 --> 00:03:05,385
<i>Construímos a muralha
e as pirâmides</i>

50
00:03:05,386 --> 00:03:08,337
<i>Matemática, ciência, história,
desvendando o mistério...</i>

51
00:03:08,338 --> 00:03:10,835
<i>Tudo começou
com o Big Bang!</i>

52
00:03:10,836 --> 00:03:13,133
N.E.R.D.S.
Nerds Eager To Rock Doing Subtitles

53
00:03:13,134 --> 00:03:14,516
CheaterBen | Abeinha

54
00:03:14,517 --> 00:03:16,300
Nah | Tozzi | Wandy

55
00:03:17,552 --> 00:03:19,099
Cuidado, Sheldon.

56
00:03:19,100 --> 00:03:23,457
Este garotinho, Gasparzinho,
é um fantasma.

57
00:03:23,458 --> 00:03:25,005
Hilário.

58
00:03:25,006 --> 00:03:26,766
Não tanto quanto um adulto

59
00:03:26,767 --> 00:03:29,669
que desmaia
na poça da sua urina.

60
00:03:30,460 --> 00:03:31,937
Isso foi hilário.

61
00:03:31,938 --> 00:03:33,567
Com uma pitada de amônia.

62
00:03:35,631 --> 00:03:38,053
Aproveitem as piadinhas,
senhores.

63
00:03:38,054 --> 00:03:40,901
Acham que sacanearam
um acadêmico retraído.

64
00:03:40,902 --> 00:03:42,298
Esqueceram uma coisa:

65
00:03:42,299 --> 00:03:44,932
nasci no estado
da estrela solitária.

66
00:03:44,933 --> 00:03:46,972
Sou texano por inteiro.

67
00:03:46,973 --> 00:03:49,349
E nós sabemos como revidar.

68
00:03:50,073 --> 00:03:53,181
Se duvida de mim,
pergunte ao México.

69
00:03:56,226 --> 00:03:58,477
Gostosa à esquerda.

70
00:03:58,478 --> 00:04:01,094
Não olhem todos de uma vez.

71
00:04:03,365 --> 00:04:05,406
Por que ela está
numa loja de quadrinhos?

72
00:04:05,407 --> 00:04:08,339
Não sei,
deve estar perdida.

73
00:04:09,872 --> 00:04:13,367
Não importa.
Observem e aprendam.

74
00:04:18,632 --> 00:04:20,474
-Oi.
-Oi.

75
00:04:22,429 --> 00:04:26,387
Isso é... é...

76
00:04:32,280 --> 00:04:34,553
Calem a boca.

77
00:04:36,533 --> 00:04:37,990
Vai comprar esse Next Men?

78
00:04:37,991 --> 00:04:40,945
Vou. É o 21.
Primeira aparição do Hellboy.

79
00:04:40,946 --> 00:04:43,549
Eu sei. Procuro há anos.

80
00:04:43,550 --> 00:04:44,932
Lamento.

81
00:04:44,967 --> 00:04:49,106
Se eu fingir gostar de você,
consigo distrai-lo e fugir?

82
00:04:50,606 --> 00:04:54,138
Consegue, mas estaria usando
seu superpoder para o mal.

83
00:04:54,368 --> 00:04:57,723
Droga, meu pai kryptoniano
proibiu isso.

84
00:04:59,116 --> 00:05:01,848
-Sou Alice.
-Leonard.

85
00:05:01,849 --> 00:05:03,506
Você é uma gracinha,
Leonard.

86
00:05:03,507 --> 00:05:05,762
Obrigado, você também.
Quer saber? Pode levar.

87
00:05:07,431 --> 00:05:10,662
Não, não, não.
Eu fiz o mal.

88
00:05:10,663 --> 00:05:12,397
Aceitaria uma troca?

89
00:05:12,398 --> 00:05:13,971
Sim, acho que sim.

90
00:05:13,972 --> 00:05:16,102
Aqui está.

91
00:05:16,103 --> 00:05:17,598
Este é meu telefone.

92
00:05:17,599 --> 00:05:19,097
Me liga.

93
00:05:19,098 --> 00:05:21,175
Desculpe, minha mão
está um pouco suada.

94
00:05:21,176 --> 00:05:22,637
Que palavra é essa?

95
00:05:22,638 --> 00:05:25,541
-Alice.
-É seu nome.

96
00:05:25,542 --> 00:05:27,790
Faz mais sentido
do que "pênis".

