1
00:00:03,419 --> 00:00:06,048
Só estou dizendo,
se é sua blusa preferida,

2
00:00:06,214 --> 00:00:08,842
trate-a bem, e dê um banho nela.

3
00:00:09,174 --> 00:00:10,584
É, mas é uma blusa externa.

4
00:00:10,709 --> 00:00:12,846
Eu só tenho que lavar a cada, tipo,
cinco vezes que eu uso.

5
00:00:14,313 --> 00:00:15,599
O que é uma blusa externa?

6
00:00:15,831 --> 00:00:16,891
Eu uso uma blusa por baixo

7
00:00:17,016 --> 00:00:18,158
pra que a blusa externa
não fique suja.

8
00:00:18,283 --> 00:00:19,193
É como quando você usa calcinha

9
00:00:19,318 --> 00:00:21,521
pra que você não tenha que
lavar seus jeans.

10
00:00:21,770 --> 00:00:24,650
Você nunca lava seus jeans?

11
00:00:24,890 --> 00:00:26,360
Não.

12
00:00:26,526 --> 00:00:29,670
Ah, meu Deus, sai do sofá agora.

13
00:00:29,795 --> 00:00:31,573
Seu irmão tá dormindo aqui esse
fim de semana,

14
00:00:31,830 --> 00:00:35,702
e você acabou de passar pra ele
hepatites A,B e C.

15
00:00:36,035 --> 00:00:38,330
Lavar os jeans muda a forma e o caimento.

16
00:00:38,496 --> 00:00:40,514
Uh, sabe o que mais muda a forma
e o caimento?

17
00:00:40,639 --> 00:00:43,919
Perder sua perna por conta de uma infecção.

18
00:00:44,309 --> 00:00:47,121
Whitney, sou um homem crescido.

19
00:00:47,246 --> 00:00:49,675
Posso lidar com meus próprios jeans, ok?

20
00:00:49,982 --> 00:00:51,968
Aí está. O tom.

21
00:00:53,010 --> 00:00:54,346
-Que tom?
-Esse tom.

22
00:00:54,512 --> 00:00:58,225
O tom "Whitney-eu-sei-de-tudo".

23
00:00:58,391 --> 00:00:59,433
Bom, tudo o que eu disse foi
que eu era um homem crescido,

24
00:00:59,558 --> 00:01:00,501
e que eu posso lidar com meus
próprios jeans.

25
00:01:00,626 --> 00:01:02,136
O que, eu não entendo.

26
00:01:02,261 --> 00:01:04,398
Meu Deus, de jeito nenhum foi
assim que você disse.

27
00:01:04,564 --> 00:01:06,733
Whitney, eu não falei assim, ok?

28
00:01:07,032 --> 00:01:08,325
Oh, meu Deus.

29
00:01:08,450 --> 00:01:10,744
Não, você usou aquele tom condescente.

30
00:01:10,869 --> 00:01:13,297
Você pareceu Al Gore.

31
00:01:13,422 --> 00:01:14,882
O que, espera, eu não sei sobre
o que você está falando.

32
00:01:15,007 --> 00:01:16,284
Eu não usei nenhum tom.

33
00:01:16,450 --> 00:01:17,452
Sim, você usou.

34
00:01:17,618 --> 00:01:18,537
Não, não usei.

35
00:01:18,777 --> 00:01:21,206
Sim, você usou. 
Queria que você pudesse se ouvir.

36
00:01:21,372 --> 00:01:22,958
E não usei nenhum tom, ok?

37
00:01:23,124 --> 00:01:24,418
Ok, porque eu ia inventar isso?

38
00:01:24,650 --> 00:01:25,559
Bom, eu não sei nem sobre o
que estamos falando.

39
00:01:25,684 --> 00:01:26,837
Pelo que estamos brigando mesmo?

40
00:01:27,003 --> 00:01:28,596
Eu não sei.
Sei sim.

41
00:01:28,721 --> 00:01:29,813
Seus jeans, ok?

42
00:01:29,938 --> 00:01:32,676
Seu jeans podre do funk.

44
00:01:35,978 --> 00:01:37,187
Deixe-me ser o sensato aqui

45
00:01:37,312 --> 00:01:39,573
e lidar com isso.

46
00:01:39,698 --> 00:01:42,269
Como um adulto.

47
00:01:42,435 --> 00:01:47,848
Uai!

48
00:01:47,973 --> 00:01:50,736
Assim é melhor?

49
00:01:52,978 --> 00:01:57,576
Traduzido por marygn3
www.addic7ed.com

50
00:01:58,007 --> 00:01:59,226
E aí nós começamos a brigar,

51
00:01:59,351 --> 00:02:01,128
e ele começou com esse tom
condescente comigo

52
00:02:01,253 --> 00:02:02,914
que é muito irritante.

53
00:02:03,188 --> 00:02:06,066
Oh, eu sei qual é o tom.
Eu odeio o tom.

54
00:02:06,191 --> 00:02:07,518
"Mark

55
00:02:07,643 --> 00:02:12,507
Jordan não seria nada sem Pippen, ok?"

56
00:02:12,673 --> 00:02:14,634
Tá vendo? É isso aí.
Eu não sou louca.

57
00:02:14,933 --> 00:02:16,677
E aí nós nunca conseguimos
acabar realmente uma briga

58
00:02:16,802 --> 00:02:18,395
porque a gente começa a brigar sobre o tom,

59
00:02:18,520 --> 00:02:20,030
o que não é saudável,

60
00:02:20,155 --> 00:02:21,415
porque a gente está brigando
pela forma que estamos brigando.

61
00:02:21,540 --> 00:02:23,017
e aí nós ficamos presos numa
briga infinita.

62
00:02:23,142 --> 00:02:25,228
É que nem "A Origem".

63
00:02:25,394 --> 00:02:27,738
Quando brigamos, Lily cita
letras da Adele.

64
00:02:27,863 --> 00:02:29,089
E depois nega.

