1
00:00:02,816 --> 00:00:07,558
Inverter o spin
do anti-próton,

2
00:00:08,387 --> 00:00:11,305
então gama se torna alfa,

3
00:00:11,306 --> 00:00:15,717
multiplicado
pela matriz [-i, 0]

4
00:00:16,370 --> 00:00:18,477
e aí está...

5
00:00:18,478 --> 00:00:20,059
A prova conclusiva

6
00:00:20,060 --> 00:00:23,646
de que sou completamente
inútil após as 21h.

7
00:00:26,111 --> 00:00:29,922
<i>Sheldon...</i>

8
00:00:30,821 --> 00:00:34,072
<i>Sheldon...</i>

9
00:00:49,457 --> 00:00:51,602
Tudo bem...

10
00:00:51,603 --> 00:00:55,505
Tudo bem, eu sei
o que estão fazendo.

11
00:00:55,506 --> 00:00:58,403
Uma pegadinha de halloween.

12
00:01:05,773 --> 00:01:07,882
Sussurros de fantasma,

13
00:01:07,883 --> 00:01:10,026
correntes estridentes,

14
00:01:10,027 --> 00:01:11,995
gargalhadas de bruxa.

15
00:01:11,996 --> 00:01:15,758
O top 3 de clichês
de casa mal-assombrada

16
00:01:15,759 --> 00:01:18,726
em vez de gritar,
eu bocejo.

17
00:01:21,316 --> 00:01:25,304
<i>Sheldon...</i>

18
00:01:27,680 --> 00:01:30,880
Nossa,
as paredes estão sangrando!

19
00:01:30,881 --> 00:01:33,307
Nem parece fenolftaleína

20
00:01:33,308 --> 00:01:37,499
em solução
de carbonato de sódio.

21
00:01:37,500 --> 00:01:40,243
VEJO VOCÊ NO INFERNO
SHELDON

22
00:01:40,244 --> 00:01:43,513
Vejo você no inferno,
Sheldon.

23
00:01:43,514 --> 00:01:47,432
O mais aterrorizante nisso,
é a vírgula faltando.

24
00:01:51,684 --> 00:01:54,336
Certo...
Tudo bem.

25
00:01:54,989 --> 00:01:57,309
Essa foi sagaz.

26
00:01:57,310 --> 00:02:01,002
Esqueleto com fósforo
pendurado.

27
00:02:01,003 --> 00:02:03,534
Podem aparecer,
brincalhões.

28
00:02:03,535 --> 00:02:05,272
Recebam seus aplausos.

29
00:02:09,303 --> 00:02:11,094
Deveria ver sua cara.

30
00:02:11,095 --> 00:02:15,556
É, não há nada como
olhos sutilmente arregalados

31
00:02:15,591 --> 00:02:17,853
por um pequeno susto.

32
00:02:17,888 --> 00:02:20,204
-Admita, pegamos você.
-Por favor.

33
00:02:20,205 --> 00:02:23,440
Assustar depende
do elemento surpresa,

34
00:02:23,441 --> 00:02:24,810
e o fato é que

35
00:02:24,811 --> 00:02:26,817
como sou bem mais esperto
que vocês

36
00:02:26,818 --> 00:02:28,924
e capaz de antecipar
suas ações

37
00:02:28,925 --> 00:02:33,794
é improvável que vocês dois
consigam me surpreender.

38
00:02:34,768 --> 00:02:36,134
Ele está certo.

39
00:02:36,135 --> 00:02:38,456
Não podemos enganá-lo.
Ele é muito esperto.

40
00:02:38,457 --> 00:02:39,983
Senhores.

41
00:02:46,042 --> 00:02:47,377
Quem apostou em "Desmaia"?

44
00:02:50,648 --> 00:02:52,246
Parece que todos ganharam.

