1
00:00:14,043 --> 00:00:15,272
Bom dia, Lisbon.

2
00:00:15,273 --> 00:00:17,340
Bom dia. Você está por perto?

3
00:00:17,341 --> 00:00:19,207
Não. O pneu furou.

4
00:00:19,325 --> 00:00:21,231
Beleza. A gente se fala
quando você chegar aqui.

5
00:00:21,232 --> 00:00:22,742
Oh, espere um minuto.
Só por que eu não estou aí

6
00:00:22,743 --> 00:00:24,492
não quer dizer que
eu não posso ajudar.

7
00:00:24,493 --> 00:00:26,350
Espera um segundo.
O que você tem?

8
00:00:26,351 --> 00:00:27,629
O nome da vítima é Michelle Karp...

9
00:00:27,630 --> 00:00:29,126
Vou colocá-la no viva voz.

10
00:00:29,728 --> 00:00:32,524
19 anos. Ela deixou o restaurante
onde trabalhava por volta das 23h.

11
00:00:32,525 --> 00:00:33,495
Nunca chegou em casa.

12
00:00:33,496 --> 00:00:34,965
Parece que ela foi 
sequestrada e assassinada.

13
00:00:34,966 --> 00:00:36,892
O corpo dela foi despejado alguma
hora durante a madrugada de ontem.

14
00:00:36,893 --> 00:00:38,173
Um passeador de cães 
achou-a uma hora atrás.

15
00:00:38,174 --> 00:00:39,514
- Obrigado. 
- Beleza.

16
00:00:40,849 --> 00:00:42,554
O corpo está nas terras
de um Parque Estadual

17
00:00:42,555 --> 00:00:44,969
perto de uma área de piqueniques 
próxima à estrada.

18
00:00:44,970 --> 00:00:46,212
Como ela foi morta?

19
00:00:46,307 --> 00:00:49,234
Sua garganta foi cortada.
Parece bem limpo, preciso.

20
00:00:49,235 --> 00:00:50,547
Hm. Sangue?

21
00:00:50,548 --> 00:00:52,609
Dificilmente uma gota.
Ela está totalmente vestida,

22
00:00:52,610 --> 00:00:54,610
então provavelmente
não houve estupro.

23
00:00:54,827 --> 00:00:57,624
Suas mãos e pés estão
atados com um arame.

24
00:00:57,625 --> 00:00:59,506
Pequenos cristais foram
colocados em seus olhos.

25
00:00:59,507 --> 00:01:03,058
Huh, toque legal.
Cristais da cena do crime?

26
00:01:03,152 --> 00:01:04,660
Parece que sim, sim.

27
00:01:04,661 --> 00:01:07,456
E o... ah. E o arame?

28
00:01:08,118 --> 00:01:10,822
Está amarrado.
Ordenadamente, com cuidado.

29
00:01:11,182 --> 00:01:12,773
Alguém ocupou seu tempo.

30
00:01:16,061 --> 00:01:17,512
É, você está certa.

31
00:01:18,333 --> 00:01:19,605
Eu não disse nada.

32
00:01:19,606 --> 00:01:20,755
Não, mas você estava pensando
em alguma coisa.

33
00:01:20,756 --> 00:01:22,370
Você estava pensando,
quem fez isso

34
00:01:22,371 --> 00:01:25,041
já matou muitas vezes antes.

35
00:01:25,042 --> 00:01:26,922
Sim, mas não posso assumir isso.

36
00:01:26,923 --> 00:01:28,865
Confie em seus instintos, Lisbon.

37
00:01:28,866 --> 00:01:32,080
Hey, chefe. Acabei de desligar o 
telefone com o DP de Fresno.

38
00:01:32,081 --> 00:01:33,361
O Modo de Operação do assassíno
se encaixa com 4 outros assasinatos

39
00:01:33,362 --> 00:01:35,438
que ocorreram nos
últimos 18 meses.

40
00:01:35,507 --> 00:01:37,123
Parece que temos
um serial killer.

41
00:01:39,748 --> 00:01:41,337
Huh? Tá vendo?

42
00:01:41,338 --> 00:01:43,073
Voce ligou isso, Lisbon.

43
00:01:43,563 --> 00:01:45,253
Você ligou isso!

44
00:01:47,080 --> 00:01:54,002
Siincronizado por YYeTs, corrigido
por Alex1969 www.addic7ed.com

45
00:02:02,426 --> 00:02:05,181
O DP de Fresno enviou os arquivos
dele há cerca de uma hora.

46
00:02:05,182 --> 00:02:06,620
Aqui está o que temos até agora.

47
00:02:06,621 --> 00:02:09,006
O assassino de San Joaquin
rapta garotas,

48
00:02:09,007 --> 00:02:11,312
todas com idade
entre 16 e 20 anos.

49
00:02:11,313 --> 00:02:12,297
Ele as leva para um local

50
00:02:12,298 --> 00:02:14,129
onde ele amarra suas
mãos e pés com arame,

51
00:02:14,130 --> 00:02:16,377
então ele corta as suas gargantas
antes de descarregar seus corpos.

52
00:02:16,378 --> 00:02:18,074
Pequenos objetos encontrados perto
da cena do crime são colocados

53
00:02:18,075 --> 00:02:19,385
sobre os seus olhos...

54
00:02:19,411 --> 00:02:21,825
cristais , pedaços de vidro, e tampas
de garrafa até o momento.

55
00:02:21,826 --> 00:02:23,421
Algum padrão de onde os corpos são
encontrados?

56
00:02:23,422 --> 00:02:24,423
Não, parece aleatório, mas nós...

57
00:02:24,424 --> 00:02:25,835
O DP de Fresno disse que
todas aquelas garotas

58
00:02:25,836 --> 00:02:27,351
foram pegas em
momentos oportunos,

59
00:02:27,352 --> 00:02:29,073
muitas vezes no único momentos do
dia em que elas foram deixadas sozinhas,

60
00:02:29,074 --> 00:02:30,669
O que significa que ele as
persegue e depois as mata.

61
00:02:30,670 --> 00:02:32,688
O DP de Fresno
tem um suspeito?

62
00:02:32,689 --> 00:02:33,694
Sim.

63
00:02:35,851 --> 00:02:36,817
Oito suspeitos?

64
00:02:36,818 --> 00:02:38,707
Sim. Por causa da falta
de evidências forenses,

65
00:02:38,708 --> 00:02:40,166
eles não estão liberados
para diminuir a lista.

66
00:02:40,167 --> 00:02:42,232
Certo.
Pegue Cho, pegue a lista de nomes,

67
00:02:42,233 --> 00:02:43,367
e converse com eles, um por um.

68
00:02:43,368 --> 00:02:44,321
Okay.

69
00:02:45,490 --> 00:02:46,113
O que?

70
00:02:46,114 --> 00:02:47,626
Bem, você só está indo
através dos movimentos.

71
00:02:47,627 --> 00:02:49,183
Sim, isso é chamado
de trabalho policial.

72
00:02:49,184 --> 00:02:50,991
Bem, por que não tentar
uma nova abordagem?

73
00:02:50,992 --> 00:02:52,685
Tipo o que, cartas de tarô?

74
00:02:53,041 --> 00:02:55,159
Ir diretamente para
aquele que se sente bem.

75
00:02:55,190 --> 00:02:57,319
Esses todos são
suspeitos viáveis.

76
00:02:57,320 --> 00:02:59,018
O DP de Fresno fez
seu trabalho direito.

77
00:02:59,019 --> 00:03:01,456
Então você somente irá fazer
o mesmo trabalho de novo?

78
00:03:01,950 --> 00:03:04,857
Dê uma olhada de perto nesses caras.
Use sua intuição.

79
00:03:04,858 --> 00:03:06,279
Qual deles é culpado?

80
00:03:08,104 --> 00:03:08,883
Eu não sei.

81
00:03:08,884 --> 00:03:10,815
Ah, vamos lá.
Você tem sido uma policial por um tempão.

82
00:03:10,816 --> 00:03:12,080
O que você não sabe
é o quanto você sabe,

83
00:03:12,081 --> 00:03:13,303
sem saber que você sabe.

84
00:03:13,304 --> 00:03:15,348
Dê um palpite e corra atrás dele.

85
00:03:16,228 --> 00:03:17,185
Certo. Okay.

86
00:03:17,186 --> 00:03:20,364
- Okay.
- Certo. Está Okay.

87
00:03:22,527 --> 00:03:23,668
Ele não.

88
00:03:24,884 --> 00:03:26,307
Gravata borboleta... não.

89
00:03:31,001 --> 00:03:32,186
Ele não.

90
00:03:34,460 --> 00:03:35,573
Ou ele.

91
00:03:39,875 --> 00:03:41,038
Pode ser ele.

92
00:03:41,440 --> 00:03:42,811
Olhar sorrateiro.

93
00:03:44,880 --> 00:03:46,906
Por outro lado, ele
foi a universidade.

