1
00:00:06,212 --> 00:00:08,470
Meus Deus,
somos pais terríveis.

2
00:00:08,471 --> 00:00:10,490
Então terminamos aqui, certo?

3
00:00:13,035 --> 00:00:14,555
Ela acordou.

4
00:00:16,100 --> 00:00:18,451
Posso ver cicatrizes emocionais
se formando.

5
00:00:19,922 --> 00:00:22,619
Querido, com certeza
vamos transar hoje.

6
00:00:23,527 --> 00:00:27,331
Claro.
Mas estamos comendo muito.

7
00:00:28,254 --> 00:00:31,823
- Amanhã?
- Amanhã.

8
00:00:31,824 --> 00:00:33,314
<i>Cheguei.</i>

9
00:00:33,315 --> 00:00:35,068
- Oi.
- Oi.

10
00:00:35,069 --> 00:00:38,267
Chegou a hora
de você ser meu.

11
00:00:38,268 --> 00:00:39,994
O quê?

12
00:00:41,966 --> 00:00:45,310
Querida, você devia
ter me avisado.

13
00:00:46,052 --> 00:00:49,126
Pensei que você fosse trabalhar
até tarde.

14
00:00:49,127 --> 00:00:52,068
- Aí eu estava sozinho...
- Meu Deus!

15
00:00:53,113 --> 00:00:54,601
Amanhã, com certeza.

16
00:01:06,168 --> 00:01:08,823
1ª Temporada | Episódio 8
-= First Night Away =-

17
00:01:08,824 --> 00:01:10,725
Tradução: NightWalker,
MMs, Sue e Gi

18
00:01:10,726 --> 00:01:12,320
Sincronia: Gi

19
00:01:12,321 --> 00:01:14,084
Revisão: Gi

20
00:01:14,085 --> 00:01:16,513
[Equipe InSUBs]
Qualidade é InSUBstituível!

21
00:01:20,820 --> 00:01:25,918
Escuta...
Tenho uma surpresa para você.

22
00:01:25,919 --> 00:01:30,660
Uma dica:
envolve sexo e a babá Patricia.

23
00:01:30,661 --> 00:01:32,173
- Nossa!
- Não, não.

24
00:01:32,174 --> 00:01:34,691
Patricia vai ficar com a Amy,

25
00:01:34,692 --> 00:01:38,734
e vamos ao famoso
Hotel Beverly Hilton.

26
00:01:38,735 --> 00:01:42,910
Uma noite sozinhos,
sem bebê e com amor.

27
00:01:42,911 --> 00:01:46,758
Adorei, mas não estou pronto
para deixar Amy sozinha.

28
00:01:46,759 --> 00:01:50,838
Nem eu, mas se esperarmos muito,
ela já vai estar na faculdade.

29
00:01:50,839 --> 00:01:54,078
E você provavelmente
estará morto.

30
00:01:54,079 --> 00:01:57,070
Vai ser difícil para mim também,
mas precisamos disso.

31
00:01:57,071 --> 00:01:59,139
Precisamos recarregar
nossas baterias.

32
00:01:59,140 --> 00:02:01,933
Tudo bem, estou dentro.

33
00:02:01,934 --> 00:02:06,391
Mas não sou fácil!
Quero jantar e vinho antes.

34
00:02:06,392 --> 00:02:10,572
- E quero ser adorado.
- Querido, você vai ser.

35
00:02:12,932 --> 00:02:15,140
Não me faça de objeto
na frente de bebê.

36
00:02:15,141 --> 00:02:16,754
Querido, querido, querido.

37
00:02:16,755 --> 00:02:18,902
Talvez só um pouquinho...

38
00:02:18,903 --> 00:02:21,135
Não fique de papo com o chef,

39
00:02:21,136 --> 00:02:24,024
porque eu e o Chris
vamos a um hotel e quero...

40
00:02:24,025 --> 00:02:27,830
Ava, querida, venha cá.

41
00:02:27,831 --> 00:02:31,403
- Nossa.
- Conhece Julian Eskandani?

44
00:02:36,103 --> 00:02:38,422
Bebi uma Kombucha,
e mudou minha vida.

45
00:02:38,423 --> 00:02:40,922
- Tudo bem, querida?
- Sua querida precisa ir.

46
00:02:40,923 --> 00:02:42,325
Com licença.

47
00:02:42,326 --> 00:02:44,270
- É muito bom te ver.
- Vai, vai.

48
00:02:44,271 --> 00:02:45,977
Com licença.
Não nos conhecemos.

49
00:02:45,978 --> 00:02:48,324
- Não.
- Eu sou Julian.

50
00:02:49,564 --> 00:02:52,070
- Você tem um belo corpo.
- Obrigada.

51
00:02:52,071 --> 00:02:55,503
Eu sou Reagan.
Já fui a uma boate sua.