45
00:02:53,356 --> 00:02:56,448
<i>Todo universo estava
quente e denso</i>

46
00:02:56,449 --> 00:03:00,070
<i>Há uns 14 bilhões de anos
a expansão começou</i>

47
00:03:00,071 --> 00:03:01,823
<i>Espera...
A Terra começou a esfriar,</i>

48
00:03:01,824 --> 00:03:04,570
<i>Autótrofos a babar,
Neandertais criaram ferramentas,</i>

49
00:03:04,571 --> 00:03:06,365
<i>Construímos a muralha
e as pirâmides</i>

50
00:03:06,366 --> 00:03:09,317
<i>Matemática, ciência, história,
desvendando o mistério...</i>

51
00:03:09,318 --> 00:03:11,815
<i>Tudo começou
com o Big Bang!</i>

52
00:03:11,816 --> 00:03:14,113
N.E.R.D.S.
Nerds Eager To Rock Doing Subtitles

53
00:03:14,114 --> 00:03:15,496
CheaterBen | Abeinha

54
00:03:15,497 --> 00:03:17,280
Nah | Tozzi | Wandy

55
00:03:19,932 --> 00:03:21,479
Cuidado, Sheldon.

56
00:03:21,480 --> 00:03:25,837
Este garotinho, Gasparzinho,
é um fantasma.

57
00:03:25,838 --> 00:03:27,385
Hilário.

58
00:03:27,386 --> 00:03:29,146
Não tanto quanto um adulto

59
00:03:29,147 --> 00:03:32,049
que desmaia
na poça da sua urina.

60
00:03:32,840 --> 00:03:34,317
Isso foi hilário.

61
00:03:34,318 --> 00:03:35,947
Com uma pitada de amônia.

62
00:03:38,011 --> 00:03:40,433
Aproveitem as piadinhas,
senhores.

63
00:03:40,434 --> 00:03:43,281
Acham que sacanearam
um acadêmico retraído.

64
00:03:43,282 --> 00:03:44,678
Esqueceram uma coisa:

65
00:03:44,679 --> 00:03:47,312
nasci no estado
da estrela solitária.

66
00:03:47,313 --> 00:03:49,352
Sou texano por inteiro.

67
00:03:49,353 --> 00:03:51,729
E nós sabemos como revidar.

68
00:03:52,453 --> 00:03:55,561
Se duvida de mim,
pergunte ao México.

69
00:03:58,606 --> 00:04:00,857
Gostosa à esquerda.

70
00:04:00,858 --> 00:04:03,474
Não olhem todos de uma vez.

71
00:04:05,745 --> 00:04:07,786
Por que ela está
numa loja de quadrinhos?

72
00:04:07,787 --> 00:04:10,719
Não sei,
deve estar perdida.

73
00:04:12,252 --> 00:04:15,747
Não importa.
Observem e aprendam.

74
00:04:21,012 --> 00:04:22,854
-Oi.
-Oi.

75
00:04:24,809 --> 00:04:28,767
Isso é... é...

76
00:04:34,660 --> 00:04:36,933
Calem a boca.

77
00:04:38,913 --> 00:04:40,370
Vai comprar esse Next Men?

78
00:04:40,371 --> 00:04:43,325
Vou. É o 21.
Primeira aparição do Hellboy.

79
00:04:43,326 --> 00:04:45,929
Eu sei. Procuro há anos.

80
00:04:45,930 --> 00:04:47,312
Lamento.

81
00:04:47,347 --> 00:04:51,486
Se eu fingir gostar de você,
consigo distrai-lo e fugir?

82
00:04:52,986 --> 00:04:56,518
Consegue, mas estaria usando
seu superpoder para o mal.

83
00:04:56,748 --> 00:05:00,103
Droga, meu pai kryptoniano
proibiu isso.

84
00:05:01,496 --> 00:05:04,228
-Sou Alice.
-Leonard.

85
00:05:04,229 --> 00:05:05,886
Você é uma gracinha,
Leonard.

86
00:05:05,887 --> 00:05:08,142
Obrigado, você também.
Quer saber? Pode levar.

