1
00:00:03,819 --> 00:00:05,761
-Oi.
-Oi.

2
00:00:05,762 --> 00:00:07,143
Trabalhou no almoço?

3
00:00:07,144 --> 00:00:09,451
Foi. Ganhei 4 kg de salmão
que ia estragar.

4
00:00:09,452 --> 00:00:10,777
Sabe cozinhar?

5
00:00:10,778 --> 00:00:12,818
-Não.
-Droga.

6
00:00:12,819 --> 00:00:15,013
Devia ter pegado o frango.

7
00:00:15,984 --> 00:00:19,528
O que você e o professor chatice
vão fazer hoje?

8
00:00:20,062 --> 00:00:22,062
Ver Star Wars em Blu-ray.

9
00:00:22,558 --> 00:00:24,985
Não viram esse filme
milhões de vezes?

10
00:00:24,986 --> 00:00:26,986
Não em Blu-ray.

11
00:00:27,307 --> 00:00:29,307
Só 2 vezes em Blu-ray.

12
00:00:30,261 --> 00:00:31,772
Leonard.

13
00:00:31,773 --> 00:00:34,882
Eu sei. Tristeza
em alta resolução.

14
00:00:36,205 --> 00:00:40,037
Vou ao cinema hoje.
Quer ir?

15
00:00:40,038 --> 00:00:42,744
-Sério? Fazemos isso?
-O que quer dizer?

16
00:00:42,745 --> 00:00:46,155
Não fazemos algo juntos
desde que terminamos.

17
00:00:46,156 --> 00:00:47,563
Não é um encontro, Leonard.

18
00:00:47,564 --> 00:00:48,888
É só um homem e uma mulher

19
00:00:48,889 --> 00:00:51,235
saindo sem transar
no final da noite.

20
00:00:52,662 --> 00:00:54,840
Parece a maioria
dos meus encontros.

21
00:00:57,059 --> 00:00:59,940
Meu Deus, saia daqui,
seu monstro.

22
00:01:00,540 --> 00:01:02,507
O que é isso?

23
00:01:02,508 --> 00:01:04,297
Ele é inteligente
e louco o bastante

24
00:01:04,298 --> 00:01:06,298
para ter criado
seu próprio monstro.

25
00:01:08,171 --> 00:01:09,752
Vai embora!

26
00:01:09,753 --> 00:01:11,440
Que diabos está acontecendo?

27
00:01:11,441 --> 00:01:14,571
Há um pássaro na janela
e ele não vai embora.

28
00:01:14,572 --> 00:01:16,660
É o diabo
que está acontecendo.

29
00:01:17,326 --> 00:01:19,821
Não temos minhocas
nem alpiste aqui.

30
00:01:21,723 --> 00:01:24,252
Jura? Além de todo o resto,
tem medo de pássaro?

31
00:01:24,253 --> 00:01:27,945
Se chama ornitofobia.
E um dia será reconhecida

32
00:01:27,946 --> 00:01:30,899
como doença e o proprietário
será obrigado por lei

33
00:01:30,900 --> 00:01:32,955
a colocar
uma rede gigante no prédio.

34
00:01:34,030 --> 00:01:36,684
O que é uma pena,
porque tenho medo de redes.

35
00:01:38,291 --> 00:01:40,013
Cinema, sim ou não?

36
00:01:40,014 --> 00:01:41,842
Cinema, sim.

37
00:01:41,843 --> 00:01:43,353
Ótimo. Te vejo depois.

38
00:01:43,354 --> 00:01:46,132
Lembre-se, ele tem mais medo
de você que você dele.

39
00:01:46,133 --> 00:01:47,456
Não ajuda.

40
00:01:47,457 --> 00:01:50,120
Eu estava falando
com o pássaro.

41
00:01:52,814 --> 00:01:54,837
Vai embora, pássaro.
Vai embora, pássaro.

44
00:02:00,569 --> 00:02:03,364
Boa ideia.
Pássaros querem atenção.

45
00:02:06,197 --> 00:02:08,587
Muito melhor. Certo.

46
00:02:08,588 --> 00:02:11,153
Agora vou seguir
com minha vida.

47
00:02:13,898 --> 00:02:16,198
Faça chá, Leonard.
Será uma noite longa.