94
00:03:46,907 --> 00:03:48,821
Eh, este perfil é balela
Esqueça isso.

95
00:03:48,822 --> 00:03:50,177
Vá com a seu intestino.

96
00:03:54,063 --> 00:03:55,958
Ai. Em segundos,
você a reduziu

97
00:03:55,959 --> 00:03:57,962
para gerenciaveis
três suspeitos.

98
00:03:57,963 --> 00:04:00,370
Qual desses caras
mais chama sua atenção?

99
00:04:08,709 --> 00:04:09,710
Este?

100
00:04:10,476 --> 00:04:11,772
Bem, sim, mas é só
um pressentimento.

101
00:04:11,773 --> 00:04:12,607
Eu não sei nem o por que.

102
00:04:12,608 --> 00:04:16,136
Melhor tipo de intuição. Um lugar tão
bom para começar como qualquer outro.

103
00:04:17,922 --> 00:04:19,560
Bem feito, Lisbon.

104
00:04:20,496 --> 00:04:21,919
Seu nome é Richard Haibach.

105
00:04:21,920 --> 00:04:24,315
Ele tem 44 anos,
mora sozinho.

106
00:04:24,382 --> 00:04:25,850
Ele tem um alibi para outros
dois assassinatos,

107
00:04:25,851 --> 00:04:27,946
mas o DP de Fresno tem reclamações
registradas conta ele

108
00:04:27,947 --> 00:04:29,098
por vadiagem.

109
00:04:29,175 --> 00:04:31,820
Aparentemente, ele gosta de estacionar
fora das escolas secundárias locais,

110
00:04:31,821 --> 00:04:33,295
inculindo a escola
de uma das vítimas.

111
00:04:33,296 --> 00:04:34,333
Isso é tudo o que eu tenho.

112
00:04:34,334 --> 00:04:35,415
Certo.

113
00:04:37,164 --> 00:04:39,791
Você se importa de esperar aqui?
Eu queria conversar à sós com ele.

114
00:04:39,792 --> 00:04:40,741
Claro.

115
00:05:03,027 --> 00:05:04,335
Richard Haibach?

116
00:05:05,069 --> 00:05:05,706
Quem é você?

117
00:05:05,707 --> 00:05:07,948
Eu sou a agente Lisbon do CBI.

118
00:05:08,030 --> 00:05:09,723
Você se importa se eu
fizer algumas perguntas?

119
00:05:09,724 --> 00:05:11,145
Na verdade, sim.

120
00:05:11,218 --> 00:05:13,950
Isso não irá demorar, senhor.
Posso entrar?

121
00:05:13,951 --> 00:05:15,254
Uh, não sem um mandado.

122
00:05:15,255 --> 00:05:18,368
Okay. Uh, Pode me dizer aonde
você estava na noite passada?

123
00:05:18,369 --> 00:05:22,247
Sozinho em casa a noite toda.
Porque, aconteceu outro assassinato?

124
00:05:22,248 --> 00:05:24,569
Eu não posso comentar sobre
uma investigação em curso senhor.

125
00:05:24,570 --> 00:05:26,805
Isso quer dizer que tem uma.
Eu não sou burro.

126
00:05:26,806 --> 00:05:28,723
Eu disse cem
vezes já,

127
00:05:28,724 --> 00:05:30,747
eu não tenho nada
a ver com isso.

128
00:05:30,748 --> 00:05:31,694
Senhor, Eu não...

129
00:05:31,695 --> 00:05:33,265
você só não vai deixar passar.

130
00:05:33,266 --> 00:05:35,765
Estou ficando tão cansado de
vocês me perturbando o tempo todo.

131
00:05:35,766 --> 00:05:38,095
Senhor Haibach, Eu só
tenho algumas perguntas,

132
00:05:38,096 --> 00:05:39,953
- e eu vou pegar o meu caminho.
- Eu conheço a lei.

133
00:05:39,954 --> 00:05:41,446
Eu não tenho que responder as
drogas das suas perguntas.

134
00:05:41,447 --> 00:05:43,215
Eu não tenho nada
para lhê dizer.

135
00:06:02,678 --> 00:06:03,502
Hey, chefe.

136
00:06:03,503 --> 00:06:04,815
Alguma coisa? Novidades?

137
00:06:04,816 --> 00:06:07,376
Sim, eu verifiquei os outros
dois suspeitos da lista.

138
00:06:07,438 --> 00:06:08,920
O primeiro ficou fora do
estado a semana toda.

139
00:06:08,921 --> 00:06:10,825
A lista de voo da
FAA confirma isso.

140
00:06:10,826 --> 00:06:12,250
O segundo estava em casa
com sua esposa, filhos,

141
00:06:12,251 --> 00:06:13,768
e sogros na noite passada.

142
00:06:13,769 --> 00:06:15,020
Qualquer outra pessoa da lista?

143
00:06:15,021 --> 00:06:17,150
Cho está trabalhando nisso.
A metade tem um álibi.

144
00:06:17,151 --> 00:06:18,547
Ele está começando a
outra metade agora.

145
00:06:18,548 --> 00:06:20,280
Espere.
Quero que investige

146
00:06:20,281 --> 00:06:21,654
à área da cena do crime.

147
00:06:21,655 --> 00:06:23,110
Veja se você pode colocar
Richard Haibach

148
00:06:23,111 --> 00:06:25,024
em qualquer lugar lá
perto na noite passada.

149
00:06:26,013 --> 00:06:27,886
Então? Ele é o nosso cara?

150
00:06:27,900 --> 00:06:29,801
Eu não tenho um bom
pressentimento sobre ele.

151
00:06:35,196 --> 00:06:36,279
Então iremos começar com uma
introdução, você sabe,

152
00:06:36,280 --> 00:06:37,666
o passado do
assassíno de San Joaquin,

153
00:06:37,667 --> 00:06:40,345
e então eu vou perguntar
direto para vocês dois.

154
00:06:42,063 --> 00:06:44,816
Um, espere. Licença, cavalheros,
um momento, por favor.

155
00:06:44,817 --> 00:06:47,161
Paul, você pode parar
a gravação por favor?

156
00:06:48,964 --> 00:06:50,961
Senhor Jane, como vai você?

157
00:06:52,837 --> 00:06:54,523
- Olá, Karen.
- Okay, ouça, eu entendo,

158
00:06:54,524 --> 00:06:55,889
mas eu tenho um
novo show agora

159
00:06:55,890 --> 00:06:57,798
É um formato completamente
novo, mais íntimo,

160
00:06:57,799 --> 00:07:00,583
nada daquelas "pegadinhas"
que me faziam fazer.

161
00:07:02,389 --> 00:07:05,770
Oh. O que eles fazem, mantem
seus sapatos como reféns?

162
00:07:05,812 --> 00:07:07,013
Muito engraçado.

163
00:07:07,260 --> 00:07:08,841
Essa semana eu
estou aprofundando

164
00:07:08,842 --> 00:07:09,896
para o assassino de San Joaquin.

165
00:07:09,897 --> 00:07:12,416
Eu esperava que vocâ se juntasse a mim
na transmissão na quinta-feira a noite,

166
00:07:12,417 --> 00:07:14,562
oferecer sua visão e
experiência profissional.

167
00:07:14,563 --> 00:07:16,863
Você não precisa de mim. Você tem o
agente especial Wainright aqui.

168
00:07:16,864 --> 00:07:18,442
Ele é um homem bom e honesto.

169
00:07:19,344 --> 00:07:21,384
Sim, mas ele não namora
a camêra como você faz.

170
00:07:21,385 --> 00:07:23,473
Oh, Karen, você me deixa lisonjeado.

171
00:07:23,474 --> 00:07:25,715
Foi bom te ver.
Passar bem.

172
00:07:28,563 --> 00:07:29,097
Vamos.

173
00:07:32,381 --> 00:07:34,718
Comigo hoje o agente
especial Luther Wainright

174
00:07:34,719 --> 00:07:37,705
da CBI. Bem-vindo.
E James Panzer,

175
00:07:37,706 --> 00:07:39,471
um repórter investigativo
e blogueiro.

176
00:07:39,472 --> 00:07:41,068
Senhor Panzer,
vamos começar com você.

177
00:07:41,069 --> 00:07:43,298
Você tem rastreado
o assassíno de San Joaquin

178
00:07:43,299 --> 00:07:44,627
a quanto tempo?

179
00:07:44,628 --> 00:07:45,740
Bem, faz, uh

180
00:07:45,741 --> 00:07:47,260
quase dois anos, Karen.

181
00:07:47,261 --> 00:07:49,973
Foi quando ele tirou a
vida de Molly Maier,

182
00:07:49,974 --> 00:07:51,970
uma jovem garota que
viveu no final de minha rua

183
00:07:51,971 --> 00:07:53,339
de volta em Fresno.

184
00:07:53,340 --> 00:07:55,853
Uh, essa foi a primeira vítima
que tivemos conhecimento.