65
00:02:29,214 --> 00:02:30,991
Ela tenta passar como se fossem
seus próprios pensamentos.

66
00:02:31,116 --> 00:02:34,780
Uh, acho que o verdadeiro problema
é você saber as letras da Adele.

67
00:02:35,654 --> 00:02:37,214
Desculpa, fiquei presa no trabalho.

68
00:02:37,339 --> 00:02:38,992
Tive que demitir alguém.

69
00:02:39,158 --> 00:02:43,170
Uh, quer dizer, eu tive que 
demitir alguém.

70
00:02:43,295 --> 00:02:45,123
Isso foi estranho.

71
00:02:45,289 --> 00:02:47,207
Roxanne, o que era aquele negócio
no seu casamento

72
00:02:47,332 --> 00:02:49,085
que Lance fazia durante as brigas?

73
00:02:49,251 --> 00:02:51,078
Quer dizer, quando ele começava a falar
cada vez mais baixo?

74
00:02:51,203 --> 00:02:53,113
E depois me acusava de levantar a voz?

75
00:02:53,238 --> 00:02:56,009
"Amor, porque você está gritando?"

76
00:02:56,175 --> 00:02:59,253
Olha, esse é o tipo de coisa que
se continuar a acontecer,

77
00:02:59,378 --> 00:03:00,430
vai apodrecer a relação.

78
00:03:00,596 --> 00:03:02,389
E, até que eventualmente você
termine pagando-o

79
00:03:02,514 --> 00:03:04,184
pra se divorciar.

80
00:03:04,350 --> 00:03:07,494
Eu só queria ter isso gravado
pra poder provar a ele

81
00:03:07,619 --> 00:03:09,105
que ele faz isso.

82
00:03:09,271 --> 00:03:10,230
Sabe, eu sou um policial.

83
00:03:10,355 --> 00:03:12,666
Tem um jeito de fazer isso acontecer.

84
00:03:12,791 --> 00:03:13,610
o que você quer dizer?

85
00:03:13,859 --> 00:03:15,402
Uma câmera de vigilância na sua casa

86
00:03:15,527 --> 00:03:16,954
pra pegar Alex usando o tom.

87
00:03:17,079 --> 00:03:19,950
Um policial corrupto que joga
pelas próprias regras?

88
00:03:20,299 --> 00:03:21,326
Ah meu Deus, Whit..

89
00:03:21,492 --> 00:03:23,243
Você estaria vivendo a fantasia

90
00:03:23,368 --> 00:03:26,706
de todas as pessoas que já estiveram
num relacionamento sério.

91
00:03:27,005 --> 00:03:28,248
E não podia ser mais fácil.

92
00:03:28,373 --> 00:03:30,884
É uma câmera pequena.
Ele nunca vai saber.

93
00:03:31,009 --> 00:03:32,085
Eu fiz isso 100 vezes pro trabalho

94
00:03:32,210 --> 00:03:34,339
e duas por diversão.

95
00:03:34,505 --> 00:03:37,758
Me desculpa, mas isso não é completamente
ilegal, imoral

96
00:03:37,883 --> 00:03:39,860
e insano?

97
00:03:39,985 --> 00:03:41,429
É perfeito pra você.

98
00:03:41,653 --> 00:03:44,998
Não posso. Não posso fazer isso.

99
00:03:45,123 --> 00:03:45,999
Whitney?

100
00:03:46,124 --> 00:03:48,192
Ugh, certo. Tô dentro.

101
00:03:53,479 --> 00:03:56,190
A câmera vai gravar tudo que
acontecer, então não bloqueie a visão.

102
00:03:56,315 --> 00:03:57,070
Ok, eu sei.

103
00:03:57,236 --> 00:04:00,073
Eu vi "To Catch a Predator".

104
00:04:00,336 --> 00:04:01,379
Ele só vai usar o tom

105
00:04:01,504 --> 00:04:02,780
se estiver chateado com você.

106
00:04:02,905 --> 00:04:04,327
Tem certeza que vão conseguir brigar?

107
00:04:04,493 --> 00:04:05,232
Mark, eu só tenho duas habilidades:

108
00:04:05,357 --> 00:04:06,617
Começar brigas com ele,

109
00:04:06,742 --> 00:04:09,220
e aquela coisa que eu faço pra
parar de brigar com ele.

110
00:04:09,345 --> 00:04:10,584
Ok, que horas Alex volta?

111
00:04:10,750 --> 00:04:11,956
Uh, vai demorar um poquinho.

112
00:04:12,081 --> 00:04:13,190
Ele está comprando coisas pra
visita do irmão.

113
00:04:13,315 --> 00:04:15,543
Brian pode ser um pouco crítico,
então Alex passou a manhã toda

114
00:04:15,668 --> 00:04:17,361
escondendo os produtos de cabelo dele.

115
00:04:17,486 --> 00:04:19,342
O sinal está conectado à
minha televisão.

116
00:04:19,508 --> 00:04:21,365
Então eu vou ficar lá embaixo,
esperando ele usar o tom.

117
00:04:21,490 --> 00:04:23,067
Não deixe a câmera te afetar.

118
00:04:23,192 --> 00:04:24,251
Aja naturalmente.

119
00:04:24,376 --> 00:04:28,072
Se quiser tirar a blusa, tire a blusa.

120
00:04:28,197 --> 00:04:30,854
Por favor, vá embora.

121
00:04:31,020 --> 00:04:33,565
Tá.

122
00:04:33,731 --> 00:04:35,780
Ah, lembre-se. Você tem que fazer isso hoje.

123
00:04:35,905 --> 00:04:37,648
Eles nem sabem que eu peguei
esse equipamento.

124
00:04:37,773 --> 00:04:39,654
Tenho que colocar de volta
amanhã de manhã.

125
00:04:39,820 --> 00:04:41,364
Pensei que você tinha dito que era ok.

126
00:04:41,530 --> 00:04:42,386
É ok.