52
00:02:55,504 --> 00:02:57,671
Como tem vadia lá!

53
00:02:57,672 --> 00:02:59,973
- Obrigado.
- Vamos?

54
00:03:02,180 --> 00:03:05,406
- Gosto do seu cabelo macio.
- Obrigada.

55
00:03:05,407 --> 00:03:08,828
Você é tão macia, eu gosto.
Como papel higiênico.

56
00:03:08,829 --> 00:03:11,306
Certo. Com licença.

57
00:03:11,307 --> 00:03:15,005
- Vejo você depois.
- Vamos todos, vamos.

58
00:03:15,006 --> 00:03:16,677
- Tchau.
- Obrigada.

59
00:03:18,836 --> 00:03:21,342
- Olá, Reagan.
- Oi.

60
00:03:21,343 --> 00:03:22,839
Oi.

61
00:03:22,840 --> 00:03:26,652
Queria pedir desculpas
por não contar a você

62
00:03:26,653 --> 00:03:29,807
que eu estava com o Julian.
Sabia que você não aprovaria.

63
00:03:29,808 --> 00:03:31,598
Ava!

64
00:03:31,599 --> 00:03:34,479
- Preciso falar...
- Desculpa, é o Julian.

65
00:03:34,480 --> 00:03:37,126
Alô?
Oi, Julian.

66
00:03:37,127 --> 00:03:40,518
Acho que não podemos fazer
"coisinha" hoje.

67
00:03:40,519 --> 00:03:45,060
Sim, é porque estou cansadinha.
Preciso ir.

68
00:03:46,528 --> 00:03:47,975
Tchau.

69
00:03:47,976 --> 00:03:50,195
Lamento que esteja cansadinha,
querida.

70
00:03:50,196 --> 00:03:53,390
Acho que cansei
de caras como Julian.

71
00:03:53,391 --> 00:03:56,748
Preciso conhecer
um cara normal e decente.

72
00:03:56,749 --> 00:03:58,198
Para fazer "coisinha" com ele?

73
00:03:58,199 --> 00:04:01,255
Foi pior para mim
você ter que ouvir isso.

74
00:04:01,256 --> 00:04:04,046
Só faço entrevistas
com gurus de dieta

75
00:04:04,047 --> 00:04:06,382
e escritores de livros
sobre aeroportos.

76
00:04:06,383 --> 00:04:08,407
São coisas ótimas,

77
00:04:08,408 --> 00:04:11,542
mas não sobra tempo
para eu conhecer alguém normal.

78
00:04:11,543 --> 00:04:15,121
- Como Oprah conheceu Stedman?
- Ninguém sabe.

79
00:04:16,412 --> 00:04:18,658
- Droga.
- O que foi?

80
00:04:18,659 --> 00:04:22,460
A babá passou mal
e não poderá ir hoje.

81
00:04:23,076 --> 00:04:25,853
Talvez seja melhor assim.
Ia ser difícil deixar a Amy.

82
00:04:25,854 --> 00:04:29,156
Quanto tempo faz que vocês
não fazem sexo? Seis semanas?

83
00:04:29,157 --> 00:04:32,988
Seis semanas?
Tente seis horas.

84
00:04:32,989 --> 00:04:35,252
Não, faz seis semanas.

85
00:04:36,372 --> 00:04:37,934
- Eu fico de babá.
- Você?

86
00:04:37,935 --> 00:04:41,630
É a primeira vez em oito anos
que eu não tenho o que fazer.

87
00:04:41,631 --> 00:04:45,030
É a forma de Deus nos dizer
que eu deveria ficar com a Amy.

88
00:04:45,031 --> 00:04:46,808
Eu fui enviada por Deus.

89
00:04:46,809 --> 00:04:50,775
- Sei não...
- Significaria muito para mim.

90
00:04:50,776 --> 00:04:54,205
Por favorzinho.
Desculpa.

91
00:04:54,206 --> 00:04:57,590
Depois que se começa a falar
como bebê, é difícil parar.

92
00:04:57,591 --> 00:04:59,988
- Tudo bem.
- "Tudo bem" significa sim!

93
00:04:59,989 --> 00:05:01,389
Sou a babá da Amy!

94
00:05:01,390 --> 00:05:03,315
- Quis dizer...
- Vai ser ótimo!

95
00:05:03,316 --> 00:05:06,304
Oi, querido.
Adivinha!

96
00:05:06,305 --> 00:05:08,665
Temos uma babá para hoje.

97
00:05:08,666 --> 00:05:10,187
<i>É a...</i>

98
00:05:10,188 --> 00:05:13,381
Que ótimo.
Ava.

99
00:05:13,382 --> 00:05:15,461
Ela quer muito isso.

100
00:05:15,462 --> 00:05:18,948
Até contratou um instrutor
para ensiná-la RCP em crianças.

101
00:05:18,949 --> 00:05:20,834
- Contratou?
- Sim.