48
00:02:18,083 --> 00:02:21,143
<i>Todo universo estava
quente e denso</i>

49
00:02:21,144 --> 00:02:24,910
<i>Há uns 14 bilhões de anos
a expansão começou</i>

50
00:02:24,911 --> 00:02:26,677
<i>Espera...
A Terra começou a esfriar,</i>

51
00:02:26,678 --> 00:02:29,564
<i>Autótrofos a babar,
Neandertais criaram ferramentas,</i>

52
00:02:29,565 --> 00:02:31,328
<i>Construímos a muralha
e as pirâmides</i>

53
00:02:31,329 --> 00:02:34,453
<i>Matemática, ciência, história,
desvendando o mistério...</i>

54
00:02:34,454 --> 00:02:37,257
<i>Tudo começou
com o Big Bang!</i>

55
00:02:37,258 --> 00:02:39,540
N.E.R.D.S.
Nerds Eager To Rock Doing Subtitles

56
00:02:39,541 --> 00:02:43,668
Tozzi | Boot | Nah
MasterHit | Wandy

57
00:03:03,231 --> 00:03:04,613
O pássaro ainda está aí?

58
00:03:04,614 --> 00:03:07,070
Rápido, qual o som
de um falcão?

59
00:03:07,498 --> 00:03:09,498
Não sei...

60
00:03:11,788 --> 00:03:13,293
Por favor,
isso é uma gaivota.

61
00:03:13,294 --> 00:03:15,294
Se não vai ajudar,
não atrapalhe.

62
00:03:15,903 --> 00:03:18,328
Desculpe.
Acha que exagerei?

63
00:03:18,329 --> 00:03:20,261
Depende da atividade.

64
00:03:20,262 --> 00:03:22,316
Para um exame de próstata,
sim.

65
00:03:23,604 --> 00:03:25,869
Se for jogar em Vegas,
acrescente lantejoulas.

66
00:03:27,226 --> 00:03:28,624
Vou ao cinema com a Penny.

67
00:03:28,625 --> 00:03:31,023
Não quero que ela ache
que acho que é um encontro.

68
00:03:31,024 --> 00:03:32,413
Acha que é um encontro?

69
00:03:32,414 --> 00:03:35,133
Não, mas ela pode achar
que acho mesmo eu não achando.

70
00:03:35,134 --> 00:03:38,020
Ou você achar que ela acha
que você acha, sem ela achar.

71
00:03:38,021 --> 00:03:40,066
-Estamos pensando demais?
-De modo algum.

72
00:03:41,573 --> 00:03:43,331
Está certo. Estou bem.
Vou assim.

73
00:03:43,332 --> 00:03:45,597
Sério? De blazer?
Tudo bem.

74
00:03:52,088 --> 00:03:53,431
Sim, olá.

75
00:03:53,432 --> 00:03:55,185
Aqui é o Dr. Sheldon Cooper.

76
00:03:55,186 --> 00:03:58,282
Moro na Avenida North Robles,
2311.

77
00:03:58,283 --> 00:04:01,300
Quero reportar um perigoso
animal selvagem.

78
00:04:01,301 --> 00:04:03,301
Um gaio azul.

79
00:04:04,258 --> 00:04:06,681
Desculpe,
é do controle de animais.

80
00:04:06,682 --> 00:04:08,682
Não entendi a risada.

81
00:04:09,109 --> 00:04:10,938
Não, o pássaro
não está na minha casa.

82
00:04:10,939 --> 00:04:14,115
Se estivesse,
obviamente chamaria a polícia.

83
00:04:14,946 --> 00:04:18,285
Senhor, tenho certeza que tem
medo de alguma coisa.

84
00:04:18,286 --> 00:04:21,592
Ficar preso em um
serviço público sem futuro.

85
00:04:21,593 --> 00:04:23,283
Sua esposa o largar

86
00:04:23,284 --> 00:04:26,307
porque está em um
serviço público sem futuro.

87
00:04:26,308 --> 00:04:28,874
Ou aranhas.

88
00:04:28,875 --> 00:04:31,633
Não acha
que já imitei um gato?

89
00:04:36,825 --> 00:04:38,966
Muito casual?

90
00:04:38,967 --> 00:04:41,815
Para uma audiência
com a rainha, sim.

91
00:04:41,816 --> 00:04:43,643
Para uma noite
de vinho barato

92
00:04:43,644 --> 00:04:45,722
em volta de um latão com fogo,
está ótimo.

93
00:05:02,798 --> 00:05:05,333
Como pude esquecer
do bigode?

94
00:05:08,920 --> 00:05:10,258
Se formos rápidos,

95
00:05:10,259 --> 00:05:12,275
podemos ver o filme
da Jennifer Aniston.

96
00:05:12,276 --> 00:05:13,669
Claro.

97
00:05:13,670 --> 00:05:15,793
Tem também
um ótimo documentário

98
00:05:15,794 --> 00:05:18,587
sobre construção de barragens
na América do Sul.

99
00:05:19,042 --> 00:05:22,865
Mas o filme da Jennifer Aniston
tem a Jennifer Aniston,

100
00:05:22,866 --> 00:05:25,161
e ela não constrói
uma barragem.

101
00:05:26,015 --> 00:05:27,982
Não posso discordar.