127
00:04:42,511 --> 00:04:47,996
Se eu devolver amanhã de manhã.

128
00:04:48,250 --> 00:04:51,195
Flagre ele.

129
00:04:51,320 --> 00:04:55,499
.

130
00:04:55,624 --> 00:04:56,700
Vocês não precisam estar aqui.

131
00:04:56,825 --> 00:05:00,842
Essa é uma investigação policial.

132
00:05:01,008 --> 00:05:02,039
Ei, se um dia eu ligar pra polícia,

133
00:05:02,164 --> 00:05:06,077
eu posso pedir alguém que não você?

134
00:05:06,202 --> 00:05:08,600
Sim, isso sempre acontece.

135
00:05:08,766 --> 00:05:12,083
Mark, nós estamos aqui porque,
como você pode imaginar,

136
00:05:12,208 --> 00:05:15,086
Whitney começou a se sentir levemente..

137
00:05:15,211 --> 00:05:16,253
Desconfortável...

138
00:05:16,378 --> 00:05:19,090
Por você estar assistindo-a o tempo todo,

139
00:05:19,215 --> 00:05:22,860
então ela estava se escondendo no
quarto até chegarmos aqui.

140
00:05:22,985 --> 00:05:24,199
Não, não, não.

141
00:05:24,365 --> 00:05:27,744
Esses são pro doces-e-travessuras.

142
00:05:27,910 --> 00:05:30,038
Olha só. Barras de chocolate inteiras.

143
00:05:30,326 --> 00:05:32,499
Vou ser um herói.

144
00:05:32,665 --> 00:05:37,408
Se pelo menos houvesse algum outro
jeito de um policial ser um herói.

145
00:05:37,533 --> 00:05:39,047
Mandei uma mensagem pra ela.

146
00:05:39,335 --> 00:05:40,644
Ai está ela!

147
00:05:40,769 --> 00:05:43,301
Oi Whitney. Você está linda.

148
00:05:43,467 --> 00:05:46,300
Ela está arrumando as almofadas.
Já estou gostando desse show.

149
00:05:46,425 --> 00:05:47,389
Tão real.

150
00:05:47,555 --> 00:05:49,140
Não acredito.

151
00:05:49,306 --> 00:05:54,062
Não há como esses dois possam
pagar esses apartamento.

152
00:05:54,316 --> 00:05:56,477
-Ei.
-Oi amor.

153
00:05:56,602 --> 00:05:57,661
E aí?

154
00:05:57,786 --> 00:05:59,067
Peguei aquela pomada pra você
na farmácia,

155
00:05:59,233 --> 00:06:00,664
mas você pode ligar pra lá
antes da próxima vez,

156
00:06:00,789 --> 00:06:01,945
porque eles me acharam meio estranho...

157
00:06:02,191 --> 00:06:03,655
Oh, sabe de uma...

158
00:06:03,821 --> 00:06:05,486
Obrigado por pegar essa pomada pra mim,

159
00:06:05,611 --> 00:06:09,285
pra aquela coisa normal,
naquele lugar normal.

160
00:06:09,451 --> 00:06:14,862
Oh, ei, eu também comprei.. Olha só,

161
00:06:14,987 --> 00:06:16,501
♪ Tênis novos ♪

162
00:06:16,667 --> 00:06:20,505
♪ Todos amam tênis novos ♪

163
00:06:20,671 --> 00:06:22,424
♪ Tênis novinhos em folha ♪

164
00:06:22,590 --> 00:06:24,788
♪ Sr. Esquerda disse pro Sr. Direita ♪

165
00:06:24,913 --> 00:06:25,856
Oh.

166
00:06:25,981 --> 00:06:27,558
Que foi?

167
00:06:27,683 --> 00:06:29,009
-O que você tá fazendo?
-Como assim?

168
00:06:29,134 --> 00:06:34,098
Cante sua parte.
♪ Sr. Esquerda disse pro Sr. Direita ♪

169
00:06:34,223 --> 00:06:37,701
Uh, não sei que música é essa.

170
00:06:37,826 --> 00:06:39,637
Eu comprei tênis novos.

171
00:06:39,762 --> 00:06:42,022
Porque você está agindo estranha?

172
00:06:43,710 --> 00:06:46,567
♪ Estou tão feliz porque 
compartilhamos o mesmo pé ♪

173
00:06:48,570 --> 00:06:50,326
Smack.

174
00:06:50,492 --> 00:06:53,150
Isso é intenso.

175
00:06:53,275 --> 00:06:55,586
Ela tem que participar.
Isso aí Whitney.

176
00:06:55,711 --> 00:06:56,750
Não levante suspeitas.

177
00:06:56,916 --> 00:07:00,191
♪ Tênis novos, todos amam eles ♪

178
00:07:00,316 --> 00:07:02,630
♪ Tênis novos ♪

179
00:07:02,796 --> 00:07:04,995
Ok, hm, se Glee fosse real,

180
00:07:05,120 --> 00:07:07,177
seria tão desconfortável quanto agora.

181
00:07:07,343 --> 00:07:09,971
Amor, você viu? Lavei as roupas.

182
00:07:23,238 --> 00:07:26,362
Você... você lavou meus jeans?

183
00:07:26,528 --> 00:07:32,289
Lavei, e coloquei na secadora por,
tipo, uns 80 minutos.

184
00:07:32,414 --> 00:07:37,061
Não, não, não.

185
00:07:37,186 --> 00:07:39,747
Agora não posso fazer minhas coisas.

186
00:07:39,872 --> 00:07:41,699
O que você..

187
00:07:41,824 --> 00:07:42,700
O que você fez?

188
00:07:42,825 --> 00:07:44,618
Isso é horrível. Isso é...

189
00:07:44,743 --> 00:07:47,467
Ah..

190
00:08:01,021 --> 00:08:04,609
Isso parece estranho? Porque...

191
00:08:04,775 --> 00:08:07,487
Isso está me tocando em
todas as áreas erradas possíveis.