87
00:05:09,811 --> 00:05:13,042
Não, não, não.
Eu fiz o mal.

88
00:05:13,043 --> 00:05:14,777
Aceitaria uma troca?

89
00:05:14,778 --> 00:05:16,351
Sim, acho que sim.

90
00:05:16,352 --> 00:05:18,482
Aqui está.

91
00:05:18,483 --> 00:05:19,978
Este é meu telefone.

92
00:05:19,979 --> 00:05:21,477
Me liga.

93
00:05:21,478 --> 00:05:23,555
Desculpe, minha mão
está um pouco suada.

94
00:05:23,556 --> 00:05:25,017
Que palavra é essa?

95
00:05:25,018 --> 00:05:27,921
-Alice.
-É seu nome.

96
00:05:27,922 --> 00:05:30,170
Faz mais sentido
do que "pênis".

97
00:05:31,273 --> 00:05:32,699
Até mais.

98
00:05:35,766 --> 00:05:38,926
Nós te vimos pegar uma garota
numa loja de quadrinhos?

99
00:05:38,927 --> 00:05:43,034
Porque se pegou, sua foto
irá para a Parede dos Heróis.

100
00:05:43,035 --> 00:05:46,128
Não peguei ela.
Além do mais, tenho namorada.

101
00:05:46,129 --> 00:05:48,630
Não importa.
Foi quem chegou mais perto.

102
00:05:48,631 --> 00:05:50,369
Você irá para a Parede,
amigo.

103
00:05:55,140 --> 00:05:56,987
Não se esqueça
de pegar as cartas.

104
00:05:56,988 --> 00:05:59,340
Quantas vezes vai dizer isso?
O que há com você?

105
00:05:59,341 --> 00:06:02,151
Nada. Não é suspeito
eu estar obcecado.

106
00:06:02,152 --> 00:06:04,705
É compatível
com minha personalidade.

107
00:06:04,706 --> 00:06:06,106
Certo.

108
00:06:06,107 --> 00:06:08,140
-Oi, pessoal.
-Mais doces de Halloween?

109
00:06:08,141 --> 00:06:09,742
Não comprou um monte
ontem?

110
00:06:09,743 --> 00:06:11,928
Sim. Já acabaram.

111
00:06:13,887 --> 00:06:17,537
É complicado quando
o Halloween e a TPM caem juntos.

112
00:06:18,745 --> 00:06:20,546
Leonard não tem tempo
para conversar,

113
00:06:20,547 --> 00:06:22,387
ele tem que pegar as cartas.

114
00:06:22,388 --> 00:06:24,101
Relaxa. Eu já vou pegar.

115
00:06:24,102 --> 00:06:26,026
-Como foi o trabalho?
-Pegue as cartas!

116
00:06:27,184 --> 00:06:28,634
Com licença.

117
00:06:35,842 --> 00:06:38,965
Algumas propagandas,
nada importante.

118
00:06:38,966 --> 00:06:41,381
-O que ele tem?
-Espere um pouco.

119
00:06:51,976 --> 00:06:55,055
Você pode ser do Texas,
mas eu sou de New Jersey.

120
00:06:59,663 --> 00:07:03,327
Jim Lee me desenhou
há 2 anos na Comic Con.

121
00:07:04,973 --> 00:07:06,441
O que estava vestindo?

122
00:07:06,442 --> 00:07:08,151
Sabe como é, Comic Con.

123
00:07:10,227 --> 00:07:13,414
Era o Lion-O
do ThunderCats.

124
00:07:13,415 --> 00:07:16,547
Deve ter
pegado muita mulher.

125
00:07:16,548 --> 00:07:20,617
Não. Mas a Jessica Alba fez
carinho na minha barriga peluda.

126
00:07:22,461 --> 00:07:24,888
Quer ver uma revista
que eu desenhei?