97
00:05:28,893 --> 00:05:30,319
Até mais.

98
00:05:33,386 --> 00:05:36,546
Nós te vimos pegar uma garota
numa loja de quadrinhos?

99
00:05:36,547 --> 00:05:40,654
Porque se pegou, sua foto
irá para a Parede dos Heróis.

100
00:05:40,655 --> 00:05:43,748
Não peguei ela.
Além do mais, tenho namorada.

101
00:05:43,749 --> 00:05:46,250
Não importa.
Foi quem chegou mais perto.

102
00:05:46,251 --> 00:05:47,989
Você irá para a Parede,
amigo.

103
00:05:52,760 --> 00:05:54,607
Não se esqueça
de pegar as cartas.

104
00:05:54,608 --> 00:05:56,960
Quantas vezes vai dizer isso?
O que há com você?

105
00:05:56,961 --> 00:05:59,771
Nada. Não é suspeito
eu estar obcecado.

106
00:05:59,772 --> 00:06:02,325
É compatível
com minha personalidade.

107
00:06:02,326 --> 00:06:03,726
Certo.

108
00:06:03,727 --> 00:06:05,760
-Oi, pessoal.
-Mais doces de Halloween?

109
00:06:05,761 --> 00:06:07,362
Não comprou um monte
ontem?

110
00:06:07,363 --> 00:06:09,548
Sim. Já acabaram.

111
00:06:11,507 --> 00:06:15,157
É complicado quando
o Halloween e a TPM caem juntos.

112
00:06:16,365 --> 00:06:18,166
Leonard não tem tempo
para conversar,

113
00:06:18,167 --> 00:06:20,007
ele tem que pegar as cartas.

114
00:06:20,008 --> 00:06:21,721
Relaxa. Eu já vou pegar.

115
00:06:21,722 --> 00:06:23,646
-Como foi o trabalho?
-Pegue as cartas!

116
00:06:24,804 --> 00:06:26,254
Com licença.

117
00:06:33,462 --> 00:06:36,585
Algumas propagandas,
nada importante.

118
00:06:36,586 --> 00:06:39,001
-O que ele tem?
-Espere um pouco.

119
00:06:49,596 --> 00:06:52,675
Você pode ser do Texas,
mas eu sou de New Jersey.

120
00:06:57,283 --> 00:07:00,947
Jim Lee me desenhou
há 2 anos na Comic Con.

121
00:07:02,593 --> 00:07:04,061
O que estava vestindo?

122
00:07:04,062 --> 00:07:05,771
Sabe como é, Comic Con.

123
00:07:07,847 --> 00:07:11,034
Era o Lion-O
do ThunderCats.

124
00:07:11,035 --> 00:07:14,167
Deve ter
pegado muita mulher.

125
00:07:14,168 --> 00:07:18,237
Não. Mas a Jessica Alba fez
carinho na minha barriga peluda.

126
00:07:20,081 --> 00:07:22,508
Quer ver uma revista
que eu desenhei?

127
00:07:22,509 --> 00:07:24,763
Está brincado.
Tem sua própria HQ?

128
00:07:24,764 --> 00:07:26,983
É baseado na minha vida.

129
00:07:26,984 --> 00:07:28,426
Legal.

130
00:07:29,819 --> 00:07:33,272
Tem você transando
com um cara

131
00:07:33,273 --> 00:07:36,125
com a parte de cima
da fantasia do Chewbacca.

132
00:07:38,058 --> 00:07:40,504
-Comic Con?
-Parece, mas não é.

133
00:07:43,132 --> 00:07:45,201
Você é talentosa.
Está muito bom.

134
00:07:45,202 --> 00:07:46,602
Você fez...

135
00:07:52,010 --> 00:07:55,443
Podemos trocar minha HQ
pelo seu Hellboy?

136
00:07:55,444 --> 00:07:57,474
Pode ficar com meu carro.

137
00:08:12,945 --> 00:08:14,345
Meu Deus.

138
00:08:16,494 --> 00:08:17,894
Meu Deus.

139
00:08:19,119 --> 00:08:23,701
Meu Deus.

140
00:08:23,702 --> 00:08:25,529
Meu Deus.

141
00:08:25,530 --> 00:08:28,701
Álcool, álcool, álcool.

142
00:08:45,360 --> 00:08:48,933
-Bom dia, Sheldon.
-É um bom dia, não é mesmo?

143
00:08:56,106 --> 00:08:57,701
Droga.