192
00:08:07,653 --> 00:08:09,280
Me desculpa.

193
00:08:09,446 --> 00:08:14,722
Está, tipo, me chupando.

194
00:08:15,744 --> 00:08:18,206
Devagar, cisne negro.

195
00:08:18,372 --> 00:08:20,250
Tive que lavar porque estavam imundas.

196
00:08:20,416 --> 00:08:21,292
Whitney...

197
00:08:21,458 --> 00:08:22,710
Sim?

198
00:08:22,876 --> 00:08:24,408
(Batidas na porta)

199
00:08:24,533 --> 00:08:25,826
Não!

200
00:08:25,951 --> 00:08:27,077
Não abra!

201
00:08:27,202 --> 00:08:28,550
Por favor, amor, você estava dizendo...
O jeito que estava dizendo!

202
00:08:28,716 --> 00:08:31,081
Oh! Ela quase conseguiu!

203
00:08:31,206 --> 00:08:32,249
-Hmm.
-Brian.

204
00:08:32,374 --> 00:08:35,306
Virgem.

205
00:08:35,472 --> 00:08:38,122
Oh, o irmão. Virada inesperada.

206
00:08:38,247 --> 00:08:39,122
Não, não, não, não, não.

207
00:08:39,247 --> 00:08:40,624
Isso vai estragar toda a operação.

208
00:08:40,749 --> 00:08:42,730
Tire ele daí! Bota ele pra fora!

209
00:08:42,968 --> 00:08:45,525
Deus, você se parece mais com
o papai a cada dia.

210
00:08:45,691 --> 00:08:46,764
É, você parece mais com a mamãe.

211
00:08:46,889 --> 00:08:50,401
Isso é permanente?

212
00:08:50,526 --> 00:08:52,282
É, bom, esse é meu irmão.

213
00:08:52,448 --> 00:08:53,470
-Oi Brian.
-Me dê um abraço.

214
00:08:53,595 --> 00:08:56,373
Oh, obrigado. Você está adiantado 3 horas.

215
00:08:56,498 --> 00:08:58,288
Isso é tão conveniente pra mim.

216
00:08:58,454 --> 00:09:00,861
Uau, então é assim que parece
o apartamento de um

217
00:09:00,986 --> 00:09:01,912
nerd da internet.

218
00:09:02,037 --> 00:09:03,543
Esse lugar é um palácio.

219
00:09:03,709 --> 00:09:06,004
Parece um pouco grande pra duas pessoas.

220
00:09:06,275 --> 00:09:08,218
Bom, só... Só tem um quarto.

221
00:09:08,343 --> 00:09:10,216
Mas enfim, como vai a família?

222
00:09:10,382 --> 00:09:11,755
Crianças são crianças,
esposa é esposa,

223
00:09:11,880 --> 00:09:13,190
você sabe, estão todos lá
em Nova Jersey,

224
00:09:13,315 --> 00:09:15,096
então tá tudo ótimo.

225
00:09:15,517 --> 00:09:16,593
E quanto a vocês?

226
00:09:16,718 --> 00:09:17,594
Quando você vai tirar um homem descente

227
00:09:17,719 --> 00:09:18,558
desse cara aqui?

228
00:09:18,724 --> 00:09:20,164
Ah, Brian.

229
00:09:20,289 --> 00:09:22,199
Sempre no trem do casamento.

230
00:09:22,324 --> 00:09:24,981
Pi uíi.

231
00:09:25,227 --> 00:09:27,104
Ei, uh, o que aconteceu com aquela convenção

232
00:09:27,229 --> 00:09:29,206
que você deveria ir?

233
00:09:29,331 --> 00:09:31,696
Está me zoando?

234
00:09:31,862 --> 00:09:33,740
Bom, não. É por isso que você está aqui.

235
00:09:33,969 --> 00:09:37,619
Oh, é, eu decidi pular a festa.

236
00:09:37,785 --> 00:09:39,366
Não há nada mais chato do que conversinha

237
00:09:39,491 --> 00:09:42,453
sobre coisas de escritório.

238
00:09:42,578 --> 00:09:43,854
Quer saber?

239
00:09:43,979 --> 00:09:45,706
Você devia ir pra festa.

240
00:09:45,831 --> 00:09:48,058
Quer dizer, relacionamento é uma
parte muito importante no

241
00:09:48,183 --> 00:09:50,924
desenvolvimento do... trabalho.

242
00:09:51,220 --> 00:09:53,134
Sei não, é lá no Hotel Radisson.

243
00:09:53,300 --> 00:09:54,364
Oh, o Radisson.

244
00:09:54,489 --> 00:09:57,555
Aquele lugar é coisa de louco e louca.

245
00:09:57,721 --> 00:09:58,932
Pensando bem, vai ser open bar.

246
00:09:59,211 --> 00:10:01,138
Oh, cara, o que você ainda
está fazendo aqui?

247
00:10:01,263 --> 00:10:03,757
Tipo, você poderia ir pra lá e sabe,

248
00:10:03,882 --> 00:10:05,021
ficar ocupado.

249
00:10:05,333 --> 00:10:06,210
Oh, e você só tem uma chance

250
00:10:06,335 --> 00:10:07,428
de dar a primeira impressão.

251
00:10:07,553 --> 00:10:08,816
Você não está errada sobre isso.

252
00:10:08,982 --> 00:10:10,114
Eu sei. Você devia ir.

253
00:10:10,239 --> 00:10:11,098
É, é, é, você devia ir.

254
00:10:11,223 --> 00:10:12,099
Bom, eu te levo lá.

255
00:10:12,224 --> 00:10:13,734
Não!Não não, não, não.

256
00:10:13,859 --> 00:10:15,152
Você... você devia ficar.

257
00:10:15,277 --> 00:10:16,153
Eu vou levá-lo lá.

258
00:10:16,278 --> 00:10:18,034
Hunf.