102
00:05:20,835 --> 00:05:24,368
Ela sempre está com a gente
e já conhece a rotina da Amy.

103
00:05:24,369 --> 00:05:26,433
Precisamos sair hoje, amor.

104
00:05:26,434 --> 00:05:29,109
- Sei que é loucura.
- Você está certa. Precisamos.

105
00:05:29,110 --> 00:05:32,071
Se a Ava vai cuidar da Amy,
quem vai cuidar da Ava?

106
00:05:32,072 --> 00:05:35,456
Chris...
Você é demais.

107
00:05:38,723 --> 00:05:41,894
Essas são as escovas
para lavar as mamadeiras.

108
00:05:41,895 --> 00:05:44,321
- As mamadeiras...
- Mamadeiras. Entendi.

109
00:05:44,322 --> 00:05:45,788
Muito importante.

110
00:05:45,789 --> 00:05:48,784
Aqui estão os brinquedos
supersecretos.

111
00:05:48,785 --> 00:05:51,424
Pegue se ela estiver
incontrolável.

112
00:05:51,425 --> 00:05:55,319
Percebi que está sussurrando...
Ela entende o que diz?

113
00:05:55,320 --> 00:05:57,980
Preciso ligar
para os investidores,

114
00:05:57,981 --> 00:05:59,731
e a linguagem pode ficar
pesada.

115
00:05:59,732 --> 00:06:02,137
Aqueles f... estão me f...

116
00:06:03,118 --> 00:06:07,272
Certo. Aqui estão
os contatos de emergência.

117
00:06:07,273 --> 00:06:08,976
Médicos, vizinhos...

118
00:06:08,977 --> 00:06:10,928
Entendi.
Quem é Kevin?

119
00:06:10,929 --> 00:06:12,784
É um vizinho nosso.

120
00:06:12,785 --> 00:06:15,680
Ele é ótimo. Tem uma filha,
conhece muito bem a Amy

121
00:06:15,681 --> 00:06:18,737
- e ele recicla, então...
- É mesmo?

122
00:06:18,738 --> 00:06:20,832
Percebi que ele
é o primeiro da lista.

123
00:06:20,833 --> 00:06:23,112
Engraçado...
Eu não estou aqui.

124
00:06:23,113 --> 00:06:25,000
Você está numa lista melhor,
querida.

125
00:06:25,001 --> 00:06:26,426
Aqui.

126
00:06:27,177 --> 00:06:31,152
- Pois é... Então pode ligar...
- Qualquer hora.

127
00:06:31,153 --> 00:06:33,745
Não.
Não vou ligar para vocês.

128
00:06:33,746 --> 00:06:37,972
E nem para o Kevin,
porque sei tudo.

129
00:06:37,973 --> 00:06:42,610
Bem aqui.
E bem aqui. Dr. Internet.

130
00:06:42,611 --> 00:06:44,714
Podem ir.
Sejam livres!

131
00:06:44,715 --> 00:06:49,336
Minha menininha...
Amo você. Sentirei sua falta.

132
00:06:50,147 --> 00:06:52,152
Agora estou
me sentindo culpada.

133
00:06:52,153 --> 00:06:54,070
O gato está no berço e...

134
00:06:54,071 --> 00:06:55,579
Tudo bem, vá.
Estou obrigando.

135
00:06:55,580 --> 00:06:58,065
- Amo muito você.
- Tchau, bebezinha.

136
00:06:58,066 --> 00:07:00,703
Também amo você, Chris.

137
00:07:00,704 --> 00:07:02,933
Momento fofura.
Divirtam-se!

138
00:07:04,350 --> 00:07:06,190
Nossa!
Estamos mesmo fazendo isso.

139
00:07:06,191 --> 00:07:07,919
- É bom, não é?
- Não é?

140
00:07:07,920 --> 00:07:10,992
Nos divertindo como adultos.
É o que estamos fazendo.

141
00:07:12,256 --> 00:07:14,941
Eles estão se divertindo
menos que a gente.

142
00:07:14,942 --> 00:07:17,338
Não deixe o bebê fazer barulho!

143
00:07:17,339 --> 00:07:19,919
Podemos dizer isso
porque estamos livres.

144
00:07:19,920 --> 00:07:22,406
- SMS da Ava.
- Mesmo? O que diz?

145
00:07:22,407 --> 00:07:24,780
"Onde a Amy costuma
se esconder?"

146
00:07:24,781 --> 00:07:28,480
O quê? Meu Deus!
Pegue o carro. Vamos embora.

147
00:07:28,481 --> 00:07:30,765
Preciso do meu carro.
Serve este.

148
00:07:30,766 --> 00:07:32,921
- Desculpe, mas...
- Espere, espere.

149
00:07:32,922 --> 00:07:35,910
"Pode deixar. Já encontrei, rs.
Carinha feliz."