144
00:08:57,702 --> 00:09:00,008
As coisas
não são sempre assim?

145
00:09:00,009 --> 00:09:02,840
Vai grampear algo
e nota que acabaram os grampos.

146
00:09:02,841 --> 00:09:06,689
Se eu soubesse disso mais cedo
quando estava na Staples.

147
00:09:08,270 --> 00:09:10,663
Você tem clipes
bem na sua frente.

148
00:09:10,664 --> 00:09:15,154
Preciso de algo mais permanente
para juntar estes papéis.

149
00:09:15,155 --> 00:09:19,939
Você não guarda grampos
na sua gaveta de cima?

150
00:09:19,940 --> 00:09:21,697
Não sei, talvez.

151
00:09:22,585 --> 00:09:25,069
Seja um cordeirinho e olhe.

152
00:09:25,962 --> 00:09:27,408
Está bem.

153
00:09:30,523 --> 00:09:33,187
Quem está aqui?

154
00:09:34,028 --> 00:09:37,212
É uma cobra.
Uma cobra terrível.

155
00:09:37,213 --> 00:09:42,008
Alguém malvado
nos colocou numa gaveta?

156
00:09:42,009 --> 00:09:46,160
Pare de falar assim.
Você ficou emudecido pelo medo.

157
00:09:47,246 --> 00:09:52,010
Vamos ao laboratório de biologia
procurar ratos deliciosos.

158
00:09:54,176 --> 00:09:56,868
Eu tentei assustar um Indiano
com uma cobra.

159
00:09:57,911 --> 00:10:00,352
Qual é, Cooper,
você pode fazer melhor.

160
00:10:05,233 --> 00:10:06,700
Está aberta.

161
00:10:08,219 --> 00:10:10,445
-Tem um minuto?
-Claro. Pode entrar.

162
00:10:11,339 --> 00:10:13,861
-Obrigado.
-Quer macarrão com queijo?

163
00:10:13,862 --> 00:10:15,658
Não. Lactose, gás.

164
00:10:17,266 --> 00:10:20,243
-Vinho?
-Não. Sulfitos, enxaquecas.

165
00:10:21,111 --> 00:10:24,528
Ofereceria doces do Halloween,
mas já acabaram.

166
00:10:25,610 --> 00:10:27,249
Então, o que houve?

167
00:10:27,250 --> 00:10:29,125
Nós saíamos juntos, certo?

168
00:10:29,126 --> 00:10:31,649
Meu Deus,
é daí que te conheço.

169
00:10:33,215 --> 00:10:37,231
Estou lidando com uma situação,
e é sobre minha vida amorosa,

170
00:10:37,232 --> 00:10:39,869
então sei que é estranho
conversarmos a respeito,

171
00:10:39,870 --> 00:10:42,624
mas nesta área, como sabe,
todos os meus amigos

172
00:10:42,625 --> 00:10:45,024
são totalmente estúpidos.

173
00:10:45,454 --> 00:10:46,829
O que está acontecendo?

174
00:10:46,830 --> 00:10:48,835
Tudo bem conversarmos
sobre isso?

175
00:10:48,836 --> 00:10:50,166
-Tudo.
-Tem certeza?

176
00:10:50,167 --> 00:10:51,467
Está tudo bem.

177
00:10:51,468 --> 00:10:53,940
Se quiser conversar comigo
sobre algum problema

178
00:10:53,941 --> 00:10:56,286
na sua vida com um cara,
tudo bem para mim.

179
00:10:56,287 --> 00:10:58,486
Tem um cara
com quem eu saia

180
00:10:58,487 --> 00:11:01,773
que vai comer vinho e queijo
à força se não chegar ao ponto.

181
00:11:02,769 --> 00:11:05,004
Certo.

182
00:11:05,005 --> 00:11:06,438
É o seguinte...

183
00:11:06,706 --> 00:11:08,963
É traição se um cara
tem uma namorada...

184
00:11:08,964 --> 00:11:10,309
Sim, provavelmente.

185
00:11:12,861 --> 00:11:14,866
-Qual é.
-Desculpe, continue.

186
00:11:14,867 --> 00:11:17,012
Conheci uma garota,
ela é o máximo.

187
00:11:17,013 --> 00:11:19,342
-Temos muito em comum.
-Transaram?

188
00:11:19,604 --> 00:11:21,237
Não.
Só demos uns amassos.

189
00:11:22,382 --> 00:11:26,543
Olha só que garanhão.
Contou a ela sobre Priya?