102
00:05:27,983 --> 00:05:30,283
-Vou comprar os ingressos.
-Certo.

103
00:05:31,252 --> 00:05:34,188
Na verdade, quer saber?

104
00:05:34,189 --> 00:05:37,091
Está na hora
de eu escolher o filme.

105
00:05:37,092 --> 00:05:39,493
Você escolheu muitos.

106
00:05:39,494 --> 00:05:41,562
Não, foi você
que sempre escolheu,

107
00:05:41,563 --> 00:05:43,130
e era sempre
a mesma coisa.

108
00:05:43,131 --> 00:05:45,365
1h30 de casas de praia
no meio da chuva,

109
00:05:45,366 --> 00:05:49,020
até a mulher perceber
que o amor sempre esteve lá.

110
00:05:49,904 --> 00:05:53,974
Qual é? É um ótimo filme
e começa em 10 minutos.

111
00:05:53,975 --> 00:05:55,742
Odeio esses filmes.

112
00:05:55,743 --> 00:05:57,711
-Não odeia, não.
-Odeio sim.

113
00:05:57,712 --> 00:06:00,421
Eu só assistia
porque você queria

114
00:06:00,422 --> 00:06:02,668
e eu queria fazer sexo.

115
00:06:02,917 --> 00:06:06,116
Até hoje não consigo ver
um pôster com a Sandra Bullock

116
00:06:06,117 --> 00:06:09,087
sem ficar entediado
e excitado.

117
00:06:09,088 --> 00:06:10,822
Então quando saíamos,

118
00:06:10,823 --> 00:06:13,171
quantas vezes
você fingiu gostar de algo

119
00:06:13,172 --> 00:06:14,630
só para transar comigo?

120
00:06:14,631 --> 00:06:16,861
Todas.

121
00:06:16,862 --> 00:06:19,764
Está brincando.

122
00:06:19,765 --> 00:06:21,199
Isto parece familiar?

123
00:06:21,200 --> 00:06:24,202
Eu adoraria
comprar sapatos com você.

124
00:06:24,203 --> 00:06:26,437
Caminhadas? Demais!

125
00:06:26,438 --> 00:06:28,223
São 2 da madrugada,

126
00:06:28,224 --> 00:06:31,253
claro que quero ir ao karaokê
com seus amigos.

127
00:06:31,254 --> 00:06:33,254
Quem não iria?

128
00:06:33,477 --> 00:06:34,944
Nós estávamos juntos.

129
00:06:34,945 --> 00:06:36,679
Você teria sexo
de qualquer jeito.

130
00:06:36,680 --> 00:06:38,454
Sério? Dormiria comigo

131
00:06:38,455 --> 00:06:40,906
depois de um documentário de 3h
sobre barragens?

132
00:06:41,851 --> 00:06:45,553
Não. Nenhuma mulher dormiria.

133
00:06:45,554 --> 00:06:48,067
Viu? Isso é ótimo.

134
00:06:48,068 --> 00:06:50,091
Saímos como amigos,
não é um encontro.

135
00:06:50,092 --> 00:06:51,559
Sexo está fora de cogitação.

136
00:06:51,560 --> 00:06:54,162
Vamos aprender
que energia hidroelétrica

137
00:06:54,163 --> 00:06:57,532
pode não ser uma barganha
ambiental como parece ser.

138
00:06:58,067 --> 00:07:01,570
Desculpe, spoiler.

139
00:07:02,372 --> 00:07:04,255
Tudo bem.

140
00:07:04,256 --> 00:07:05,672
Obrigado.

141
00:07:06,045 --> 00:07:08,192
O ingresso custa US$ 11.

142
00:07:11,149 --> 00:07:14,283
Não é um encontro.

143
00:07:17,354 --> 00:07:19,540
Venha, Sheldon.
Star Wars.

144
00:07:19,541 --> 00:07:21,047
Vou apertar play,
é sério.

145
00:07:21,048 --> 00:07:22,436
Se não vermos logo,

146
00:07:22,437 --> 00:07:24,503
George Lucas
vai alterá-lo de novo.

147
00:07:27,666 --> 00:07:29,312
Seria muito mais rápido

148
00:07:29,313 --> 00:07:31,208
se colocasse seu diploma
para funcionar

149
00:07:31,209 --> 00:07:34,735
e me ajudasse a montar
esse gerador de alta frequência.

150
00:07:34,736 --> 00:07:37,244
Fiz mestrado no MIT.

151
00:07:37,245 --> 00:07:41,241
Mas você é determinado,
é isso que importa.

152
00:07:42,811 --> 00:07:45,280
Não entendo mesmo
seu problema com pássaros.

153
00:07:45,281 --> 00:07:48,821
Você deveria perguntar
qual é o problema deles comigo.