127
00:07:24,889 --> 00:07:27,143
Está brincado.
Tem sua própria HQ?

128
00:07:27,144 --> 00:07:29,363
É baseado na minha vida.

129
00:07:29,364 --> 00:07:30,806
Legal.

130
00:07:32,199 --> 00:07:35,652
Tem você transando
com um cara

131
00:07:35,653 --> 00:07:38,505
com a parte de cima
da fantasia do Chewbacca.

132
00:07:40,438 --> 00:07:42,884
-Comic Con?
-Parece, mas não é.

133
00:07:45,512 --> 00:07:47,581
Você é talentosa.
Está muito bom.

134
00:07:47,582 --> 00:07:48,982
Você fez...

135
00:07:54,390 --> 00:07:57,823
Podemos trocar minha HQ
pelo seu Hellboy?

136
00:07:57,824 --> 00:07:59,854
Pode ficar com meu carro.

137
00:08:15,325 --> 00:08:16,725
Meu Deus.

138
00:08:18,874 --> 00:08:20,274
Meu Deus.

139
00:08:21,499 --> 00:08:26,081
Meu Deus.

140
00:08:26,082 --> 00:08:27,909
Meu Deus.

141
00:08:27,910 --> 00:08:31,081
Álcool, álcool, álcool.

142
00:08:47,740 --> 00:08:51,313
-Bom dia, Sheldon.
-É um bom dia, não é mesmo?

143
00:08:58,486 --> 00:09:00,081
Droga.

144
00:09:00,082 --> 00:09:02,388
As coisas
não são sempre assim?

145
00:09:02,389 --> 00:09:05,220
Vai grampear algo
e nota que acabaram os grampos.

146
00:09:05,221 --> 00:09:09,069
Se eu soubesse disso mais cedo
quando estava na Staples.

147
00:09:10,650 --> 00:09:13,043
Você tem clipes
bem na sua frente.

148
00:09:13,044 --> 00:09:17,534
Preciso de algo mais permanente
para juntar estes papéis.

149
00:09:17,535 --> 00:09:22,319
Você não guarda grampos
na sua gaveta de cima?

150
00:09:22,320 --> 00:09:24,077
Não sei, talvez.

151
00:09:24,965 --> 00:09:27,449
Seja um cordeirinho e olhe.

152
00:09:28,342 --> 00:09:29,788
Está bem.

153
00:09:32,903 --> 00:09:35,567
Quem está aqui?

154
00:09:36,408 --> 00:09:39,592
É uma cobra.
Uma cobra terrível.

155
00:09:39,593 --> 00:09:44,388
Alguém malvado
nos colocou numa gaveta?

156
00:09:44,389 --> 00:09:48,540
Pare de falar assim.
Você ficou emudecido pelo medo.

157
00:09:49,626 --> 00:09:54,390
Vamos ao laboratório de biologia
procurar ratos deliciosos.

158
00:09:56,556 --> 00:09:59,248
Eu tentei assustar um Indiano
com uma cobra.

159
00:10:00,291 --> 00:10:02,732
Qual é, Cooper,
você pode fazer melhor.

160
00:10:08,413 --> 00:10:09,880
Está aberta.

161
00:10:11,249 --> 00:10:13,625
-Tem um minuto?
-Claro. Pode entrar.

162
00:10:14,467 --> 00:10:16,989
-Obrigado.
-Quer macarrão com queijo?

163
00:10:16,990 --> 00:10:18,786
Não. Lactose, gás.

164
00:10:20,394 --> 00:10:23,371
-Vinho?
-Não. Sulfitos, enxaquecas.

165
00:10:24,239 --> 00:10:27,656
Ofereceria doces do Halloween,
mas já acabaram.

166
00:10:28,738 --> 00:10:30,377
Então, o que houve?

167
00:10:30,378 --> 00:10:32,253
Nós saíamos juntos, certo?

168
00:10:32,254 --> 00:10:34,777
Meu Deus,
é daí que te conheço.