259
00:10:18,347 --> 00:10:19,369
Não não, não, não.

260
00:10:19,535 --> 00:10:21,158
Ele pode pegar um táxi, sabe,

261
00:10:21,283 --> 00:10:22,413
o trânsito está péssimo agora.

262
00:10:22,579 --> 00:10:24,795
Whitney, eu sei como lidar

263
00:10:24,920 --> 00:10:27,998
com o trânsito, ok?

264
00:10:28,123 --> 00:10:29,666
Não, eu não ouvi o que
acabou de dizer.

265
00:10:29,791 --> 00:10:32,002
Pode vir aqui e repetir na sala?

266
00:10:32,127 --> 00:10:36,594
Uh!

267
00:10:36,865 --> 00:10:38,125
Oh, você quase o pegou com os jeans.

268
00:10:38,250 --> 00:10:40,294
Eu sei. Brian está acabando com meu jogo.

269
00:10:40,419 --> 00:10:41,762
Certo, quero que você saiba

270
00:10:41,887 --> 00:10:43,263
que a comida lá embaixo está acabando,
porque tudo que o Mark tem

271
00:10:43,388 --> 00:10:46,100
na geladeira são jujubas e sorvete.

272
00:10:46,225 --> 00:10:48,251
Whit, você está fazendo
um ótimo trabalho.

273
00:10:48,376 --> 00:10:49,607
Eu já teria te matado.

274
00:10:49,773 --> 00:10:52,356
Oh, obrigado.

275
00:10:52,481 --> 00:10:53,724
Eu sei exatamente o que vou fazer.

276
00:10:53,849 --> 00:10:56,276
Alex odeia quando eu deixo recadinhos
pedindo a ele pra fazer coisas.

277
00:10:56,401 --> 00:10:59,367
Da última vez que fiz isso,
ele usou o tom o fim de semana todo.

278
00:10:59,533 --> 00:11:00,785
-Oh.
-Oh.

279
00:11:01,056 --> 00:11:01,911
Desculpa.

280
00:11:02,190 --> 00:11:04,368
Quer saber? Não, não, não.

281
00:11:04,493 --> 00:11:06,374
Alex cuida disso.

282
00:11:06,540 --> 00:11:10,431
"Limpar os amendoins".

283
00:11:20,471 --> 00:11:21,285
(Batidas na porta)

284
00:11:21,410 --> 00:11:22,419
Está aberto.

285
00:11:22,544 --> 00:11:24,638
Vocês demoraram demais com a comida.

286
00:11:24,763 --> 00:11:25,639
Ei cara.

287
00:11:25,764 --> 00:11:27,103
Cara!

288
00:11:27,269 --> 00:11:30,418
Acabei de deixar meu irmão
e queria saber...

289
00:11:44,453 --> 00:11:45,538
Não, não, não, não, não.

290
00:11:45,767 --> 00:11:47,978
Uh...

291
00:11:48,103 --> 00:11:49,246
É meu apartamento?

292
00:11:49,371 --> 00:11:53,450
Oi... como?

293
00:11:53,575 --> 00:11:58,355
Sabe, acho que sim.

294
00:11:58,480 --> 00:12:00,845
Nossa, isso é estranho.

295
00:12:01,416 --> 00:12:02,430
Mark?

296
00:12:02,596 --> 00:12:03,961
Foi Whitney, ela me fez fazer isso!

297
00:12:04,086 --> 00:12:06,184
Ela é um monstro!

298
00:12:06,350 --> 00:12:08,978
O que você tá fazendo?
Você tá me vigiando?

299
00:12:09,257 --> 00:12:10,267
Não... Talvez.

300
00:12:10,392 --> 00:12:11,702
Ouça.

301
00:12:11,827 --> 00:12:13,103
Ouça, deixa eu explicar.

302
00:12:13,228 --> 00:12:16,240
Whitney disse que você usa esse
tom condescente

303
00:12:16,365 --> 00:12:17,445
quando vocês brigam.

304
00:12:17,611 --> 00:12:18,642
O quê? Eu não uso.

305
00:12:18,767 --> 00:12:20,244
-Isso...
-É, foi o que eu disse.

306
00:12:20,369 --> 00:12:21,324
É.

307
00:12:21,490 --> 00:12:23,113
Você não usa nenhum tom.

308
00:12:23,238 --> 00:12:25,482
Mas ela me forçou a ir no
departamento de polícia

309
00:12:25,607 --> 00:12:27,150
e pegar o equipamento de vigilância

310
00:12:27,275 --> 00:12:28,318
e instalar no seu apartamento.

311
00:12:28,443 --> 00:12:31,955
Cara, eu tava tão assustado.

312
00:12:32,080 --> 00:12:34,324
Então ela te fez pegar câmeras

313
00:12:34,449 --> 00:12:36,426
e colocar no meu apartamento
pra conseguir provar alguma coisa

314
00:12:36,551 --> 00:12:37,465
sobre o jeito que nós brigamos?

315
00:12:37,686 --> 00:12:41,302
É, ela é uma monstra provadora de coisas!

316
00:12:41,468 --> 00:12:42,666
Não, não... Esses são...

317
00:12:42,791 --> 00:12:44,051
Quer saber? Pode pegar um.

318
00:12:44,176 --> 00:12:45,056
É, pega aí.

319
00:12:45,222 --> 00:12:46,336
Bom, obviamente, cara,

320
00:12:46,461 --> 00:12:48,088
eu vou desligar tudo.

321
00:12:48,213 --> 00:12:50,603
Espera, espera um pouco.

322
00:12:50,769 --> 00:12:53,147
E se você não desligasse?

323
00:12:53,313 --> 00:12:55,229
Exato!

324
00:12:55,354 --> 00:12:58,272
E se eu não desligasse?

325
00:12:58,397 --> 00:13:00,141
Espera, sobre o que você tá falando?

326
00:13:05,469 --> 00:13:06,828
Oi amor.