185
00:07:55,912 --> 00:07:57,953
E agora se dedica a
persegui-lo, certo?

186
00:07:57,954 --> 00:08:00,743
Você criou um site
dedicado a sua captura?

187
00:08:00,744 --> 00:08:02,313
Sim, isso mesmo.
A família de Molly...

188
00:08:02,314 --> 00:08:04,335
eles são boas pessoas,
e merecem justiça.

189
00:08:04,336 --> 00:08:06,659
Todas as vítimas
merecem justiça.

190
00:08:06,660 --> 00:08:09,243
Eu simplesmente estou tentando
ajuda-las a consegui-la.

191
00:08:09,734 --> 00:08:11,512
E e... tenente...
especial Wainright...

192
00:08:11,513 --> 00:08:12,421
Agente especial Wainright.

193
00:08:12,422 --> 00:08:14,163
Agente especial... e agente
especial Wainright,

194
00:08:14,164 --> 00:08:16,344
Quão perto você
está deste objetivo,

195
00:08:16,345 --> 00:08:18,767
de prender o assassino
de San Joaquin?

196
00:08:19,079 --> 00:08:21,859
Bem, Karen, com certeza nós
estamos fazendo progressos.

197
00:08:29,124 --> 00:08:30,493
Trabalhando em um computador?

198
00:08:30,494 --> 00:08:33,369
Qual a próxima, armas
de raios, teletransportes?

199
00:08:34,105 --> 00:08:36,900
Espere ai. Hey, Cho.

200
00:08:36,927 --> 00:08:38,465
Haibach não estava em
casa noite passada.

201
00:08:38,466 --> 00:08:40,021
Ele estava em uma adega
perto da cena do crime

202
00:08:40,022 --> 00:08:42,405
cerca de uma hora antes de
Michelle Karp desaparecer.

203
00:08:42,538 --> 00:08:44,908
O propretário o identificou, disse
que ele estava parado em frente a loja

204
00:08:44,909 --> 00:08:46,662
uns 20 minutos antes de entrar.

205
00:08:46,663 --> 00:08:48,902
O quão perto da
cena do crime?

206
00:08:49,847 --> 00:08:51,265
Hey, quão longe da cena do
crime nós estamos?

207
00:08:51,266 --> 00:08:52,525
Seis quadras.

208
00:08:52,829 --> 00:08:53,912
O que?

209
00:08:53,913 --> 00:08:55,304
Seis quadras.

210
00:08:55,653 --> 00:08:56,610
Seis quadras.

211
00:08:56,611 --> 00:08:58,255
Certo.
Trabalharei com o juíz Waters.

212
00:08:58,256 --> 00:09:00,304
A proximidade e o fato
de que Haibach mentiu

213
00:09:00,305 --> 00:09:03,057
devem ser suficientes pra fazê-lo
assinar um mandado de busca.

214
00:09:03,178 --> 00:09:04,145
Okay.

215
00:09:07,356 --> 00:09:08,302
O que?

216
00:09:09,259 --> 00:09:10,889
Como você não senti
isso no seu rosto?

217
00:09:10,905 --> 00:09:11,982
Sentir o que?

218
00:09:24,020 --> 00:09:25,182
James Panzer?

219
00:09:26,015 --> 00:09:26,688
Patrick Jane.

220
00:09:26,689 --> 00:09:28,270
- Olá.
- Obrigado por se encontrar comigo.

221
00:09:28,271 --> 00:09:30,984
Oh, tudo que eu puder fazer para
ajudar na investigação.

222
00:09:30,985 --> 00:09:34,114
Então, James, qual seu negócio?

223
00:09:34,368 --> 00:09:36,570
Você dedicou a sua vida na captura
de um serial killer.

224
00:09:36,571 --> 00:09:40,066
Isso é muito santo ou muito
estranho.

225
00:09:40,067 --> 00:09:42,009
Bem, isso é muito estranho
vindo de você,

226
00:09:42,010 --> 00:09:43,958
e eu sei sobre você,
Mr. Jane.

227
00:09:43,959 --> 00:09:46,004
Ah, eu achei que você poderia.

228
00:09:46,578 --> 00:09:48,789
Red John matou minha família.

229
00:09:48,790 --> 00:09:50,569
Uh, o que é que te da essa
causa?

230
00:09:50,570 --> 00:09:52,616
O que Molly Maier significa
pra você?

231
00:09:52,617 --> 00:09:54,698
Bem, Eu não a conhecia. Eu
nunca falei com ela.

232
00:09:54,699 --> 00:09:57,170
Eu só a vi no ponto de ônibus
algumas vezes,

233
00:09:57,171 --> 00:09:59,604
mas, uh, isso foi um
ato brutal.

234
00:09:59,605 --> 00:10:00,992
Quer dizer, isso foi tão
perto de casa que

235
00:10:00,993 --> 00:10:03,562
teve um impacto visceral em mim
que eu não podia tremer.

236
00:10:03,563 --> 00:10:04,842
Eu não sei porque.

237
00:10:04,992 --> 00:10:07,644
Quer dizer, as pessoas procuram
por razão ou significado

238
00:10:07,645 --> 00:10:09,779
por trás das suas vidas,quando 
mais frequentemente que não,

239
00:10:09,780 --> 00:10:10,899
não tem nenhuma.

240
00:10:12,013 --> 00:10:14,443
Oh, uh, parabéns, de qualquer
jeito.

241
00:10:14,444 --> 00:10:17,006
Obrigada. Por que?

242
00:10:17,670 --> 00:10:19,186
Você matou Red John.

243
00:10:19,239 --> 00:10:21,750
Ah, isso. Sim.

244
00:10:21,990 --> 00:10:23,425
Como foi isso?

245
00:10:23,676 --> 00:10:27,541
Sim, uh...
Não tão satisfatório quanto você pensa.

246
00:10:27,861 --> 00:10:29,802
Você, alguma coisa aconteceu comigo
enquanto eu estava lendo

247
00:10:29,803 --> 00:10:31,399
- seu site.
- Sim?

248
00:10:31,400 --> 00:10:33,859
As pessoas que postavam 
comentários naquele site,

249
00:10:33,860 --> 00:10:35,577
uh, você já parou pra considerar
que um deles pode ser

250
00:10:35,578 --> 00:10:36,993
o assassino de San Joaquin?

251
00:10:36,994 --> 00:10:40,655
Bem, é uma possibilidade, embora
um tanto óbvia.

252
00:10:40,656 --> 00:10:42,201
Voce vê, o assassino de San
Joaquin

253
00:10:42,202 --> 00:10:44,477
não é como os outros
seriais killers.

254
00:10:44,478 --> 00:10:46,789
Ele não mata pelas mesmas razões.

255
00:10:46,790 --> 00:10:50,143
Ele comete o assassinato apenas
pelo prazer imediato

256
00:10:50,144 --> 00:10:51,983
que ele tem no ato.

257
00:10:51,984 --> 00:10:54,424
A mídia, a reação das
outras pessoas...

258
00:10:54,425 --> 00:10:56,212
Isso é irrelevante para ele.

259
00:10:56,213 --> 00:10:57,072
Um purista.

260
00:10:57,073 --> 00:11:01,432
Exatamente. Considere o modo que ele
mata as suas vítimas.

261
00:11:01,433 --> 00:11:05,167
Ele corta as suas gargantas,
devegar, cuidadosamente,

262
00:11:05,190 --> 00:11:08,330
então ele pode assisstir a vida
escorrer dos seus olhos.

263
00:11:10,330 --> 00:11:12,810
Uh, Eu peço desculpas se eu estou
te deixando desconfortável.

264
00:11:12,811 --> 00:11:15,054
Ah, não. Está na minha casa rodante.

265
00:11:15,184 --> 00:11:17,870
Esse assassino veio
para me consumir.

266
00:11:19,619 --> 00:11:20,644
Mr. Panzer, como você se sentiria

267
00:11:20,645 --> 00:11:23,075
sobre me ajudar com essa
investigação?

268
00:11:23,076 --> 00:11:25,460
Bem, não tem nada que eu queira
mais.

269
00:11:25,461 --> 00:11:26,664
Excelente.

270
00:11:30,157 --> 00:11:32,881
Mr. Haibach, CBI. Abra.

271
00:11:33,898 --> 00:11:36,017
Eu disse pra você,
Eu vou responder suas perguntas

272
00:11:36,018 --> 00:11:37,783
Eu estou sendo meio assediado

273
00:11:37,784 --> 00:11:39,758
Eu tenho direitos, como todo mundo,
certo?

274
00:11:39,759 --> 00:11:40,462
Eu não quero ter

275
00:11:40,463 --> 00:11:42,610
- que falar com você!
- Este é um mandado de busca local.

276
00:11:42,611 --> 00:11:44,748
Você poderia se afastar, por
favor?

277
00:11:51,392 --> 00:11:52,355
Você limpa lá atrás.