150
00:07:35,911 --> 00:07:38,460
Esse emoticon não reproduz
o que estou sentindo.

151
00:07:38,461 --> 00:07:41,066
Querido, vamos esquecer isso.
Vai dar tudo certo.

152
00:07:41,067 --> 00:07:43,515
- Quase sequestrei o cara.
- Eu sei.

153
00:07:43,516 --> 00:07:47,276
BEM-VINDOS AO BAILE
DO COLEGIAL VISTA LOMAS

154
00:07:47,277 --> 00:07:48,777
Aja normalmente...

155
00:07:48,778 --> 00:07:51,054
- Oi.
- Chegando?

156
00:07:51,055 --> 00:07:54,327
Não viemos para o baile.

157
00:07:54,328 --> 00:07:56,274
Parecemos jovens,
entendemos.

158
00:07:56,275 --> 00:07:59,514
Vamos precisar
de um quarto muito privado.

159
00:07:59,515 --> 00:08:01,482
Paredes espessas.

160
00:08:01,483 --> 00:08:03,418
Pode ficar bem alto.

161
00:08:03,419 --> 00:08:06,738
Algum no fundo do corredor,
onde ficam os melhores.

162
00:08:06,739 --> 00:08:09,834
Acho que ele nos entendeu.
Não é, Neil?

163
00:08:09,835 --> 00:08:11,377
- Na verdade, não.
- Certo.

164
00:08:11,378 --> 00:08:12,785
Precisamos
do quarto de festas.

165
00:08:12,786 --> 00:08:15,174
Aquele que vocês não reformam

166
00:08:15,175 --> 00:08:18,310
porque é onde
o Guns N' Roses fica.

167
00:08:18,311 --> 00:08:21,359
- Não perturbe, não é, querido?
- Isso mesmo.

168
00:08:21,360 --> 00:08:25,481
Mas se for emergência mesmo,
perturbe a vontade.

169
00:08:25,482 --> 00:08:27,585
- Vocês são pais?
- Somos.

170
00:08:27,586 --> 00:08:29,689
- Primeira noite fora?
- Sim.

171
00:08:29,690 --> 00:08:32,044
Vou pegar as chaves.

172
00:08:32,045 --> 00:08:36,328
- Querem a chave do minibar?
- Só se não tiver um superbar.

173
00:08:37,433 --> 00:08:39,056
- Estamos de volta!
- Verdade.

174
00:08:41,223 --> 00:08:43,910
Espera, isso é...

175
00:08:43,911 --> 00:08:47,642
É, tem alguém fazendo
churrasco.

176
00:08:47,643 --> 00:08:49,616
Nossa,
como é bom ser normal.

177
00:08:50,619 --> 00:08:52,090
- Oi, Amy.
- Para!

178
00:08:52,091 --> 00:08:53,722
Não o conheço,
estranho perigoso.

179
00:08:53,723 --> 00:08:55,612
Desculpe, sou amigo
de Reagan e Chris.

180
00:08:55,613 --> 00:08:58,774
Vejo Amy todos os dias.
Temos até um lance nosso.

181
00:08:58,775 --> 00:09:01,893
- Toca aqui!
- Amy, não toca nele.

182
00:09:01,894 --> 00:09:03,869
Viu? Ela tocou.

183
00:09:03,870 --> 00:09:06,436
Parabéns por perceber
que sou perigoso.

184
00:09:06,437 --> 00:09:08,676
Muita gente me veem
com esta roupa

185
00:09:08,677 --> 00:09:11,490
e não percebe que sou
um assassino profissional.

186
00:09:11,491 --> 00:09:14,380
Meus "chinelos de pai" são
à prova de bala, não é, querida?

187
00:09:15,345 --> 00:09:17,307
- Sou o Kevin, esta é McKenna.
- Oi.

188
00:09:17,308 --> 00:09:22,474
Você é o Kevin?
O bonzão? O primeiro da lista?

189
00:09:22,475 --> 00:09:23,969
Não quero me gabar,

190
00:09:23,970 --> 00:09:27,024
mas meu nome é o primeiro
em muitas listas de contato.

191
00:09:27,025 --> 00:09:28,432
Forte como uma rocha.

192
00:09:28,433 --> 00:09:31,555
Pergunta: Qual é o remédio
homeopático para cólica?

193
00:09:31,556 --> 00:09:33,065
Gripe Water.

194
00:09:33,066 --> 00:09:35,033
Qual é a temperatura normal
de um bebê?

195
00:09:35,034 --> 00:09:36,853
Entre 36º C e 37,5º C.

196
00:09:36,854 --> 00:09:38,330
- Que droga.
- Pois é.

197
00:09:38,331 --> 00:09:41,246
Quando fez a última RCP
em crianças?

198
00:09:41,247 --> 00:09:45,058
- Sou instrutor.
- Ganhei o certificado hoje.