327
00:13:06,994 --> 00:13:07,787
Ei.

328
00:13:08,272 --> 00:13:10,216
Você viu o recado que eu coloquei
do lado de fora da porta?

329
00:13:10,341 --> 00:13:12,318
Sim. Aqui diz "ajustar a maçaneta".

330
00:13:12,443 --> 00:13:14,404
Isso... isso é uma boa ideia.

331
00:13:14,529 --> 00:13:15,755
É, tá meio solta.

332
00:13:15,880 --> 00:13:17,223
Vou cuidar logo disso.

333
00:13:17,348 --> 00:13:19,993
Uh, eu também tomei a liberdade
de te mostrar outras coisas

334
00:13:20,118 --> 00:13:21,759
que eu adoraria que você fizesse.

335
00:13:22,036 --> 00:13:24,747
Sim, sim, claro.

336
00:13:24,872 --> 00:13:27,390
"Polir bicicleta, colocar campainha".

337
00:13:27,625 --> 00:13:29,426
Ok, certo.

338
00:13:29,933 --> 00:13:33,506
Vou fazer. "Menos pedras, mais conchas".

339
00:13:33,631 --> 00:13:36,190
Esse é meio estranho, mas eu faço.

340
00:13:36,356 --> 00:13:39,235
-E esse aqui só diz "mais".
-Mm-hmm.

341
00:13:39,771 --> 00:13:42,321
Eu acho que você poderia se esforçar
mais, tipo, no geral.

342
00:13:42,487 --> 00:13:43,383
Hmm.

343
00:13:43,508 --> 00:13:44,450
É...Ei,

344
00:13:44,575 --> 00:13:45,718
quer saber? Eu tive uma ideia.

345
00:13:45,843 --> 00:13:47,437
Lembra daquele cupom de aniversário

346
00:13:47,562 --> 00:13:49,155
que você me deu que dá direito a uma
dança no colo

347
00:13:49,280 --> 00:13:50,538
qualquer hora que eu quisesse?

348
00:13:50,782 --> 00:13:53,916
Eu acho que quero agora.

349
00:13:54,252 --> 00:13:55,194
Oh, quer saber?

350
00:13:55,319 --> 00:13:56,562
Hm, já expirou.

351
00:13:56,687 --> 00:14:00,667
Oh, mas todo mundo sabe que cupons
de aniversário não expiram.

352
00:14:00,792 --> 00:14:01,834
Porque você não...

353
00:14:01,959 --> 00:14:04,137
Porque você não dança pra mim, Whitney?

354
00:14:04,262 --> 00:14:07,140
♪

355
00:14:07,265 --> 00:14:10,843
♪

356
00:14:10,968 --> 00:14:11,878
Quer saber?

357
00:14:12,003 --> 00:14:13,012
Tô bem assim.

358
00:14:13,137 --> 00:14:14,147
Oh, ei, olha.

359
00:14:14,272 --> 00:14:18,134
Nem pense. Só dance.

360
00:14:18,259 --> 00:14:20,803
Quer saber? Dor nas costas.

361
00:14:20,928 --> 00:14:22,088
Não devia fazer isso.

362
00:14:22,213 --> 00:14:23,089
É, sério?

363
00:14:23,214 --> 00:14:24,090
Oh, ei, Whit.

364
00:14:24,215 --> 00:14:25,091
Porque você fica olhando pra lá?

365
00:14:25,216 --> 00:14:26,259
Que foi?

366
00:14:26,384 --> 00:14:29,744
Uh, eu vi um fantasma.

367
00:14:30,054 --> 00:14:31,814
Tem alguma coisa acontecendo?
Eu não entendo.

368
00:14:31,939 --> 00:14:32,899
O que? Tá com vergonha?

369
00:14:33,024 --> 00:14:34,033
Somos só nós dois.

370
00:14:34,158 --> 00:14:35,833
Isso me faz... suspeitar de alguma coisa.

371
00:14:36,160 --> 00:14:37,236
Não, não há nada pra suspeitar.

372
00:14:37,361 --> 00:14:39,138
-Vou dançar pra você.
-Oh, ok.

373
00:14:39,263 --> 00:14:40,156
Claro.

374
00:14:40,281 --> 00:14:44,477
Legal.

375
00:14:44,602 --> 00:14:48,105
Você pode ser mais sexy do que isso?

376
00:14:54,095 --> 00:14:58,014
Mexa os quadris.

377
00:15:03,020 --> 00:15:08,317
Como se estivesse quente.

378
00:15:08,442 --> 00:15:11,035
Ah!

379
00:15:11,362 --> 00:15:13,204
Faça baterem palmas.

380
00:15:28,813 --> 00:15:31,174
Olha, uh... Vem cá.

381
00:15:31,299 --> 00:15:32,341
Mais perto, vem.

382
00:15:32,466 --> 00:15:35,726
É chamado de dança no colo
por uma razão.

383
00:15:36,020 --> 00:15:39,265
Continue.

384
00:15:39,390 --> 00:15:42,001
Vamos, mexa esse corpo.

385
00:15:42,126 --> 00:15:43,776
Vem... vem mais perto. Mais baixo.

386
00:15:44,061 --> 00:15:45,337
Deixe-se cair mais...

387
00:15:45,462 --> 00:15:48,207
Não como se você tivesse malhando.

388
00:15:48,332 --> 00:15:50,943
Baixo, pra baixo, aí, pronto!

389
00:15:51,068 --> 00:15:54,337
Tudo bem, legal.

390
00:16:00,344 --> 00:16:01,721
Ok.

391
00:16:01,846 --> 00:16:03,629
Não,não, não... Não..

392
00:16:03,948 --> 00:16:08,061
Devíamos desligar.

393
00:16:08,186 --> 00:16:10,963
É, devíamos.

394
00:16:11,088 --> 00:16:12,722
Isso é humilhante.

395
00:16:13,090 --> 00:16:15,850
Pelo menos dê a ela um dólar.