278
00:11:52,356 --> 00:11:53,520
Eu vou esperar aqui.

279
00:12:39,534 --> 00:12:41,596
Abuso de poder,
isso é o que é isso.

280
00:13:20,893 --> 00:13:22,382
Afaste-se.

281
00:13:24,575 --> 00:13:26,990
Eu disse, afaste-se!

282
00:13:38,498 --> 00:13:39,876
Lisbon!

283
00:13:49,023 --> 00:13:51,054
Você identificou alguma dessas
mulheres nas fotos?

284
00:13:51,055 --> 00:13:53,167
Algumas, mas até agora não somos 
capazes de corresponder qualquer uma

285
00:13:53,168 --> 00:13:54,797
as vítimas do assassino de San
Joaquin.

286
00:13:54,798 --> 00:13:57,289
Haibach teria matado elas primeiro.
Ele não é estúpido.

287
00:13:57,290 --> 00:13:59,372
Continue vendo.
Seu advogado está a caminho.

288
00:14:07,200 --> 00:14:09,183
Ele não falará sem o seu
advogado.

289
00:14:09,184 --> 00:14:12,384
Ele tem estado no quarteirão algumas
vezes com o Fresno PD.

290
00:14:12,683 --> 00:14:13,868
Hmm.

291
00:14:13,936 --> 00:14:15,289
"Hmm" o que?

292
00:14:15,290 --> 00:14:17,369
Ele é um meticuloso,
dejasutado solitário

293
00:14:17,370 --> 00:14:21,106
que persegue mulheres jovens,
e ele não tem nenhum álibi.

294
00:14:21,107 --> 00:14:22,866
Sim, certamente olha a parte.

295
00:14:22,870 --> 00:14:26,378
Eu gosto dele por isso.
Eu gosto muito dele.

296
00:14:34,306 --> 00:14:35,486
Oi?

297
00:14:35,487 --> 00:14:36,959
Oi. É Patrick Jane.

298
00:14:37,088 --> 00:14:39,197
Qual sua opinião sobre Richard
Haibach?

299
00:14:39,419 --> 00:14:41,030
Oh, ele é, uh, um dos 
suspeitos

300
00:14:41,031 --> 00:14:43,576
isso é o que Fresno PD identificou.

301
00:14:43,577 --> 00:14:45,951
Anti-social, fracassado...

302
00:14:45,952 --> 00:14:48,114
Ele é viável, mas não tem
a inteligência

303
00:14:48,115 --> 00:14:50,140
Eu estaria procurando em nosso homem.

304
00:14:50,141 --> 00:14:53,458
Obrigado. Eu não discordo.

305
00:14:54,719 --> 00:14:56,716
I- Isso diz que o verdadeiro
motivo para um serial killer

306
00:14:56,717 --> 00:14:58,682
muitas vezes se encontra com a
primeira vítima.

307
00:14:58,683 --> 00:14:59,726
Molly Maier.

308
00:14:59,727 --> 00:15:00,691
Yeah, Eu-Eu estava imaginando

309
00:15:00,692 --> 00:15:02,792
se você poderia me apresentar para a
sua família.

310
00:15:02,793 --> 00:15:05,413
Sim, eu ficaria feliz.
Dê-me uma hora.

311
00:15:05,414 --> 00:15:06,922
Ótimo. Obrigado.
E então talvez possamos passar por cima

312
00:15:06,923 --> 00:15:08,546
de algumas de suas pesquisas no caso?

313
00:15:08,547 --> 00:15:09,540
Sim, claro.

314
00:15:09,541 --> 00:15:12,523
Você pode vir até o meu apartamento
depois que nós visitarmos os Maiers.

315
00:15:12,570 --> 00:15:13,831
Obrigado.

316
00:15:14,135 --> 00:15:15,428
Ok.

317
00:15:31,459 --> 00:15:34,260
Molly tinha acabado de fazer 16 
quando ela foi assassinada.

318
00:15:34,261 --> 00:15:36,378
Ela não pode ao menos ter a 
licença pra dirigir.

319
00:15:36,379 --> 00:15:39,081
Ela estava caminhando pra casa
voltando da casa de sua namorada,

320
00:15:39,082 --> 00:15:40,657
nunca ocorre em casa

321
00:15:42,987 --> 00:15:45,782
Eu estava seguindo a investigação.

322
00:15:45,803 --> 00:15:49,124
Jim está sendo bom o suficiente
pra manter isto longe
da vista dos outros

323
00:15:49,190 --> 00:15:50,714
Todas essas garotas.

324
00:15:51,226 --> 00:15:52,401
Eu não acredito que ninguém
está apto

325
00:15:52,402 --> 00:15:54,193
pra prender esse monstro.

326
00:15:54,194 --> 00:15:56,663
Nós vamos, em breve.

327
00:15:58,294 --> 00:15:59,673
Eu não sei.

328
00:16:02,079 --> 00:16:03,629
Eu não sei.

329
00:16:04,243 --> 00:16:05,264
Agora não perca as esperanças.

330
00:16:05,265 --> 00:16:07,982
Molly não iria querer isso, agora,
iria?

331
00:16:09,974 --> 00:16:11,681
Não, ela não iria.

332
00:16:13,971 --> 00:16:17,688
Esse assassino será levado à justiça.
Você tem minha palavra.

333
00:16:19,946 --> 00:16:21,601
Você acha que eu poderia dar uma
olhada no quarto da Molly?

334
00:16:21,602 --> 00:16:23,699
Não. Eu não quero...

335
00:16:27,705 --> 00:16:28,994
Claro.

336
00:16:30,130 --> 00:16:33,062
Tom, você irá mostrar para ele
o andar de cima?

337
00:16:35,565 --> 00:16:36,987
Obrigado.

338
00:16:37,246 --> 00:16:38,917
Tudo bem.

339
00:16:47,987 --> 00:16:49,461
Desculpa pela bagunça.

340
00:16:49,628 --> 00:16:51,708
Nós realmente devemos limpar por aí.

341
00:16:52,417 --> 00:16:54,891
A verdade é que, nenhum de nós tem
coração pra isso.

342
00:17:07,081 --> 00:17:08,981
"praticando lixo para o recital"

343
00:17:16,945 --> 00:17:19,140
V-Você se importa, uh...

344
00:17:19,141 --> 00:17:21,453
Oh, uh, sim, claro.

345
00:17:21,454 --> 00:17:22,649
Obrigado.

346
00:17:23,159 --> 00:17:24,706
Ela amava dançar.

347
00:17:26,178 --> 00:17:29,533
Isso era,uhhh... o que ela nasceu
pra fazer.

348
00:17:38,190 --> 00:17:39,919
deu muito duro nisso

349
00:17:46,743 --> 00:17:50,064
♪ Eu vejo o verde das árvores ♪

350
00:17:51,208 --> 00:17:54,011
♪ Rosas vermelhas, também ♪

351
00:17:54,609 --> 00:17:57,383
♪ Eu vejo elas florescerem ♪

352
00:17:57,796 --> 00:17:59,916
♪ Para mim e para você ♪

353
00:18:00,220 --> 00:18:03,125
♪ E eu penso comigo mesmo ♪

354
00:18:05,380 --> 00:18:07,360
♪ Que mundo maravilhoso ♪

355
00:18:07,361 --> 00:18:09,627
Uma vez ela decidiu que queria
fazer alguma coisa

356
00:18:09,677 --> 00:18:11,281
não tinha como fazer ela parar.

357
00:18:12,796 --> 00:18:15,251
único pensamento, 
finalizar

358
00:18:16,915 --> 00:18:17,928
Assim como sua mãe.

359
00:18:17,929 --> 00:18:20,222
♪ E nuvens brancas ♪

360
00:18:21,176 --> 00:18:22,858
♪ O brilho do dia abençoado ♪

361
00:18:22,859 --> 00:18:25,697
Deve ter ouvido este som
uma centena de vezes.

362
00:18:27,497 --> 00:18:30,001
♪ E eu penso comigo mesma ♪

363
00:18:32,408 --> 00:18:36,365
♪ Que mundo maravilhoso ♪

364
00:18:40,571 --> 00:18:43,084
♪ As cores do arco-íris ♪

365
00:18:43,806 --> 00:18:46,677
♪ Tão bonitas no céu ♪

366
00:18:47,087 --> 00:18:50,076
♪ Também estão nos rostos ♪

367
00:18:50,322 --> 00:18:52,977
♪ Das pessoas que passam ♪

368
00:18:54,927 --> 00:18:55,757
Conselheiro,

369
00:18:55,758 --> 00:18:58,140
achamos duzias de fotos
de mulheres jovens

370
00:18:58,141 --> 00:18:59,351
na casa do seu cliente

371
00:18:59,352 --> 00:19:01,389
este é seu argumento para indicia-lo
por assassinato?