169
00:10:36,343 --> 00:10:40,359
Estou lidando com uma situação,
e é sobre minha vida amorosa,

170
00:10:40,360 --> 00:10:42,997
então sei que é estranho
conversarmos a respeito,

171
00:10:42,998 --> 00:10:45,752
mas nesta área, como sabe,
todos os meus amigos

172
00:10:45,753 --> 00:10:48,152
são totalmente estúpidos.

173
00:10:48,532 --> 00:10:49,907
O que está acontecendo?

174
00:10:49,908 --> 00:10:51,913
Tudo bem conversarmos
sobre isso?

175
00:10:51,914 --> 00:10:53,244
-Tudo.
-Tem certeza?

176
00:10:53,245 --> 00:10:54,545
Está tudo bem.

177
00:10:54,546 --> 00:10:57,018
Se quiser conversar comigo
sobre algum problema

178
00:10:57,019 --> 00:10:59,364
na sua vida com um cara,
tudo bem para mim.

179
00:10:59,365 --> 00:11:01,564
Tem um cara
com quem eu saia

180
00:11:01,565 --> 00:11:04,851
que vai comer vinho e queijo
à força se não chegar ao ponto.

181
00:11:05,847 --> 00:11:08,082
Certo.

182
00:11:08,083 --> 00:11:09,516
É o seguinte...

183
00:11:09,784 --> 00:11:12,041
É traição se um cara
tem uma namorada...

184
00:11:12,042 --> 00:11:13,387
Sim, provavelmente.

185
00:11:15,939 --> 00:11:17,944
-Qual é.
-Desculpe, continue.

186
00:11:17,945 --> 00:11:20,090
Conheci uma garota,
ela é o máximo.

187
00:11:20,091 --> 00:11:22,420
-Temos muito em comum.
-Transaram?

188
00:11:22,682 --> 00:11:24,315
Não.
Só demos uns amassos.

189
00:11:25,460 --> 00:11:29,621
Olha só que garanhão.
Contou a ela sobre Priya?

190
00:11:29,656 --> 00:11:32,768
Eu ia, mas tinha línguas
demais na minha boca.

191
00:11:35,023 --> 00:11:36,808
Isso é nojento.

192
00:11:38,859 --> 00:11:41,525
É que eu não sou
um desses caras

193
00:11:41,526 --> 00:11:43,914
que dá em cima
e dorme com mais de uma garota.

194
00:11:43,915 --> 00:11:48,074
-Bom para você.
-O problema é que quero ser.

195
00:11:49,749 --> 00:11:52,189
Então durma com a garota
e minta para Priya.

196
00:11:52,190 --> 00:11:53,567
Eu não sou assim.

197
00:11:53,568 --> 00:11:55,768
Certo, então termine
com a garota.

198
00:11:55,769 --> 00:11:58,724
Sem atitudes precipitadas.
Ela é gostosa.

199
00:12:00,159 --> 00:12:03,253
Se gosta tanto dela,
por que não termina com Priya?

200
00:12:03,288 --> 00:12:06,443
Estamos apaixonados.
Podemos nos casar um dia.

201
00:12:06,444 --> 00:12:09,096
Está procurando um jeito
de dormir com as duas

202
00:12:09,097 --> 00:12:11,089
e todos ficarem satisfeitos.

203
00:12:11,090 --> 00:12:13,343
Agora estamos
no caminho certo.

204
00:12:16,236 --> 00:12:17,734
O que seu instinto lhe diz?

205
00:12:17,735 --> 00:12:20,467
"Pergunte à Penny,
ela sabe o que fazer."

206
00:12:29,099 --> 00:12:30,569
Oi, Howard.

207
00:12:30,570 --> 00:12:34,646
Percebi que você me assustando
não passou de uma brincadeira.

208
00:12:34,647 --> 00:12:38,027
Permita-me dizer:
bom trabalho!