199
00:09:45,059 --> 00:09:48,666
Na cara, Kevin.

200
00:09:48,667 --> 00:09:52,025
Desculpa por ter que ver isso.
Foi pesado.

201
00:09:52,026 --> 00:09:54,752
Está deixando a barba crescer
para esconder a vergonha?

202
00:09:59,392 --> 00:10:01,974
Espere, querida.
Vamos beber alguma coisa.

203
00:10:01,975 --> 00:10:05,321
Não, vamos subir
e ir direto ao assunto.

204
00:10:05,322 --> 00:10:07,049
Agora?
Acabamos de chegar.

205
00:10:07,050 --> 00:10:11,522
Acho que se esperarmos muito,
ficaremos cansados e inchados.

206
00:10:11,523 --> 00:10:13,977
- É melhor nos livrarmos logo.
- Nos livrarmos?

207
00:10:13,978 --> 00:10:15,399
Espera, não sou só...

208
00:10:15,400 --> 00:10:17,367
Sou um pedaço de carne,
mas mesmo assim...

209
00:10:17,368 --> 00:10:20,488
Tem razão, desculpa.
Precisa de romance, não é?

210
00:10:20,489 --> 00:10:22,568
- Um pouco.
- Tudo bem, então vamos beber.

211
00:10:22,569 --> 00:10:26,083
Vamos fazer algo diferente.
Vamos dançar.

212
00:10:26,084 --> 00:10:27,490
Vamos!

213
00:10:27,491 --> 00:10:29,934
Vou perguntar ao recepcionista
se tem uma boate ou...

214
00:10:29,935 --> 00:10:32,802
Quer saber, Chris?

215
00:10:32,803 --> 00:10:35,998
Você é o garoto
mais bonito da escola,

216
00:10:35,999 --> 00:10:39,795
e ficaria honrada
se fosse ao baile comigo.

217
00:10:39,796 --> 00:10:42,091
Nunca fui a um baile.

218
00:10:42,092 --> 00:10:46,425
Quero muito dizer sim,
mas tenho outras pretendentes.

219
00:10:46,426 --> 00:10:49,408
- Eu sou fácil.
- Você é a favorita.

220
00:10:57,136 --> 00:10:58,858
Sr. Tambonie,

221
00:10:58,859 --> 00:11:01,505
precisamos ficar de olho
nessas crianças taradas.

222
00:11:01,506 --> 00:11:04,442
Tem razão, Sra. Chuldratch.

223
00:11:04,443 --> 00:11:06,579
Não haverá gravidez precoce
sob nossa vigilância.

224
00:11:06,580 --> 00:11:08,478
- Não.
- Não hoje.

225
00:11:08,479 --> 00:11:10,258
Vamos.

226
00:11:10,259 --> 00:11:11,954
Separem-se.

227
00:11:11,955 --> 00:11:14,938
Só um conselho
dos seus parceiros.

228
00:11:32,409 --> 00:11:34,035
Essa é minha garota.

229
00:11:34,036 --> 00:11:36,331
Quer tomar um banho?

230
00:11:36,332 --> 00:11:38,413
Vou soltá-la.

231
00:11:41,305 --> 00:11:44,505
Sem pânico. Vamos conseguir.
Pronta? Um, dois...

232
00:11:47,145 --> 00:11:50,395
Certo, e agora?

233
00:11:51,196 --> 00:11:54,819
Sério? Nada?
Imaginei que você falaria isso.

234
00:11:54,820 --> 00:11:57,507
Isso não ajuda...
Sem ofensa.

235
00:11:57,508 --> 00:12:00,347
Não ligarei para seus pais
por causa do cinto.

236
00:12:00,348 --> 00:12:03,290
Acho que concordamos
que estou indo bem.

237
00:12:09,721 --> 00:12:13,214
Parece que tem
comida seca aqui.

238
00:12:14,177 --> 00:12:15,861
Fica igual a cola.

239
00:12:18,201 --> 00:12:19,900
Pronto.

240
00:12:19,901 --> 00:12:23,479
Amy, você está livre!
Obrigada.

241
00:12:23,480 --> 00:12:26,509
Vou pôr as ferramentas
na garagem

242
00:12:26,510 --> 00:12:28,362
e fazer sua fatura.

243
00:12:28,363 --> 00:12:31,003
Cobro de você
ou dos seus responsáveis?

244
00:12:31,004 --> 00:12:34,091
Não se gabe, Kevin.
É inconveniente.

245
00:12:35,392 --> 00:12:38,982
Certo, lindinha.
Vamos deitar.

246
00:12:38,983 --> 00:12:43,146
McKenna,
vamos ao interrogatório.

247
00:12:43,147 --> 00:12:47,723
Não ouvi nada sobre sua mãe.
O que tem a dizer?

248
00:12:47,724 --> 00:12:50,074
- São divorciados.
- Sério?