372
00:19:01,390 --> 00:19:03,635
Ele ter tirado fotos?
Ele é fotógrafo

373
00:19:03,636 --> 00:19:07,229
Fotos sensuais tiradas sem consentimento

374
00:19:07,230 --> 00:19:10,159
Tiradas em publico sem nenhuma
reclamação

375
00:19:10,600 --> 00:19:12,604
Isto não é uma contravenção.
É somente diversão.

376
00:19:12,605 --> 00:19:14,581
Ele mentiu sobre o seu paradeiro na
noite do assassinato.

377
00:19:14,582 --> 00:19:16,132
Eu estava fora fotografando.

378
00:19:16,133 --> 00:19:20,825
Shhh.
Isso não e exatamente
uma ofensa capital

379
00:19:20,826 --> 00:19:23,472
Entretanto, meu cliente teve
que suportar

380
00:19:23,473 --> 00:19:26,119
perseguição policial contínua
por um crime que ele não cometeu.

381
00:19:26,120 --> 00:19:27,616
Eu não matei aquelas mulheres!

382
00:19:27,617 --> 00:19:29,736
Richard, não diga mais uma palavra.

383
00:19:30,124 --> 00:19:33,510
Agente Lisbon, libere-o agora,

384
00:19:33,511 --> 00:19:37,318
ou irei trazer uma ação judicial
contra você e o CBI

385
00:19:37,319 --> 00:19:39,165
Amanha de manhã.

386
00:19:42,628 --> 00:19:45,351
Senhor Haibach,
Você está livre para ir.

387
00:19:46,588 --> 00:19:47,789
Obrigado.

388
00:20:03,074 --> 00:20:06,146
Meu apartamento é ali em cima.
Perdoe a bagunça.

389
00:20:13,323 --> 00:20:14,272
Wow.

390
00:20:17,335 --> 00:20:20,314
o artigo no jornal
acabou com as vitimas

391
00:20:20,315 --> 00:20:23,523
entravistas com a familia das vítimas
-- desfrute.

392
00:20:23,972 --> 00:20:25,188
Difícil saber por onde começar.

393
00:20:25,671 --> 00:20:27,422
Uh, Água? Refrigerante? Café?

394
00:20:27,423 --> 00:20:29,517
água seria ótimo
Posso ir mais a fundo?

395
00:20:29,518 --> 00:20:30,227
Oh, seja meu convidado.

396
00:20:30,228 --> 00:20:31,203
Obrigado.

397
00:20:39,679 --> 00:20:41,154
Cena do crime...

398
00:21:09,882 --> 00:21:12,783
Espero que não se importe.
Música me ajuda a pensar.

399
00:21:13,031 --> 00:21:15,925
Oh, de jeito nenhum.
Eu vou colocar a água bem aqui.

400
00:21:30,986 --> 00:21:33,775
Quanto mais eu penso sobre isso, mais
eu começo a acreditar

401
00:21:33,776 --> 00:21:35,704
que sua análise sobre o assassino
de San Joaquin

402
00:21:35,705 --> 00:21:36,886
pode estar errada.

403
00:21:38,168 --> 00:21:39,131
Como assim?

404
00:21:39,161 --> 00:21:40,691
Bem, você disse que ele é um purista,

405
00:21:40,692 --> 00:21:43,972
um homem que mata simplesmente pelo
prazer disso.

406
00:21:44,189 --> 00:21:48,364
Eu estou começando a pensar que ele
é um cara profundamente machucado

407
00:21:48,365 --> 00:21:50,720
quem mata precisa de atenção

408
00:21:53,581 --> 00:21:55,553
Negligenciado como uma criança,
eu acho.

409
00:21:57,391 --> 00:21:58,623
O que você acha, Jim?

410
00:21:59,588 --> 00:22:01,675
Bem, eu acho que você pode estar mais
errado.

411
00:22:04,302 --> 00:22:06,044
Olha, eu conheço o assassino
de San Joaquin

412
00:22:06,045 --> 00:22:08,312
melhor que todo mundo, como
você mesmo disse.

413
00:22:08,376 --> 00:22:11,290
Eu gastei cerca de um ano
habitando sua mente.

414
00:22:12,566 --> 00:22:14,126
Esse homem é brilhante.

415
00:22:14,840 --> 00:22:17,693
Ele e um gênio 
quem corre em círculos em volta
da policia

416
00:22:18,342 --> 00:22:20,707
Ele matou a vontade,
sem repercussão.

417
00:22:23,787 --> 00:22:27,059
Ele é um homem para ser temido,
não sentir pena.

418
00:22:29,783 --> 00:22:30,710
Com licença.

419
00:22:34,727 --> 00:22:35,648
Olá?

420
00:22:35,930 --> 00:22:39,181
Jane? A polícia de São Francisco
achou outro corpo.

421
00:22:40,158 --> 00:22:42,238
Parece que trata-se do
assasino de Sao Joaquim

422
00:22:42,729 --> 00:22:43,676
Okay.

423
00:22:47,046 --> 00:22:48,335
É ele, não é?

424
00:22:50,019 --> 00:22:51,163
Ele matou denovo.

425
00:22:55,019 --> 00:22:58,427
Seu nome é Jill Reisert, 18 anos
É o assasino de São Joaquim

426
00:22:58,590 --> 00:23:00,729
Mãos e pés amarrados
com o mesmo fio,

427
00:23:00,821 --> 00:23:01,868
presos no mesmo nó.

428
00:23:01,869 --> 00:23:03,886
Assassinado em outro lugar,
largado em lugar aleatório.

429
00:23:04,409 --> 00:23:05,675
Seixos sobre os olhos?

430
00:23:06,093 --> 00:23:08,001
Nao. não olhos.

431
00:23:18,953 --> 00:23:20,901
Somente alguns dias apos
o ultimo assassinato

432
00:23:21,754 --> 00:23:23,539
Ele está gostando
da atenção.

433
00:23:24,493 --> 00:23:26,448
Maior cidade, maior
palco, maior violência.

434
00:23:26,449 --> 00:23:28,664
Ele está se excitando mais e
mais por isso tudo

435
00:23:28,755 --> 00:23:30,198
Hora da morte?

436
00:23:30,199 --> 00:23:31,053
Pela rigidez,

437
00:23:31,054 --> 00:23:32,695
o legista acha
que foi essa manhã.

438
00:23:32,696 --> 00:23:34,875
Haibach já estava livre.
Poderia ser ele.

439
00:23:34,876 --> 00:23:37,517
Não. Eu sei quem foi:

440
00:23:38,003 --> 00:23:38,808
James Panzer.

441
00:23:38,809 --> 00:23:41,979
Panzer?
O repórter cobrindo o caso?

442
00:23:41,980 --> 00:23:44,151
a polícia de Fresno checou ele lá fora

443
00:23:44,263 --> 00:23:44,832
Eles disseram

444
00:23:44,833 --> 00:23:48,092
Ele tinha um álibi para dois dos 
assassinatos, ambos falsos de algum jeito.

445
00:23:48,093 --> 00:23:49,919
Olhe dentro se você não
acredita em mim

446
00:23:49,920 --> 00:23:52,309
Não me importo.
Eu sei que foi ele.

447
00:23:52,462 --> 00:23:53,373
Provas.

448
00:23:53,527 --> 00:23:54,612
Esse é o problema.

449
00:23:54,613 --> 00:23:56,886
Não temos nada
ligando ele ao crime.

450
00:23:57,037 --> 00:23:58,955
O FBI está precionando para
entregarmos este caso.

451
00:23:59,162 --> 00:24:01,194
Eu estou fazendo tudo que posso
para segurá-los fora, mas 
honestamente

452
00:24:01,195 --> 00:24:03,801
eu não tenho autoridade
Nós precisamos prende-lo

453
00:24:03,939 --> 00:24:05,237
Eu vou pegá-lo
Eu só preciso de tempo

454
00:24:05,238 --> 00:24:07,442
- Tempo que não temos.
- Eu disse que vou pegá-lo.

455
00:24:07,848 --> 00:24:10,186
Okay. Quanto tempo precisa?

456
00:24:10,377 --> 00:24:12,185
Eu já o terei sob custódia
pela manhã

457
00:24:15,691 --> 00:24:17,889
Dê a ele até de manhã.
Boa sorte.

458
00:24:20,339 --> 00:24:22,870
Panzer sabe tudo deste caso.

459
00:24:23,096 --> 00:24:26,251
Nós precisamos de evidências físicas
e provas com testemunhas

460
00:24:26,430 --> 00:24:27,944
Oquê você propõe
para o pegarmos?

461
00:24:27,945 --> 00:24:29,848
Podemos tirar dele aquilo
que ele mais quer.

462
00:24:41,420 --> 00:24:42,385
Senhor Jane.

463
00:24:45,573 --> 00:24:46,553
Alguma novidade?

464
00:24:46,804 --> 00:24:48,771
Uh, não agora, Karen.