190
00:11:26,578 --> 00:11:29,690
Eu ia, mas tinha línguas
demais na minha boca.

191
00:11:31,945 --> 00:11:33,730
Isso é nojento.

192
00:11:35,781 --> 00:11:38,447
É que eu não sou
um desses caras

193
00:11:38,448 --> 00:11:40,836
que dá em cima
e dorme com mais de uma garota.

194
00:11:40,837 --> 00:11:44,996
-Bom para você.
-O problema é que quero ser.

195
00:11:46,671 --> 00:11:49,111
Então durma com a garota
e minta para Priya.

196
00:11:49,112 --> 00:11:50,489
Eu não sou assim.

197
00:11:50,490 --> 00:11:52,690
Certo, então termine
com a garota.

198
00:11:52,691 --> 00:11:55,646
Sem atitudes precipitadas.
Ela é gostosa.

199
00:11:57,081 --> 00:12:00,175
Se gosta tanto dela,
por que não termina com Priya?

200
00:12:00,210 --> 00:12:03,365
Estamos apaixonados.
Podemos nos casar um dia.

201
00:12:03,366 --> 00:12:06,018
Está procurando um jeito
de dormir com as duas

202
00:12:06,019 --> 00:12:08,011
e todos ficarem satisfeitos.

203
00:12:08,012 --> 00:12:10,265
Agora estamos
no caminho certo.

204
00:12:13,158 --> 00:12:14,656
O que seu instinto lhe diz?

205
00:12:14,657 --> 00:12:17,389
"Pergunte à Penny,
ela sabe o que fazer."

206
00:12:26,021 --> 00:12:27,491
Oi, Howard.

207
00:12:27,492 --> 00:12:31,568
Percebi que você me assustando
não passou de uma brincadeira.

208
00:12:31,569 --> 00:12:34,949
Permita-me dizer:
bom trabalho!

209
00:12:46,935 --> 00:12:48,848
Perfeito.

210
00:12:51,389 --> 00:12:52,718
O que está fazendo?

211
00:12:52,719 --> 00:12:55,101
Ciência.
Você não entenderia.

212
00:12:56,704 --> 00:12:59,030
Até mais tarde.
Vou sair.

213
00:13:06,951 --> 00:13:08,791
Pensei que fosse sair
do apartamento.

214
00:13:09,414 --> 00:13:12,176
Eu também.
Não consigo me decidir.

215
00:13:12,177 --> 00:13:14,508
Está preocupado
porque o mundo está cheio

216
00:13:14,509 --> 00:13:16,670
de cachorros e valentões?

217
00:13:18,207 --> 00:13:21,084
Não. Estou tendo
uma crise moral.

218
00:13:21,631 --> 00:13:23,548
Bem, se for útil

219
00:13:23,831 --> 00:13:27,002
li todos os grandes
filósofos morais,

220
00:13:27,003 --> 00:13:28,773
incluindo Dr. Seuss.

221
00:13:31,207 --> 00:13:32,938
Que seja...

222
00:13:33,519 --> 00:13:36,755
Marquei de encontrar a garota
da loja de quadrinhos, Alice,

223
00:13:36,756 --> 00:13:38,188
mas não sei se devo

224
00:13:38,223 --> 00:13:40,775
porque estou com Priya,
mas ela está na Índia.

225
00:13:40,869 --> 00:13:45,812
Então o tópico em questão
é fidelidade sexual.

226
00:13:45,813 --> 00:13:48,140
Provavelmente Seuss
não vai servir aqui.

227
00:13:49,401 --> 00:13:51,642
Embora "One Fish Two Fish
Red Fish Blue Fish"

228
00:13:51,643 --> 00:13:53,352
surpreendentemente
seja aplicável.

229
00:13:55,119 --> 00:13:57,183
-Continue.
-Bem...

230
00:13:57,349 --> 00:13:58,914
Dizem que no fim da vida

231
00:13:58,915 --> 00:14:01,041
você se arrepende
das coisas que não fez

232
00:14:01,042 --> 00:14:02,552
mais do que das que fez.

233
00:14:02,553 --> 00:14:06,513
E tenho certeza que Alice
é a coisa que quero fazer.

234
00:14:07,601 --> 00:14:11,507
O filósofo alemão,
Friedrich Nietzsche,

235
00:14:11,508 --> 00:14:13,468
acreditava que moralidade

236
00:14:13,469 --> 00:14:17,732
é apenas uma ficção usada
pelos seres humanos inferiores

237
00:14:17,733 --> 00:14:21,415
para deter
os humanos superiores.