249
00:12:50,075 --> 00:12:52,490
Lamento pelo seu lar destruído.

250
00:12:52,491 --> 00:12:54,936
É melhor. Eles brigavam.

251
00:12:54,937 --> 00:12:56,809
Foi porque
ele gosta de garotos?

252
00:12:56,810 --> 00:12:59,522
- Não.
- Sério?

253
00:12:59,523 --> 00:13:02,939
Mais uma vez...
sei como deve ser difícil.

254
00:13:02,940 --> 00:13:06,484
- Então... Ele tem namorada?
- Não.

255
00:13:06,485 --> 00:13:10,658
Não é porque ninguém quer,
mas ele é muito ocupado.

256
00:13:10,659 --> 00:13:14,618
Estávamos conversando
sobre investimentos.

257
00:13:14,619 --> 00:13:16,803
O que é um Euro?

258
00:13:16,804 --> 00:13:19,700
McKenna e eu vamos comer pizza.
Você quer?

259
00:13:19,701 --> 00:13:21,140
Não sei.

260
00:13:21,141 --> 00:13:25,125
Você me deve por salvar a Amy.
Ela ia crescer na cadeira.

261
00:13:25,126 --> 00:13:27,946
- Eu não deveria.
- Tudo bem.

262
00:13:27,947 --> 00:13:30,050
Deve estar acostumada
com algo mais chique.

263
00:13:30,051 --> 00:13:33,202
Não, mas almocei pizza hoje.

264
00:13:33,203 --> 00:13:35,218
E comi no jantar ontem.

265
00:13:35,219 --> 00:13:37,031
E no café da manhã de hoje.

266
00:13:37,032 --> 00:13:39,111
- Nossa.
- Pois é.

267
00:13:39,112 --> 00:13:42,120
Não acredito
que seja seu primeiro baile.

268
00:13:43,096 --> 00:13:45,314
Talvez se alguém como você
tivesse me convidado...

269
00:13:45,315 --> 00:13:46,818
Teria aceitado?

270
00:13:46,819 --> 00:13:49,614
Não.
Teria mostrado o dedo.

271
00:13:49,615 --> 00:13:52,751
Mas me arrependeria.
Verdade.

272
00:13:52,752 --> 00:13:57,283
Talvez nos encontrássemos
na Tower Records

273
00:13:57,284 --> 00:13:59,338
e se beijado
no estacionamento.

274
00:13:59,339 --> 00:14:01,132
Assim?

275
00:14:07,428 --> 00:14:10,490
Mudei sua opinião
sobre bailes?

276
00:14:10,491 --> 00:14:13,235
Não.

277
00:14:13,236 --> 00:14:16,192
Mas eu gosto de você.

278
00:14:22,960 --> 00:14:25,957
- Posso pedir nossa música?
- Pode.

279
00:14:45,780 --> 00:14:48,542
<i>Meu Deus...</i>

280
00:14:48,543 --> 00:14:50,759
Querido, você pediu
o pacote romântico?

281
00:14:50,760 --> 00:14:52,918
- Sim, você pediu?
- Sim, pedi.

282
00:14:52,919 --> 00:14:55,771
Nós dois pedimos?
Não vou pagar pelos dois.

283
00:14:55,772 --> 00:14:59,910
Quer saber?
Não é hora de ser pão duro.

284
00:14:59,911 --> 00:15:02,832
É hora de ter outra coisa dura.

285
00:15:04,528 --> 00:15:07,879
Está pronto para isso?

286
00:15:07,880 --> 00:15:10,014
- Sério?
- Sim.

287
00:15:10,015 --> 00:15:12,362
Vou colocar na minha coxa.

288
00:15:12,363 --> 00:15:14,182
- Cheira isso.
- Meu Deus!

289
00:15:14,183 --> 00:15:17,387
- Que tal isso?
- O quê?

290
00:15:24,356 --> 00:15:26,959
- A meia da Amy.
- Eu sei.

291
00:15:26,960 --> 00:15:28,360
Tão pequenininha.

292
00:15:28,361 --> 00:15:31,253
Eu sei.
Por que é tão bonitinha sozinha?

293
00:15:31,254 --> 00:15:34,622
- O que ela deve estar fazendo?
- Comendo batata doce.

294
00:15:34,623 --> 00:15:36,486
- Ela adora!
- Verdade.

295
00:15:36,487 --> 00:15:39,943
Ela suja o rostinho e...
Não, não.

296
00:15:39,944 --> 00:15:41,425
Vamos lutar contra isso.

297
00:15:41,426 --> 00:15:43,694
Roda a camisola de novo.

298
00:15:45,357 --> 00:15:48,958
A meia acabou com o clima, amor.
Desculpa.

299
00:15:48,959 --> 00:15:52,263
Quer saber?
Vamos fazer algo sexy. Agora.