465
00:24:48,878 --> 00:24:50,909
Por favor, nos dê algo.
Qualquer coisa.

466
00:24:59,624 --> 00:25:00,932
Certo. Nós temos um suspeito.

467
00:25:00,933 --> 00:25:02,807
Faremos uma parada em algum
momento hoje à noite.

468
00:25:02,808 --> 00:25:05,152
Vamos anunciar isso à imprensa
amanhã de manhã.

469
00:25:05,153 --> 00:25:06,041
Quem é?

470
00:25:06,082 --> 00:25:07,614
Você descobrirá amanhã.

471
00:25:07,633 --> 00:25:08,772
Venha, Patricl. Eu preciso mais.

472
00:25:08,773 --> 00:25:11,015
Só me diga se isso pertence a algum
dos suspeitos anteriores.

473
00:25:13,535 --> 00:25:14,779
É isso, não é?

474
00:25:16,747 --> 00:25:18,183
Você "não" ouviu isso de mim.

475
00:25:18,678 --> 00:25:19,455
Pode confiar em mim

476
00:25:19,456 --> 00:25:21,946
Não, eu quero dizer isso, Karen.
Você não pode ir a público com isto hoje.

477
00:25:21,947 --> 00:25:22,829
Eu só estou te dizendo que

478
00:25:22,830 --> 00:25:24,997
Então você não esta trancado de guarda
amanha de manha.

479
00:25:25,135 --> 00:25:28,213
Obrigada. Espere Patrick.

480
00:25:29,304 --> 00:25:30,080
A oferta ainda esta de pé.

481
00:25:30,081 --> 00:25:31,777
se você quiser vir 
no meu show amanha a noite

482
00:25:31,778 --> 00:25:34,477
A sim, obrigado mas não

483
00:25:34,600 --> 00:25:36,367
So pense sobre isto
e tudo que eu peco

484
00:25:36,368 --> 00:25:37,405
Claro

485
00:25:37,994 --> 00:25:39,844
Dan. Dan.

486
00:25:41,534 --> 00:25:43,851
Ligue para o escritório
claro e aberto as 7:00

487
00:25:44,579 --> 00:25:45,997
Eu tenho uma baita 
de uma historia

488
00:25:46,976 --> 00:25:48,444
Tudo bem. 
O que ta acontecendo?

489
00:25:48,445 --> 00:25:50,686
Panzer cometeu esses assassinatos
com arrogância

490
00:25:50,687 --> 00:25:52,925
Ele queria criar o mito
sobre o assassino de
San Joaquin

491
00:25:52,926 --> 00:25:55,060
E por isso que ele comecou
este web site

492
00:25:55,273 --> 00:25:56,365
Ele não queria somente matar

493
00:25:56,366 --> 00:25:58,140
Ele queria que as pessoas
soubessem que foi ele

494
00:25:58,141 --> 00:25:59,021
Sim?

495
00:25:59,022 --> 00:26:00,601
Então nos prenderíamos  alguns
mais por essas mortes

496
00:26:00,602 --> 00:26:02,503
alguns patéticos e inúteis

497
00:26:02,504 --> 00:26:05,870
que estavam destruindo sua mitologia
com um golpe fatal

498
00:26:05,871 --> 00:26:08,520
Pazer ainda saiu e matou
de novo para provar
que nos erramos

499
00:26:08,521 --> 00:26:10,461
e nos estaremos la
esperando por ele

500
00:26:10,605 --> 00:26:12,030
Prenderemos mais alguns?

501
00:26:13,654 --> 00:26:14,844
Oh

502
00:26:15,927 --> 00:26:16,980
Você tem certeza chefe?

503
00:26:18,054 --> 00:26:19,240
Eu tenho

504
00:26:20,474 --> 00:26:22,799
Vamos. Voces não estão.. quietos
Sr. Haibach

505
00:26:23,310 --> 00:26:24,466
Você esta preso

506
00:26:24,481 --> 00:26:25,390
Pelo que?

507
00:26:25,889 --> 00:26:27,176
Nos pensaremos em alguma coisa

508
00:26:29,822 --> 00:26:30,647
Alô?

509
00:26:30,747 --> 00:26:33,650
Sr. Panzer, é o Patrick.
Eu tenho algumas informações.

510
00:26:39,118 --> 00:26:40,051
Nós o pegamos.

511
00:26:40,422 --> 00:26:42,839
O assassino de São Joaquim
fez uma parada.

512
00:26:42,858 --> 00:26:44,608
Sim, ouvi algo sobre
isso no noticiário,

513
00:26:44,609 --> 00:26:46,287
mas eu não acreditei.
Quem é isso?

514
00:26:46,288 --> 00:26:47,575
Richard Haibach.

515
00:26:47,609 --> 00:26:49,096
Bem, eu pensei que ele tinha
um álibi.

516
00:26:49,097 --> 00:26:51,152
Falso. Mentiu sobre tudo,

517
00:26:51,153 --> 00:26:52,863
oque nao é tão difícil
de ser feito

518
00:26:52,864 --> 00:26:54,224
se você sabe oquê está fazendo.

519
00:26:54,225 --> 00:26:55,550
E você está certo que é ele?

520
00:26:55,551 --> 00:26:57,834
Nós encontramos fotos de mulheres
jovens em sua casa.

521
00:26:58,223 --> 00:26:59,809
Duas das vítimas estavam
entre elas.

522
00:26:59,810 --> 00:27:01,508
Bem, isso não prova que ele é o 
assassino.

523
00:27:01,509 --> 00:27:04,775
Nós encontramos outra coisa. Quero
dizer, não posso comentar sobre detalhes

524
00:27:04,776 --> 00:27:07,696
mas o departamento está
confiante que

525
00:27:07,697 --> 00:27:10,224
juntamente com a proximidade de
Haibach com o assassinato de Karp

526
00:27:10,225 --> 00:27:13,513
e as fotos será o suficiente 
para uma condenação.

527
00:27:14,234 --> 00:27:16,337
Nós vamos anunciar à imprensa
amanhã de manhã.

528
00:27:16,787 --> 00:27:18,033
Eu queria que você soubesse primeiro.

529
00:27:18,034 --> 00:27:20,950
dado a seu..
apego pessoal sobre esse caso.

530
00:27:22,530 --> 00:27:23,716
E eu só queria dá uma parada

531
00:27:23,717 --> 00:27:25,473
e dizer obrigado pela sua
ajuda, Jim.

532
00:27:25,474 --> 00:27:27,439
Oh, sim, claro.

533
00:27:28,079 --> 00:27:30,082
Olha, posso pegar uma bebida
ou algo pra você?

534
00:27:30,083 --> 00:27:33,719
Não, obrigado.Se importa
de eu usar seu banheiro?

535
00:27:33,720 --> 00:27:35,206
Sim, claro, claro.
Aqui, bem aqui.

536
00:27:35,207 --> 00:27:37,010
- Aqui é o final do salão?
- Sim.

537
00:28:18,107 --> 00:28:20,812
Você term certeza de que não quer
uma bebida ou um aperitivo?

538
00:28:22,744 --> 00:28:25,354
A não. Eu tenho que ir

539
00:28:28,723 --> 00:28:31,013
Você sabe. Isso é engraçado não é?

540
00:28:31,014 --> 00:28:31,843
O que é isso?

541
00:28:32,448 --> 00:28:34,704
Nós dois estamos errados sobre
o assassino de San Joaquim.

542
00:28:35,499 --> 00:28:38,686
Ele não era um puritanos, ele era
um homem desesperado por atenção.

543
00:28:38,687 --> 00:28:40,698
Ele estava doente
um homem sexualmente demente

544
00:28:40,699 --> 00:28:42,600
por isso pegava fotos
de garotinhas

545
00:28:44,018 --> 00:28:47,287
simplesmente uma mente
pervertida
Boa noite

546
00:29:12,445 --> 00:29:13,514
Vamos

547
00:29:19,645 --> 00:29:20,651
Aqui esta ele

548
00:29:39,528 --> 00:29:40,487
Espere

549
00:30:10,541 --> 00:30:12,338
Eu vou ligar para SFPD
por reforços

550
00:30:18,874 --> 00:30:19,655
Jane

551
00:30:37,948 --> 00:30:39,483
Damas primeiro

552
00:30:53,405 --> 00:30:55,550
Hum Lisbon?

553
00:31:22,321 --> 00:31:23,973
Você não poderia sair do caminho
poderia?

554
00:31:25,612 --> 00:31:28,218
Ponha suas mãos para cima
Afaste-se da mesa

555
00:31:28,219 --> 00:31:29,321
O que você esta fazendo aqui?

556
00:31:29,433 --> 00:31:31,839
Eu disse levante suas mãos
agora

557
00:31:32,049 --> 00:31:34,288
Olha, você não entendeu
eu só

558
00:31:37,456 --> 00:31:38,591
O que você está fazendo aqui?