238
00:14:21,682 --> 00:14:23,613
De fato ajudou.

239
00:14:23,894 --> 00:14:26,625
É válido notar
que ele morreu de sífilis.

240
00:14:31,429 --> 00:14:33,040
Dane-se, eu vou.

241
00:14:33,041 --> 00:14:35,320
Na volta,
pode trazer suco de laranja?

242
00:14:35,321 --> 00:14:38,299
Estou num momento
de muitos questionamentos.

243
00:14:38,300 --> 00:14:41,344
Um dos questionamentos
é se gosta de suco de laranja?

244
00:14:42,055 --> 00:14:44,662
-Não.
-Ótimo. Natural, não polpa..

245
00:14:53,377 --> 00:14:55,736
<i>-Sheldon.
-Quem é?</i>

246
00:14:56,398 --> 00:14:58,653
Sou eu, Sheldon,
Sra. Wolowitz.

247
00:14:58,736 --> 00:15:02,571
Não é minha mãe,
é a Bernadette.

248
00:15:03,423 --> 00:15:06,475
Sério?
Que constrangedor.

249
00:15:06,477 --> 00:15:08,463
-Oi, Sheldon.
-Oi.

250
00:15:08,498 --> 00:15:10,112
E então?

251
00:15:10,114 --> 00:15:14,250
Percebi que eu nunca
os parabenizei formalmente

252
00:15:14,252 --> 00:15:15,918
pelo seu matrimônio futuro.

253
00:15:15,920 --> 00:15:20,172
Então peguei o primeiro ônibus
e vim apertar sua mão.

254
00:15:20,174 --> 00:15:23,459
Toca aqui,
seu fulano de tal.

255
00:15:23,461 --> 00:15:26,711
Vamos nos ver no trabalho
em 12 horas,

256
00:15:26,746 --> 00:15:29,498
não acha que poderia
esperar até lá?

257
00:15:30,383 --> 00:15:32,885
Minha nossa,
como não pensei nisso?

258
00:15:32,887 --> 00:15:35,471
Você é melhor que eu,
Howard Wolowitz.

259
00:15:35,473 --> 00:15:38,974
Toca aqui,
seu filho de uma figa!

260
00:15:38,976 --> 00:15:40,559
Que seja.

261
00:15:46,700 --> 00:15:48,784
Meu Deus! Howard!

262
00:15:48,786 --> 00:15:50,102
O que você fez?

263
00:15:50,104 --> 00:15:52,521
É uma pegadinha inofensiva
de Halloween, olha.

264
00:15:52,523 --> 00:15:55,357
Howard tem problema cardíaco!
Você sabe disso!

265
00:15:55,359 --> 00:15:57,192
Eu achei que fosse invenção.

266
00:15:57,194 --> 00:16:01,413
Hipocondria não é idiossincrasia
do povo judeu?

267
00:16:04,651 --> 00:16:05,985
Isto é adrenalina.

268
00:16:05,986 --> 00:16:07,953
Precisamos injetá-la
direto no coração.

269
00:16:07,954 --> 00:16:09,476
-Nós?
-Você!

270
00:16:09,477 --> 00:16:11,540
Não tenho força
para perfurar o peito,

271
00:16:11,542 --> 00:16:13,008
e só temos uma injeção.

272
00:16:13,876 --> 00:16:16,545
Não posso!

273
00:16:16,547 --> 00:16:18,977
Rápido!
O tempo está passando!

274
00:16:20,100 --> 00:16:22,017
-Está bem.
-Vai logo!

275
00:16:22,019 --> 00:16:25,591
Meu Deus!
Um, dois, três!

276
00:16:26,274 --> 00:16:28,657
Travessura ou gostosura,
bobinho?

277
00:16:28,659 --> 00:16:30,192
O quê?

278
00:16:31,829 --> 00:16:34,997
Não!
Então era tudo uma fraude?

279
00:16:34,999 --> 00:16:36,865
Como posso ser tão estu...

280
00:16:46,259 --> 00:16:48,369
Droga, não consigo.

281
00:16:48,713 --> 00:16:50,129
É a minha língua?

282
00:16:50,131 --> 00:16:51,580
Por que se ela te assusta,

283
00:16:51,582 --> 00:16:54,466
você terá uma bela surpresa
mais tarde.

284
00:16:54,468 --> 00:16:56,268
Não consigo fazer isso.