209
00:12:50,013 --> 00:12:51,926
Perfeito.

210
00:12:54,467 --> 00:12:55,796
O que está fazendo?

211
00:12:55,797 --> 00:12:58,179
Ciência.
Você não entenderia.

212
00:12:59,782 --> 00:13:02,108
Até mais tarde.
Vou sair.

213
00:13:10,029 --> 00:13:11,869
Pensei que fosse sair
do apartamento.

214
00:13:12,492 --> 00:13:15,254
Eu também.
Não consigo me decidir.

215
00:13:15,255 --> 00:13:17,586
Está preocupado
porque o mundo está cheio

216
00:13:17,587 --> 00:13:19,748
de cachorros e valentões?

217
00:13:21,285 --> 00:13:24,162
Não. Estou tendo
uma crise moral.

218
00:13:24,709 --> 00:13:26,626
Bem, se for útil

219
00:13:26,909 --> 00:13:30,080
li todos os grandes
filósofos morais,

220
00:13:30,081 --> 00:13:31,851
incluindo Dr. Seuss.

221
00:13:34,285 --> 00:13:36,016
Que seja...

222
00:13:36,597 --> 00:13:39,833
Marquei de encontrar a garota
da loja de quadrinhos, Alice,

223
00:13:39,834 --> 00:13:41,266
mas não sei se devo

224
00:13:41,301 --> 00:13:43,853
porque estou com Priya,
mas ela está na Índia.

225
00:13:43,947 --> 00:13:48,890
Então o tópico em questão
é fidelidade sexual.

226
00:13:48,891 --> 00:13:51,218
Provavelmente Seuss
não vai servir aqui.

227
00:13:52,479 --> 00:13:54,720
Embora "One Fish Two Fish
Red Fish Blue Fish"

228
00:13:54,721 --> 00:13:56,430
surpreendentemente
seja aplicável.

229
00:13:58,197 --> 00:14:00,261
-Continue.
-Bem...

230
00:14:00,427 --> 00:14:01,992
Dizem que no fim da vida

231
00:14:01,993 --> 00:14:04,119
você se arrepende
das coisas que não fez

232
00:14:04,120 --> 00:14:05,630
mais do que das que fez.

233
00:14:05,631 --> 00:14:09,591
E tenho certeza que Alice
é a coisa que quero fazer.

234
00:14:10,679 --> 00:14:14,585
O filósofo alemão,
Friedrich Nietzsche,

235
00:14:14,586 --> 00:14:16,546
acreditava que moralidade

236
00:14:16,547 --> 00:14:20,810
é apenas uma ficção usada
pelos seres humanos inferiores

237
00:14:20,811 --> 00:14:24,493
para deter
os humanos superiores.

238
00:14:24,760 --> 00:14:26,691
De fato ajudou.

239
00:14:26,972 --> 00:14:29,703
É válido notar
que ele morreu de sífilis.

240
00:14:34,507 --> 00:14:36,118
Dane-se, eu vou.

241
00:14:36,119 --> 00:14:38,398
Na volta,
pode trazer suco de laranja?

242
00:14:38,399 --> 00:14:41,377
Estou num momento
de muitos questionamentos.

243
00:14:41,378 --> 00:14:44,422
Um dos questionamentos
é se gosta de suco de laranja?

244
00:14:45,133 --> 00:14:47,740
-Não.
-Ótimo. Natural, sem polpa..

245
00:14:56,455 --> 00:14:58,814
<i>-Sheldon.
-Quem é?</i>

246
00:14:59,476 --> 00:15:01,731
Sou eu, Sheldon,
Sra. Wolowitz.

247
00:15:01,814 --> 00:15:05,649
Não é minha mãe,
é a Bernadette.

248
00:15:06,501 --> 00:15:09,553
Sério?
Que constrangedor.

249
00:15:09,555 --> 00:15:11,541
-Oi, Sheldon.
-Oi.

250
00:15:11,576 --> 00:15:13,190
E então?