559
00:31:40,681 --> 00:31:41,727
desligue a câmera

560
00:31:42,138 --> 00:31:43,813
Karen me ligou a 
uma hora atras

561
00:31:43,814 --> 00:31:46,607
Ela me deu este endereço
Ela me pediu que encontrasse
ela aqui

562
00:31:46,963 --> 00:31:49,584
Eu nunca tinha vindo aqui
antes em toda minha vida

563
00:31:51,611 --> 00:31:53,717
Eu disse desligue 
a câmera agora

564
00:31:53,718 --> 00:31:54,770
Desliga isso

565
00:31:57,692 --> 00:31:58,894
Você ligou pra ele?

566
00:31:59,134 --> 00:32:01,520
Ele é o expert
Eu precisava de autenticidade

567
00:32:01,521 --> 00:32:02,848
que esta era, de fato
a sala de matar

568
00:32:02,849 --> 00:32:04,579
usado pelo assassino de San Joaquin.

569
00:32:04,882 --> 00:32:06,171
Como você sabia sobre esse lugar?

570
00:32:06,172 --> 00:32:09,440
Ela foi contatada por ele,
pelo assassino San Joaquin.

571
00:32:09,951 --> 00:32:12,655
Sim.
Logo após a minha transmissão as 7:00,

572
00:32:12,656 --> 00:32:14,759
durante a qual eu anunciei na
CBI tinha alguém sob custódia.

573
00:32:14,760 --> 00:32:17,112
Alguém me mandou uma mensagem de
um número bloqueado,

574
00:32:17,113 --> 00:32:19,500
disse que ele era o SJK
e depois me deu este endereço.

575
00:32:19,968 --> 00:32:21,128
Tudo certo. Para fora.

576
00:32:21,374 --> 00:32:24,240
Esta é oficialmente uma cena de crime da CBI.Vamos lá!

577
00:32:51,903 --> 00:32:54,378
Tentei dizer-lhe que
tinha o homem errado.

578
00:32:54,713 --> 00:32:55,886
Você configure isso.

579
00:32:56,944 --> 00:32:58,804
Você sabia que nós estávamos
seguindo você.

580
00:32:58,883 --> 00:33:00,478
Eu não sei o que
você está falando,

581
00:33:00,479 --> 00:33:02,984
mas eu tenho que admitir, eu estou
muito magoada com tudo isso.

582
00:33:03,187 --> 00:33:05,418
Quero dizer,é que eu pensei que você
buscava a minha ajuda,

583
00:33:05,419 --> 00:33:06,742
que éramos almas gêmeas.

584
00:33:07,591 --> 00:33:09,895
mas durante todo o tempo
você esteve mentindo pra mim.

585
00:33:09,974 --> 00:33:10,880
Você estava me usando.

586
00:33:12,318 --> 00:33:13,682
Esse tipo de duplicidade ...

587
00:33:14,653 --> 00:33:17,189
levando uma vida dupla, eu
não sei como fazer isso.

588
00:33:34,806 --> 00:33:36,381
Agente Lisbon,Jane,

589
00:33:37,084 --> 00:33:39,396
Eu gostaria que vocês conheçam 
agente especial do FBI Susan Darcy.

590
00:33:41,002 --> 00:33:41,918
A partir desta manhã,

591
00:33:41,919 --> 00:33:44,279
ela e sua equipe assumiram  a investigação daqui.

592
00:33:44,280 --> 00:33:46,126
- Senhor
- Não, está tudo bem. Está tudo bem.

593
00:33:46,127 --> 00:33:48,518
O homem que você quer é
James Panzer.

594
00:33:50,595 --> 00:33:52,536
Que tipo de evidência
você tem sobre Panzer?

595
00:33:52,674 --> 00:33:54,581
- Bem, nada, -
- Bem, nada de concreto.

596
00:33:54,582 --> 00:33:56,658
Não,eu preciso de provas, de qualquer maneira.

597
00:33:58,553 --> 00:34:00,212
E quanto ao seu
tipo de teste?

598
00:34:01,555 --> 00:34:03,840
Seu gabinete
de medicamentos
é tão puro

599
00:34:07,363 --> 00:34:09,150
Está é uma perspectiva
interessante

600
00:34:09,764 --> 00:34:10,865
Eu ainda estou absorvendo
os detalhes deste caso

601
00:34:10,866 --> 00:34:12,780
e se Panzer parecia um bom
suspeito pra gente,

602
00:34:12,781 --> 00:34:15,444
você pode estar certo
que eu e minha equipe
estaremos la para pegá-lo

603
00:34:16,496 --> 00:34:17,545
Não você não

604
00:34:19,005 --> 00:34:19,556
Jane?

605
00:34:19,557 --> 00:34:21,589
Quando ela entender
os detalhes do caso

606
00:34:21,590 --> 00:34:22,901
Panzer terá matado
novamente

607
00:34:22,902 --> 00:34:24,257
Você não está sendo
construtivo agora

608
00:34:24,258 --> 00:34:24,903
Eu estou sendo honesto

609
00:34:24,904 --> 00:34:25,781
Ta bom

610
00:34:27,443 --> 00:34:28,504
Eu entendo o seu
descontentamento

611
00:34:28,505 --> 00:34:30,303
Você tem toda razão de estar
chateado

612
00:34:30,864 --> 00:34:33,148
Eu estaria também
se alguém pegasse meu caso

613
00:34:33,692 --> 00:34:36,253
E se ele matar novamente
seria minha responsabilidade

614
00:34:36,254 --> 00:34:37,793
e eu responderia por isso

615
00:34:37,881 --> 00:34:39,576
mas deixe-me ser clara

616
00:34:40,301 --> 00:34:43,995
esta investigação é agora
de jurisdição do FBI

617
00:34:44,290 --> 00:34:45,580
É todo seu

618
00:34:51,020 --> 00:34:53,443
Eu vou precisar desses arquivos
o mais rápido possível
por favor

619
00:34:53,444 --> 00:34:54,541
sim

620
00:34:58,021 --> 00:34:58,770
Jane

621
00:35:00,090 --> 00:35:01,843
Jane, você ouviu bem

622
00:35:02,254 --> 00:35:03,375
suas mãos estão atadas

623
00:35:03,612 --> 00:35:04,500
Sim

624
00:35:08,417 --> 00:35:10,365
Sim. talvés você tenha razão

625
00:35:19,663 --> 00:35:22,932
Bem Karen, não desrespeita o CBI ou o FBI

626
00:35:22,933 --> 00:35:25,768
mas isso não é um bom sinal 
quando os casos são complexos

627
00:35:25,769 --> 00:35:26,923
e o importante é isto

628
00:35:26,924 --> 00:35:28,997
é liberado de uma agencia para outra.

629
00:35:28,998 --> 00:35:32,934
Há ... há uma falta de
comunicação e consistência,

630
00:35:32,935 --> 00:35:36,021
há uma, há um sentido
replicação de esforço.

631
00:35:36,022 --> 00:35:37,494
Quero dizer, você vê
os mesmos problemas

632
00:35:37,495 --> 00:35:39,453
na busca pelo
o assassino Zodíaco.

633
00:35:39,454 --> 00:35:40,861
Uh, mantenha esse pensamento, James.

634
00:35:40,986 --> 00:35:43,127
Estaremos de volta
após uma pausa rápida,

635
00:35:43,128 --> 00:35:46,892
com o nosso convidado, James Panzer,
um convidado surpresa especial,

636
00:35:46,958 --> 00:35:49,207
Consultor da CBI Patrick Jane.

637
00:35:49,898 --> 00:35:51,380
E ... clara.

638
00:35:51,945 --> 00:35:53,206
Eu espero que você não se importe.

639
00:35:53,462 --> 00:35:54,423
Mas..

640
00:35:54,497 --> 00:35:55,511
Patrick.

641
00:35:55,873 --> 00:35:57,709
Muito obrigado por ter vindo, sério.

642
00:36:00,121 --> 00:36:00,827
Oi.

643
00:36:02,193 --> 00:36:03,583
Vamos entar no ar, Sr. Jane.
Microfone ok?

644
00:36:03,630 --> 00:36:04,572
Sim, estamos.

645
00:36:08,124 --> 00:36:09,057
Em 5,

646
00:36:09,818 --> 00:36:11,612
4,3,2

647
00:36:13,721 --> 00:36:16,697
Juntando-se a nós nessa edição
espercial do assassino de S.Joaqui

648
00:36:16,698 --> 00:36:19,587
Patrick Jane, consultor da AIC

649
00:36:19,588 --> 00:36:22,769
que tem uma incrívei história
sobre uma terrível tragédia

650
00:36:22,770 --> 00:36:25,340
e uma fria vingança.
Patrick, obrigado por vir.

651
00:36:25,341 --> 00:36:27,174
Oh, o prazer é meu, Karen.
James.

652
00:36:27,175 --> 00:36:29,728
Em poucas palavras, por que
o assassino de São Joaquim (ASJ)

653
00:36:29,729 --> 00:36:32,024
se mostrou tão difícil
de ser pego?