285
00:16:56,270 --> 00:16:59,021
-Acredite, eu quero muito.
-Mas...

286
00:16:59,056 --> 00:17:01,190
Mas eu meio que namoro.

287
00:17:01,192 --> 00:17:02,524
Está brincando?

288
00:17:02,526 --> 00:17:05,311
Tudo bem por você
sermos amigos, não é?

289
00:17:05,313 --> 00:17:06,695
Não acredito.

290
00:17:06,697 --> 00:17:09,898
Em qual parte?

291
00:17:09,900 --> 00:17:11,201
Sou tão burra.

292
00:17:11,202 --> 00:17:13,035
Pensei ter conhecido
um cara legal,

293
00:17:13,037 --> 00:17:14,536
mas você é outro sacana.

294
00:17:14,538 --> 00:17:16,705
Não, você entendeu errado.

295
00:17:16,707 --> 00:17:21,579
Eu ia ser sacana,
mas me contive.

296
00:17:22,246 --> 00:17:25,056
Eu continuei bonzinho,
então...

297
00:17:25,132 --> 00:17:26,799
Vou deixar o sexo para lá.

298
00:17:26,801 --> 00:17:30,378
Mas saiba que não é
sobre sua beleza,

299
00:17:30,413 --> 00:17:32,721
e sim sobre minha bondade.

300
00:17:32,723 --> 00:17:34,640
É meu superpoder.

301
00:17:34,642 --> 00:17:37,374
Sou o Capitão Bonzinho.

302
00:17:41,132 --> 00:17:42,481
Tudo bem.

303
00:17:42,483 --> 00:17:45,100
Fiz a coisa certa.

304
00:17:45,102 --> 00:17:47,302
Seu idiota!

305
00:17:52,325 --> 00:17:53,842
Oi, Priya.

306
00:17:53,844 --> 00:17:55,344
<i>Oi, querido.
Como vai?</i>

307
00:17:55,346 --> 00:17:57,629
Não muito bem.
Precisamos conversar.

308
00:17:57,631 --> 00:18:00,466
<i>Parece sério.
O que foi?</i>

309
00:18:00,468 --> 00:18:02,534
Tá legal...

310
00:18:02,536 --> 00:18:04,336
Lá vai.

311
00:18:04,338 --> 00:18:07,773
Conheci e beijei uma garota,
me sinto horrível por isso.

312
00:18:07,775 --> 00:18:09,675
Mas acabou,
nunca vai se repetir.

313
00:18:09,677 --> 00:18:12,177
E eu sinto muito mesmo.

314
00:18:12,179 --> 00:18:14,830
<i>Leonard, relaxa.
Tudo bem.</i>

315
00:18:14,832 --> 00:18:17,566
<i>-É mesmo?
-Sim, isso acontece.</i>

316
00:18:17,568 --> 00:18:19,101
<i>Acontece com todo mundo.</i>

317
00:18:19,103 --> 00:18:23,055
Meu Deus,
você é maravilhosa.

318
00:18:23,057 --> 00:18:25,073
Eu não te mereço.

319
00:18:25,075 --> 00:18:28,110
Como assim, todo mundo?

320
00:18:29,562 --> 00:18:32,030
<i>Leonard, eu não sabia
se deveria contar,</i>

321
00:18:32,032 --> 00:18:35,450
<i>mas eu meio
que te traí também.</i>

322
00:18:35,452 --> 00:18:37,953
Meio?

323
00:18:37,955 --> 00:18:40,422
<i>Há 2 semanas...</i>

324
00:18:40,424 --> 00:18:42,424
<i>eu transei
com meu ex-namorado.</i>

325
00:18:42,426 --> 00:18:47,462
<i>Então, parece que ambos
erramos um pouquinho.</i>

326
00:18:47,464 --> 00:18:49,581
Não, eu errei um pouquinho.

327
00:18:49,583 --> 00:18:52,301
Você errou feio.

328
00:18:52,303 --> 00:18:54,052
<i>Não é uma competição.</i>

329
00:18:54,054 --> 00:18:57,389
É, sim. E você venceu.

330
00:18:59,192 --> 00:19:02,394
Desculpe, preciso desligar.

331
00:19:03,897 --> 00:19:05,981
Não acredito nisso.

332
00:19:17,210 --> 00:19:20,036
Bazinga, babaca.
Agora estamos quites.

333
00:19:20,769 --> 00:19:23,387
@NERDSubs
www.nerdsubs.com