251
00:15:13,192 --> 00:15:17,328
Percebi que eu nunca
os parabenizei formalmente

252
00:15:17,330 --> 00:15:18,996
pelo seu matrimônio futuro.

253
00:15:18,998 --> 00:15:23,250
Então peguei o primeiro ônibus
e vim apertar sua mão.

254
00:15:23,252 --> 00:15:26,537
Toca aqui,
seu fulano de tal.

255
00:15:26,539 --> 00:15:29,789
Vamos nos ver no trabalho
em 12 horas,

256
00:15:29,824 --> 00:15:32,576
não acha que poderia
esperar até lá?

257
00:15:33,461 --> 00:15:35,963
Minha nossa,
como não pensei nisso?

258
00:15:35,965 --> 00:15:38,549
Você é melhor que eu,
Howard Wolowitz.

259
00:15:38,551 --> 00:15:42,052
Toca aqui,
seu filho de uma figa!

260
00:15:42,054 --> 00:15:43,637
Que seja.

261
00:15:49,778 --> 00:15:51,862
Meu Deus! Howard!

262
00:15:51,864 --> 00:15:53,180
O que você fez?

263
00:15:53,182 --> 00:15:55,599
É uma pegadinha inofensiva
de Halloween, olha.

264
00:15:55,601 --> 00:15:58,435
Howard tem problema cardíaco!
Você sabe disso!

265
00:15:58,437 --> 00:16:00,270
Eu achei que fosse invenção.

266
00:16:00,272 --> 00:16:04,491
Hipocondria não é idiossincrasia
do povo judeu?

267
00:16:07,729 --> 00:16:09,063
Isto é adrenalina.

268
00:16:09,064 --> 00:16:11,031
Precisamos injetá-la
direto no coração.

269
00:16:11,032 --> 00:16:12,554
-Nós?
-Você!

270
00:16:12,555 --> 00:16:14,618
Não tenho força
para perfurar o peito,

271
00:16:14,620 --> 00:16:16,086
e só temos uma injeção.

272
00:16:16,954 --> 00:16:19,623
Não posso!

273
00:16:19,625 --> 00:16:22,055
Rápido!
O tempo está passando!

274
00:16:23,178 --> 00:16:25,095
-Está bem.
-Vai logo!

275
00:16:25,097 --> 00:16:28,669
Meu Deus!
Um, dois, três!

276
00:16:29,352 --> 00:16:31,735
Travessura ou gostosura,
bobinho?

277
00:16:31,737 --> 00:16:33,270
O quê?

278
00:16:34,907 --> 00:16:38,075
Não!
Então era tudo uma fraude?

279
00:16:38,077 --> 00:16:39,943
Como posso ser tão estu...

280
00:16:49,337 --> 00:16:51,447
Droga, não consigo.

281
00:16:51,791 --> 00:16:53,207
É a minha língua?

282
00:16:53,209 --> 00:16:54,658
Por que se ela te assusta,

283
00:16:54,660 --> 00:16:57,544
você terá uma bela surpresa
mais tarde.

284
00:16:57,546 --> 00:16:59,346
Não consigo fazer isso.

285
00:16:59,348 --> 00:17:02,099
-Acredite, eu quero muito.
-Mas...

286
00:17:02,134 --> 00:17:04,268
Mas eu meio que namoro.

287
00:17:04,270 --> 00:17:05,602
Está brincando?

288
00:17:05,604 --> 00:17:08,389
Tudo bem por você
sermos amigos, não é?

289
00:17:08,391 --> 00:17:09,773
Não acredito.

290
00:17:09,775 --> 00:17:12,976
Em qual parte?

291
00:17:12,978 --> 00:17:14,279
Sou tão burra.

292
00:17:14,280 --> 00:17:16,113
Pensei ter conhecido
um cara legal,

293
00:17:16,115 --> 00:17:17,614
mas você é outro sacana.