300
00:15:53,319 --> 00:15:56,318
Não curti essa massagem
de chocolate. É esquisita.

301
00:15:56,319 --> 00:15:58,774
Não, é sexy.
Muito sexy.

302
00:15:58,775 --> 00:16:01,911
Não consigo tirar
a meia da Amy da cabeça.

303
00:16:01,912 --> 00:16:04,846
Vou ligar para Ava rapidinho.
Com licença.

304
00:16:05,529 --> 00:16:09,034
Tudo bem. Uma ligação.
Só uma ligação.

305
00:16:14,692 --> 00:16:16,718
- Ela não atende.
- O quê?

306
00:16:16,719 --> 00:16:19,058
- Não sei. Ela não...
- Como assim ela não atende?

307
00:16:19,059 --> 00:16:21,759
- Está sempre com o telefone.
- Deve estar tudo bem.

308
00:16:21,760 --> 00:16:24,958
Bem? Sabe onde não se pode
usar telefone?

309
00:16:24,959 --> 00:16:27,901
No hospital, Chris.

310
00:16:27,902 --> 00:16:31,067
Por causa de raio-x
e marca-passos.

311
00:16:31,068 --> 00:16:33,637
Tire essa merda de mim.
Precisamos ir. Agora!

312
00:16:35,701 --> 00:16:37,670
Pelo menos,
o carro está aqui.

313
00:16:37,671 --> 00:16:40,198
Ótimo, mas por que não fomos
pela frente?

314
00:16:40,199 --> 00:16:42,594
Não quero que ela saiba
que não confiamos nela.

315
00:16:42,595 --> 00:16:45,199
Ela ficaria magoada.
Quieto.

316
00:16:45,200 --> 00:16:47,884
Não acredito
que as duas dormiram.

317
00:16:49,900 --> 00:16:52,886
<i>- A música que cantou era linda.
- Obrigada.</i>

318
00:16:52,887 --> 00:16:55,086
Foi meu terceiro sucesso.

319
00:16:55,087 --> 00:16:58,455
Peguei mais leve
e cortei as partes sobre bundas.

320
00:16:58,456 --> 00:17:01,756
Mas cantou a parte
de sadomasoquismo.

321
00:17:01,757 --> 00:17:04,511
- É o Kevin?
- Com certeza.

322
00:17:04,512 --> 00:17:09,085
- Acho que está tudo bem.
- Eles parecem calmos, não?

323
00:17:10,200 --> 00:17:13,725
Claro,
porque estão flertando.

324
00:17:16,425 --> 00:17:18,555
Vamos tomar um café?

325
00:17:18,556 --> 00:17:21,952
Claro.
Ou uma taça de vinho.

326
00:17:21,953 --> 00:17:23,364
Claro.

327
00:17:23,365 --> 00:17:24,818
Boa, pegadora.

328
00:17:24,819 --> 00:17:26,417
Aonde estão indo?
Não, não.

329
00:17:26,418 --> 00:17:27,889
Precisamos ver mais.

330
00:17:27,890 --> 00:17:29,917
- Eles vão para a cozinha.
- Vamos para lá.

331
00:17:29,918 --> 00:17:31,462
Sério?

332
00:17:31,463 --> 00:17:36,043
Então, Kevin, me fale
sobre o mercado.

333
00:17:36,044 --> 00:17:37,483
Estão ali.

334
00:17:37,484 --> 00:17:41,178
<i>Na verdade, é cercado.
Construção.</i>

335
00:17:41,179 --> 00:17:43,182
Desculpa.

336
00:17:43,183 --> 00:17:45,686
- De madeiras, tela...
- Entendi. Você faz isso?

337
00:17:45,687 --> 00:17:47,159
Faço.

338
00:17:47,160 --> 00:17:49,940
- Divertido, não?
- É.

339
00:17:49,941 --> 00:17:54,419
Sabe, eu estava pensando
em comprar um pica-pau.

340
00:17:54,420 --> 00:17:59,041
Então queria saber
que tipo de cerca você sugere.

341
00:17:59,042 --> 00:18:01,526
De tela galvanizada.

342
00:18:01,527 --> 00:18:03,508
Delicada, como uma rede.

343
00:18:03,509 --> 00:18:07,170
É perfeita para proteção
e exposição.

344
00:18:07,171 --> 00:18:10,244
- Rede.
- Isso.

345
00:18:10,245 --> 00:18:11,723
- Ele vai beijá-la.
- Beija!

346
00:18:11,724 --> 00:18:13,152
- Beija, beija.
- Vai!

347
00:18:13,153 --> 00:18:15,303
Vai, vai, vai!

348
00:18:15,304 --> 00:18:17,319
- Droga.
- Não tem mais jeito.

349
00:18:17,320 --> 00:18:18,988
Ele estragou tudo.

350
00:18:24,432 --> 00:18:26,223
É... Isso é...