396
00:16:16,177 --> 00:16:18,678
.

397
00:16:30,708 --> 00:16:34,277
Ei..

398
00:16:38,282 --> 00:16:40,326
Whit, Whit, uh...

399
00:16:40,451 --> 00:16:43,196
Eu sei sobre a câmera.

400
00:16:43,321 --> 00:16:44,697
-O que?
-Oh meu Deus.

401
00:16:44,822 --> 00:16:46,332
-Não!
-Chocante!

402
00:16:46,457 --> 00:16:47,366
Como ele descobriu sobre a câmera?

403
00:16:47,491 --> 00:16:48,799
Chocante!

404
00:16:49,160 --> 00:16:51,469
Eu não acredito que colocou
uma câmera no nosso apartamento.

405
00:16:51,635 --> 00:16:54,006
Oh, eu não acredito que descobriu que
coloquei uma câmera no nosso apartamento.

406
00:16:54,131 --> 00:16:55,208
Eu sei porque você foi estúpida o

407
00:16:55,333 --> 00:16:57,308
suficiente pra se aliar ao Mark.

408
00:16:57,474 --> 00:16:59,178
Eu só queria pegar o tom.

409
00:16:59,303 --> 00:17:00,394
Não há tom nenhum!

410
00:17:00,560 --> 00:17:01,062
Sim, há sim.

411
00:17:01,228 --> 00:17:02,281
Eu não acredito...

412
00:17:02,406 --> 00:17:03,439
Sabe, isso é loucura até pra você.

413
00:17:03,605 --> 00:17:04,467
-Ok?
-Ok, sinto muito.

414
00:17:04,592 --> 00:17:05,468
-Eu posso fazer o tom!
-Não há tom algum.

415
00:17:05,593 --> 00:17:06,519
Tem alguém pelado?

416
00:17:06,644 --> 00:17:08,061
Ah, ah!

417
00:17:08,652 --> 00:17:10,571
Brian, eba. Oh, entre.

418
00:17:10,831 --> 00:17:13,109
Nós não devíamos falar sobre isso
pelo menos até o Brian ir embora.

419
00:17:13,234 --> 00:17:16,462
Então quanto tempo vai ficar?
Uma semana, duas?

420
00:17:16,587 --> 00:17:19,198
Estou meio bêbado.

421
00:17:19,323 --> 00:17:20,800
Vocês estão no meio de alguma coisa.

422
00:17:20,925 --> 00:17:22,208
-Não, não estamos.
-É, nós meio que estamos.

423
00:17:22,374 --> 00:17:23,202
Não estamos mesmo.

424
00:17:23,327 --> 00:17:24,670
Sabem de uma, não estou nem aqui.

425
00:17:24,795 --> 00:17:27,073
Só vou mandar um e-mail do seu computador...

426
00:17:27,198 --> 00:17:28,157
Tá rolando um "after" da festa...

427
00:17:28,282 --> 00:17:31,127
estou me... "relacionando".

428
00:17:31,252 --> 00:17:32,411
Tudo bem... Deixe-me só...

429
00:17:32,536 --> 00:17:33,446
Deixe-me acertar tudo pra você primeiro.

430
00:17:33,571 --> 00:17:34,679
Uh, la la.

431
00:17:35,039 --> 00:17:37,431
Parece que esse negócio de internet
tem um metre.

432
00:17:37,959 --> 00:17:39,502
Não, eu... eu só quero ter certeza que
o que estava aberto seja salvo

433
00:17:39,627 --> 00:17:41,153
antes de você fechar.

434
00:17:41,278 --> 00:17:42,522
Ah, Alex, acredite ou não,

435
00:17:42,647 --> 00:17:45,124
eu já usei um computador antes.

436
00:17:45,249 --> 00:17:48,377
Até mesmo um super caro que nem esse, ok?

437
00:17:48,502 --> 00:17:49,846
É, ok, cara.

438
00:17:49,971 --> 00:17:51,831
Eu só... eu só quero me certificar que as
coisas sejam salvas antes de

439
00:17:51,956 --> 00:17:53,349
serem fechadas, ok?

440
00:17:53,474 --> 00:17:55,074
Eu não podia me importar menos

441
00:17:55,240 --> 00:17:57,260
com seus arquivos, ok?

442
00:17:57,534 --> 00:17:58,371
Ótimo.

443
00:17:58,496 --> 00:18:00,373
Ah meu Deus. Vocês dois usam o tom.

444
00:18:00,498 --> 00:18:01,674
Esse é o tom.

445
00:18:01,799 --> 00:18:03,374
Não, eu não usei o tom, ele usou.

446
00:18:03,634 --> 00:18:04,694
Eu não usei nenhum tom.

447
00:18:04,819 --> 00:18:06,345
Eu disse que não podia me
importar menos com os arquivos dele.

448
00:18:06,470 --> 00:18:07,680
Você é o cara com o tom.

449
00:18:07,805 --> 00:18:09,255
Tudo o que eu disse foi que
queria salvar alguns arquivos.

450
00:18:09,421 --> 00:18:10,149
Foi só isso, cara.

451
00:18:10,274 --> 00:18:11,298
É, mas você disse isso que nem um idiota.

452
00:18:11,464 --> 00:18:13,551
Ok, bom, você disse que nem um 
palhaço condescendente.

453
00:18:13,844 --> 00:18:15,720
Ok, menino de ouro.

454
00:18:16,030 --> 00:18:17,657
Cara, pode relaxar por um segundo?

455
00:18:17,782 --> 00:18:19,325
Ei, ei, ei.

456
00:18:19,450 --> 00:18:21,561
Ah meu Deus!

457
00:18:21,686 --> 00:18:22,476
Oh!

458
00:18:22,720 --> 00:18:23,663
Pare com isso! O que está fazendo?

459
00:18:23,788 --> 00:18:25,081
Oh... isso dói!
O que está fazendo?