294
00:17:17,616 --> 00:17:19,783
Não, você entendeu errado.

295
00:17:19,785 --> 00:17:24,657
Eu ia ser sacana,
mas me contive.

296
00:17:25,324 --> 00:17:28,134
Eu continuei bonzinho,
então...

297
00:17:28,210 --> 00:17:29,877
Vou deixar o sexo para lá.

298
00:17:29,879 --> 00:17:33,456
Mas saiba que não é
sobre sua beleza,

299
00:17:33,491 --> 00:17:35,799
e sim sobre minha bondade.

300
00:17:35,801 --> 00:17:37,718
É meu superpoder.

301
00:17:37,720 --> 00:17:40,452
Sou o Capitão Bonzinho.

302
00:17:44,210 --> 00:17:45,559
Tudo bem.

303
00:17:45,561 --> 00:17:48,178
Fiz a coisa certa.

304
00:17:48,180 --> 00:17:50,380
Seu idiota!

305
00:17:55,803 --> 00:17:57,120
Oi, Priya.

306
00:17:57,122 --> 00:17:58,622
<i>Oi, querido.
Como vai?</i>

307
00:17:58,624 --> 00:18:01,107
Não muito bem.
Precisamos conversar.

308
00:18:01,109 --> 00:18:03,944
<i>Parece sério.
O que foi?</i>

309
00:18:03,946 --> 00:18:06,012
Tá legal...

310
00:18:06,014 --> 00:18:07,814
Lá vai.

311
00:18:07,816 --> 00:18:11,251
Conheci e beijei uma garota,
me sinto horrível por isso.

312
00:18:11,253 --> 00:18:13,153
Mas acabou,
nunca vai se repetir.

313
00:18:13,155 --> 00:18:15,655
E eu sinto muito mesmo.

314
00:18:15,657 --> 00:18:18,308
<i>Leonard, relaxa.
Tudo bem.</i>

315
00:18:18,310 --> 00:18:21,044
<i>-É mesmo?
-Sim, isso acontece.</i>

316
00:18:21,046 --> 00:18:22,579
<i>Acontece com todo mundo.</i>

317
00:18:22,581 --> 00:18:26,533
Meu Deus,
você é maravilhosa.

318
00:18:26,535 --> 00:18:28,551
Eu não te mereço.

319
00:18:28,553 --> 00:18:31,588
Como assim, todo mundo?

320
00:18:33,040 --> 00:18:35,508
<i>Leonard, eu não sabia
se deveria contar,</i>

321
00:18:35,510 --> 00:18:38,928
<i>mas eu meio
que te traí também.</i>

322
00:18:38,930 --> 00:18:41,431
Meio?

323
00:18:41,433 --> 00:18:43,900
<i>Há 2 semanas...</i>

324
00:18:43,902 --> 00:18:45,902
<i>eu transei
com meu ex-namorado.</i>

325
00:18:45,904 --> 00:18:50,940
<i>Então, parece que ambos
erramos um pouquinho.</i>

326
00:18:50,942 --> 00:18:53,059
Não, eu errei um pouquinho.

327
00:18:53,061 --> 00:18:55,779
Você errou feio.

328
00:18:55,781 --> 00:18:57,530
<i>Não é uma competição.</i>

329
00:18:57,532 --> 00:19:00,867
É, sim. E você venceu.

330
00:19:02,670 --> 00:19:05,872
Desculpe, preciso desligar.

331
00:19:07,375 --> 00:19:09,459
Não acredito nisso.

332
00:19:20,988 --> 00:19:23,814
Bazinga, babaca.
Agora estamos quites.

333
00:19:24,247 --> 00:19:26,865
@NERDSubs
www.nerdsubs.com

334
00:19:28,989 --> 00:19:29,989
[eXtreme_HD]
Resync WEB-DL: HµGOt@

335
00:19:29,990 --> 00:19:30,990
extremehdsubs@gmail.com
twitter: @extreme_hd