351
00:18:30,701 --> 00:18:32,684
- É um invasor?
- Vai, vai, vai!

352
00:18:32,685 --> 00:18:36,210
Não com a Mamãe Urso aqui.
Kevin, você tem arma?

353
00:18:36,211 --> 00:18:37,819
- Tenho.
- Tem?

354
00:18:37,820 --> 00:18:39,291
Não.

355
00:18:40,609 --> 00:18:45,123
Tenho uma arma na bolsa
e uma ótima visão noturna.

356
00:18:45,124 --> 00:18:46,689
Isso que é uma babá!

357
00:18:46,690 --> 00:18:49,785
É, mas ela pode ter arma...
Então não se mexa.

358
00:18:50,405 --> 00:18:53,088
Acho que está tudo bem.

359
00:18:54,013 --> 00:18:59,157
Que fofo!
Lembra o nosso primeiro beijo?

360
00:18:59,158 --> 00:19:00,618
Lembro.

361
00:19:00,619 --> 00:19:04,943
Estávamos bêbados
no show do Tenacious D.

362
00:19:04,944 --> 00:19:08,008
- E você me beijou.
- Mas não foi tão bom.

363
00:19:08,009 --> 00:19:10,815
Eu estava numa posição ruim
e com chiclete na boca.

364
00:19:10,816 --> 00:19:13,917
Não, amor.
Você foi ótimo.

365
00:19:15,045 --> 00:19:17,590
Mas não foi tão romântico
quanto agora.

366
00:19:17,591 --> 00:19:20,495
Só nós dois...
embaixo das estrelas,

367
00:19:20,496 --> 00:19:22,221
em um arbusto.

368
00:19:24,013 --> 00:19:27,123
Quer ter um segundo
primeiro beijo?

369
00:19:27,124 --> 00:19:28,853
Com certeza.

370
00:19:34,381 --> 00:19:38,614
- Agora arrasei.
- Foi ótimo. Vamos para o hotel.

371
00:19:38,615 --> 00:19:40,163
- Agora.
- Vai.

372
00:19:43,301 --> 00:19:45,112
Foi maravilhoso.

373
00:19:45,113 --> 00:19:46,927
Meu Deus!

374
00:19:46,928 --> 00:19:51,077
Nunca me senti tão bem assim.

375
00:19:51,078 --> 00:19:54,110
Foi fantástico.
Já faz tanto tempo.

376
00:19:54,111 --> 00:19:55,647
Eu sei.

377
00:19:55,648 --> 00:20:00,335
Oito horas de sono
sem interrupção.

378
00:20:00,336 --> 00:20:03,223
Não dormimos assim
faz anos.

379
00:20:03,224 --> 00:20:05,328
Eu sei.

380
00:20:05,329 --> 00:20:07,143
O sexo também foi bom,
amor.

381
00:20:07,144 --> 00:20:10,406
Foi mesmo.
Bom trabalho, campeão.

382
00:20:11,131 --> 00:20:12,651
Toca aqui!

383
00:20:12,652 --> 00:20:15,051
www.insubs.com

384
00:20:15,052 --> 00:20:16,840
Você é demais.

385
00:20:16,841 --> 00:20:19,803
Obrigado pela mulher
da boate.

386
00:20:19,804 --> 00:20:23,832
Quando me diverti assim,
foi com muita cocaína.

387
00:20:25,203 --> 00:20:27,378
Igual ao meu pai.
Enlouqueça.

388
00:20:27,379 --> 00:20:30,042
- Já te ligo.
- Ava, princesa.

389
00:20:30,043 --> 00:20:31,465
Julian.

390
00:20:31,466 --> 00:20:33,449
Trouxe um presente
para você.

391
00:20:34,409 --> 00:20:35,945
Que fofo.

392
00:20:36,633 --> 00:20:40,211
Olha...
Outro colar para umbigo.

393
00:20:40,212 --> 00:20:42,811
Adoro
quando seu umbigo brilha.

394
00:20:42,812 --> 00:20:45,579
Como um vagalume
no meio da noite.

395
00:20:45,580 --> 00:20:47,763
Volte para a minha vida.
Um beijinho.

396
00:20:47,764 --> 00:20:51,363
Julian, responda uma coisa.

397
00:20:51,364 --> 00:20:53,483
Onde se põe um pica-pau?

398
00:20:53,484 --> 00:20:58,651
Querida... Eu libertaria ele
e faria amor com você.

399
00:20:58,652 --> 00:21:01,428
A resposta
é uma tela galvanizada.

400
00:21:01,429 --> 00:21:04,671
Saia da minha vida.
Jogue fora e meu número também.

401
00:21:15,590 --> 00:21:18,467
Olá, linda.
Trouxe um presente para você.

402
00:21:18,468 --> 00:21:21,669
Já andou de Lamborghini?
É como um dragão sexual.