460
00:18:25,206 --> 00:18:26,332
Você está se batendo, você está se batendo.

461
00:18:26,457 --> 00:18:28,190
Oh!

462
00:18:28,356 --> 00:18:33,923
Não estou! Você está
manipulando minhas mãos!

463
00:18:34,048 --> 00:18:35,174
Diga o nome de 10 doces!

464
00:18:35,299 --> 00:18:36,907
Ok.. uh... snickers...

465
00:18:37,368 --> 00:18:38,244
Snickers!

466
00:18:38,369 --> 00:18:40,279
S-n-i-c-k-e-r-s!

467
00:18:40,404 --> 00:18:43,164
Ok, diga o nome de nove doces!
O nome de nove doces!

468
00:18:43,330 --> 00:18:44,350
Três mosqueteiros!

469
00:18:44,475 --> 00:18:45,651
Não! Tem que ser curto!

470
00:18:45,776 --> 00:18:47,653
Twix, bis, batom!

471
00:18:47,778 --> 00:18:49,522
Devíamos subir?

472
00:18:49,647 --> 00:18:51,123
Não podemos.

473
00:18:51,248 --> 00:18:54,717
Se eu sei alguma coisa sobre ser
policial é "não se envolva".

474
00:18:55,019 --> 00:18:55,995
Ok, rapazes.

475
00:18:56,120 --> 00:18:57,029
Vocês dois estão errados, ok?

476
00:18:57,154 --> 00:19:00,014
Eu tenho tudo gravado.

477
00:19:00,358 --> 00:19:02,034
Não podia me importar menos com

478
00:19:02,159 --> 00:19:05,936
seus arquivos, ok?

479
00:19:06,297 --> 00:19:08,074
Oh, cara. Que merda, me desculpa.

480
00:19:08,199 --> 00:19:10,191
Não sabia que era assim.

481
00:19:10,357 --> 00:19:14,304
Bom, é, e agora você sabe.

482
00:19:14,778 --> 00:19:17,216
Na verdade, parece que corre na família.

483
00:19:17,341 --> 00:19:18,851
Brian, eu só tenho alguns arquivos

484
00:19:18,976 --> 00:19:20,219
abertos que quero fechar.

485
00:19:20,344 --> 00:19:21,327
Ok?

486
00:19:21,545 --> 00:19:24,156
É, isso soa bem ruim.

487
00:19:24,281 --> 00:19:24,997
Foi mal.

488
00:19:25,516 --> 00:19:26,976
Quer saber, vou ligar pra minha esposa.

489
00:19:27,101 --> 00:19:29,262
Ela vem me acusando de fazer isso
há vinte anos.

490
00:19:29,387 --> 00:19:31,264
Mas primeiro, vou tomar uma cerveja,

491
00:19:31,389 --> 00:19:33,881
porque estou ficando sóbrio.

492
00:19:34,225 --> 00:19:36,102
Então agora você admite que usa o tom,

493
00:19:36,227 --> 00:19:38,469
e suas desculpas foram aceitas.

494
00:19:38,696 --> 00:19:40,206
E eu aposto que você acha que
eu sou o único nessa relação

495
00:19:40,331 --> 00:19:42,908
que tem hábitos irritantes

496
00:19:43,033 --> 00:19:44,176
quando discutimos.

497
00:19:44,301 --> 00:19:45,434
É, por aí, quer dizer...

498
00:19:45,703 --> 00:19:47,770
Uau.

499
00:19:48,139 --> 00:19:50,016
Ok, eu admito que
definitivamente uso o tom,

500
00:19:50,141 --> 00:19:52,001
mas você tem hábitos
irritantes quando discutimos.

501
00:19:52,126 --> 00:19:53,286
Não, não tenho. O que?

502
00:19:53,411 --> 00:19:57,023
Uh, você inventa jeitos loucos,
invasivos, potencialmente ilegais

503
00:19:57,148 --> 00:19:58,007
e extremos só pra provar algo.

504
00:19:58,132 --> 00:19:59,698
Diga uma vez.

505
00:20:01,741 --> 00:20:03,077
Diga outra vez.

506
00:20:08,205 --> 00:20:10,543
Alex, vem logo. Tá começando.

507
00:20:10,709 --> 00:20:12,599
Então você disse a eles que
desligou a câmera,

508
00:20:12,724 --> 00:20:13,600
mas não desligou?

509
00:20:13,725 --> 00:20:14,755
Exato.

510
00:20:14,921 --> 00:20:16,469
Isso é horrível.

511
00:20:16,594 --> 00:20:18,634
E obrigado.

512
00:20:18,800 --> 00:20:23,510
Alex, sério. Vem.

513
00:20:23,635 --> 00:20:25,057
Quem é esse? O que é isso?

514
00:20:25,223 --> 00:20:26,279
Oh meu Deus, Whitney?

515
00:20:26,404 --> 00:20:27,981
Whitney, atrás de você!
Oh meu Deus!

516
00:20:28,106 --> 00:20:29,048
Whitney!

517
00:20:29,173 --> 00:20:30,816
Ahh!

518
00:20:30,941 --> 00:20:32,147
Espera um pouco.

519
00:20:32,313 --> 00:20:35,655
É o Alex. Estão brincando conosco.

520
00:20:35,780 --> 00:20:36,890
(Batidas na porta)

521
00:20:37,015 --> 00:20:38,391
Não acredito nisso.

522
00:20:38,516 --> 00:20:41,928
E ai pessoal, qual é a boa?

523
00:20:42,053 --> 00:20:45,398
Oh meu Deus!

524
00:20:45,523 --> 00:20:48,122
Feliz Halloween!

525
00:20:48,288 --> 00:20:51,604
-O que?
-Meu Deus...

526
00:20:51,729 --> 00:20:52,772
Tem algo errado com vocês?

527
00:20:52,897 --> 00:20:54,231
É essa é sua ideia de engraçado?

528
00:20:55,003 --> 00:21:00,843
Traduzido por marygn3