654
00:36:32,082 --> 00:36:33,470
Bem, James está exatamente correto.

655
00:36:33,471 --> 00:36:35,396
Há muitos cozinheiros
na cozinho.

656
00:36:35,397 --> 00:36:37,232
Mas eu... também gostaria
de adicionar que

657
00:36:37,233 --> 00:36:39,502
O ASJ é como alguém que

658
00:36:39,503 --> 00:36:42,616
se incluiu na investigação
de alguma forma..

659
00:36:42,617 --> 00:36:45,645
alguem, uh, se escondendo
a olhos vistos.

660
00:36:45,875 --> 00:36:47,154
Isso é interessante.
Há alguém

661
00:36:47,155 --> 00:36:48,999
em particuar que
você esteja pensando?

662
00:36:49,175 --> 00:36:50,599
Temos nossas suspeitas.

663
00:36:50,600 --> 00:36:51,930
Bom, isso parece promissor.

664
00:36:51,931 --> 00:36:54,456
Podemos esperar uma
prisão em breve?

665
00:36:54,480 --> 00:36:55,426
Muito provável

666
00:36:55,503 --> 00:36:57,479
Ah, Karen, se eu puder perguntar
algo pro Jane
Na verdade, poderia..

667
00:36:57,534 --> 00:36:59,607
Eu poderia..
Poderia finalizar o pensamento James?

668
00:36:59,608 --> 00:37:02,725
Bem eu..
Você pode elaborar isso Patrick?

669
00:37:02,726 --> 00:37:03,487
Hum, o que o faz pensar

670
00:37:03,488 --> 00:37:05,767
que este assassino de San Joaquin
será apanhado em breve?

671
00:37:05,768 --> 00:37:08,566
Bem, ele voltou a se envolver
em sua própria mitologia

672
00:37:08,706 --> 00:37:11,995
Oh, bebeu do próprio remédio
só estou dizendo

673
00:37:12,272 --> 00:37:15,140
Bem, não tenho absolutamente
nada para sugerir agora

674
00:37:15,141 --> 00:37:17,082
Você está bem James
Eu não tenho evidencias

675
00:37:17,083 --> 00:37:19,545
Hum, somente o bom senso
do cara

676
00:37:19,618 --> 00:37:22,029
Este assassino de San Joaquin
é uma pessoa pequena e triste

677
00:37:22,030 --> 00:37:25,332
vivendo uma fantasia
num mundo de poder e prestígio

678
00:37:25,333 --> 00:37:28,460
É somente questão de tempo
até ele cometer um erro

679
00:37:29,901 --> 00:37:30,676
Jim?

680
00:37:30,677 --> 00:37:33,437
Bem, eu gostaria de dizer
que eu acredito no que o Sr. Jane 
esta dizendo

681
00:37:33,438 --> 00:37:35,275
mas eu não poderia 
discordar mais

682
00:37:36,072 --> 00:37:39,369
Eu acho, que este homem
é esperto e racional

683
00:37:39,370 --> 00:37:40,910
ele é brilhando de fato
Hum

684
00:37:41,768 --> 00:37:44,506
Eu respeito suas
habilidades como jornalista

685
00:37:44,507 --> 00:37:47,021
e como blogueiro, James, mas
eu faço isso para viver.

686
00:37:47,022 --> 00:37:49,813
e acho que você não conhece ou
entende totalmente esse homem.

687
00:37:49,814 --> 00:37:51,951
Bom, isso é um absurdo!
Digo, isso é so...

688
00:37:53,098 --> 00:37:56,962
Isso... sua opinião,
e eu respeito isso.

689
00:37:57,968 --> 00:37:58,853
Mas, Patrick, quero dizer,

690
00:37:58,854 --> 00:38:01,035
Eu acho que você deveria realmente
considerar os fatos simples.

691
00:38:01,036 --> 00:38:02,489
James, segura esse pensamento.

692
00:38:02,490 --> 00:38:03,802
Deixa - se eu pudesse apenas
responder aqui por um momento. Eu..

693
00:38:03,803 --> 00:38:06,216
E você terá a chance
quando voltarmos

694
00:38:06,217 --> 00:38:09,075
com mais resultados das buscas
do assassino de S.Joaquim.

695
00:38:09,785 --> 00:38:11,944
Estamos limpos.
30 segundos, todos.

696
00:38:11,945 --> 00:38:13,514
Ótimo material, pessoal.

697
00:38:28,041 --> 00:38:29,434
Eu sei oque você está fazendo.

698
00:38:31,973 --> 00:38:33,156
Você acha que eu sou estúpido?

699
00:38:33,747 --> 00:38:34,600
Sim

700
00:38:35,812 --> 00:38:37,628
Você não vai arruinar isso
para mim.

701
00:38:40,457 --> 00:38:42,399
Quando voltarmos.
Jim, você está no comando.

702
00:38:43,171 --> 00:38:44,346
Dez segundos.

703
00:38:47,435 --> 00:38:49,170
Em cinco, quatro,

704
00:38:49,406 --> 00:38:50,816
três, dois...

705
00:38:51,186 --> 00:38:52,682
James Panzer pode ser o 
homem

706
00:38:52,683 --> 00:38:55,094
que conhece melhor o assassino
de San Joaquin.

707
00:38:55,255 --> 00:38:58,152
Diga, Jim, Ele vai matar
novamente?

708
00:38:58,192 --> 00:39:00,191
Bom, Karen, 
Eu odeio dizer isso,

709
00:39:00,192 --> 00:39:03,443
mas, sim, Eu acho que esse 
homem vai atacar de novo,

710
00:39:03,444 --> 00:39:06,817
e eu acho que vai ter muito
mais vítimas.

711
00:39:07,304 --> 00:39:08,748
Uma previsão ruim.

712
00:39:08,991 --> 00:39:10,582
Uh, o que lhe leva a pensar
assim?

713
00:39:10,917 --> 00:39:14,766
Bom, ele está ficando mais ousado
e mais confiante a cada dia...

714
00:39:14,767 --> 00:39:17,418
mais certeza das suas habilidades
e sua grandeza.

715
00:39:17,419 --> 00:39:18,494
E por que ele não deveria ser?

716
00:39:18,495 --> 00:39:21,314
Ele tem sido capaz de evitar detecção
tão fácil.

717
00:39:21,315 --> 00:39:23,374
ele é bom demais de ser pego.

718
00:39:25,939 --> 00:39:27,029
Patrick, alguma ideia?

719
00:39:33,531 --> 00:39:34,445
Patrick?

720
00:39:36,337 --> 00:39:39,155
É engraçado. Red John pensou exatamente
a mesma coisa.

721
00:39:40,057 --> 00:39:42,583
De certa forma eu não acho que
o assassino de São Joaquim

722
00:39:42,584 --> 00:39:45,548
será bastante fácil para matar
como Red John.

723
00:39:45,549 --> 00:39:46,967
<i>Está muito enganado</i>

724
00:39:47,793 --> 00:39:50,458
Red John foi um assassino 
talentoso, sem dúvidas.

725
00:39:50,459 --> 00:39:53,402
e eu te aplaudo por
nos livrar dele.

726
00:39:53,459 --> 00:39:56,958
Mas não há comparação com o
assassino de São Joaquim.

727
00:39:57,363 --> 00:39:59,633
Red John foi um
sociopata comum

728
00:39:59,786 --> 00:40:02,449
preguiçoso, desleixado, desiludido.

729
00:40:02,450 --> 00:40:04,597
Você realmente não tem
idéia do quê está dizendo.

730
00:40:04,611 --> 00:40:05,221
Red John--

731
00:40:05,472 --> 00:40:06,461
Red John está morto.

732
00:40:08,070 --> 00:40:09,338
E o fato de que ele
se permitiu ser pego

733
00:40:09,339 --> 00:40:12,065
e assassinado por você
apenas prova a minha posição.

734
00:40:14,768 --> 00:40:18,437
Comparado ao assassino de S.Joaquim
Red John não era nada.

735
00:40:18,915 --> 00:40:21,982
Um amador... que já foi esquecido.

736
00:40:32,040 --> 00:40:33,238
Você, uh...

737
00:40:35,667 --> 00:40:37,342
você foi muito bem lá.

738
00:40:38,673 --> 00:40:40,906
Bem, obrigado

739
00:40:51,111 --> 00:40:52,195
Eu era bom.

740
00:41:03,816 --> 00:41:04,606
Oi?

741
00:41:08,620 --> 00:41:09,431
Onde?

742
00:41:34,366 --> 00:41:35,402
O que aconteceu?

743
00:41:36,018 --> 00:41:38,366
Panzer. Veja você mesmo

744
00:42:05,492 --> 00:42:08,430
Tradução ADDIC7ED: dudemello,
luhalmeida, drope, 0p3r4r10, @freedaguiar