154
00:07:49,770 --> 00:07:51,070
Minha primeira memória:

155
00:07:51,071 --> 00:07:53,904
um beija-flor mergulhando
no meu andador

156
00:07:53,905 --> 00:07:57,310
para beber suco de maçã
da minha mamadeira.

157
00:07:57,311 --> 00:07:59,145
Beija-flores são lindos.

158
00:07:59,146 --> 00:08:03,281
Beija-flores são os vampiros
do mundo das flores.

159
00:08:04,516 --> 00:08:07,784
É minha opção
para uma tatuagem no tornozelo.

160
00:08:09,053 --> 00:08:12,277
Ou um golfinho.
Ainda estou indeciso.

161
00:08:12,278 --> 00:08:16,059
Aos 7 anos, uma galinha furiosa
me perseguiu até uma árvore.

162
00:08:16,060 --> 00:08:21,397
Aos 12, um pombo tentou roubar
o aparelho da minha boca.

163
00:08:21,398 --> 00:08:25,835
Aos 16, um papagaio do pet shop
me chamou de bundão.

164
00:08:26,603 --> 00:08:28,176
Preciso continuar?

165
00:08:28,177 --> 00:08:30,976
Sim, por favor.
É muito melhor que o filme.

166
00:08:30,977 --> 00:08:32,336
Certo, Sheldon.

167
00:08:32,337 --> 00:08:34,544
Seu raio da morte de pássaros
está pronto.

168
00:08:34,545 --> 00:08:36,079
Não é um raio da morte.

169
00:08:36,080 --> 00:08:39,026
É só um pulso ultrassônico
para assustá-lo.

170
00:08:39,027 --> 00:08:40,751
Se eu tivesse
um raio da morte,

171
00:08:40,752 --> 00:08:42,052
não moraria aqui.

172
00:08:42,053 --> 00:08:43,399
Estaria no meu trono

173
00:08:43,400 --> 00:08:45,965
desfrutando do dinheiro
que o povo da Terra me daria

174
00:08:45,966 --> 00:08:47,524
para não usar
meu raio da morte.

175
00:08:47,525 --> 00:08:51,157
Em 3, 2, 1.

176
00:09:00,270 --> 00:09:02,270
Que pássaro durão.

177
00:09:04,608 --> 00:09:06,810
Vai, você gostou do filme.

178
00:09:06,811 --> 00:09:09,313
Vi você lacrimejando
quando a vila inundou

179
00:09:09,314 --> 00:09:11,081
e todos tiveram
que se mudar.

180
00:09:11,082 --> 00:09:14,216
Não, estava pensando como pode
eles irem embora e eu não.

181
00:09:15,051 --> 00:09:18,321
Vou buscar batata frita.
Você quer algo?

182
00:09:18,322 --> 00:09:19,922
-Não, obrigada.
-Tem certeza?

183
00:09:19,923 --> 00:09:23,059
Sempre diz que não quer,
mas come metade da minha batata.

184
00:09:23,060 --> 00:09:25,561
Como só as mais crocantes,
que você não gosta.

185
00:09:25,562 --> 00:09:28,230
Não, eu amo essas.
Guardo para o final,

186
00:09:28,231 --> 00:09:30,399
mas você come todas.

187
00:09:30,400 --> 00:09:32,935
E por que
te deixo comê-las?

188
00:09:32,936 --> 00:09:34,936
-Pelo sexo.
-Exatamente.

189
00:09:36,139 --> 00:09:37,974
Mas não é um encontro.

190
00:09:37,975 --> 00:09:40,343
Então, pergunto de novo.
Quer algo?

191
00:09:40,344 --> 00:09:42,179
Tudo bem,
uma porção de batata.

192
00:09:42,180 --> 00:09:44,681
Ótimo. São US$ 5.

193
00:09:46,350 --> 00:09:48,720
Estou me divertindo muito.

194
00:09:48,721 --> 00:09:51,723
Estou feliz
que sugeriu fazermos isso.

195
00:09:51,724 --> 00:09:53,825
Desculpe.

196
00:09:53,826 --> 00:09:55,760
Tudo bem.

197
00:09:55,761 --> 00:09:58,863
-O que está escrevendo?
-Um roteiro.

198
00:09:58,864 --> 00:10:01,564
É sobre um cara que foi
a um bar escrever um roteiro

199
00:10:01,565 --> 00:10:04,207
porque seu colega de quarto
estava transando.

200
00:10:06,431 --> 00:10:10,050
"Espero que Alex Pegue Piolhos:
O Filme."

201
00:10:10,051 --> 00:10:12,050
É um título provisório.

202
00:10:12,051 --> 00:10:13,400
-Sou o Kevin.
-Penny.

203
00:10:13,401 --> 00:10:14,706
Prazer em conhecê-la.

204
00:10:14,707 --> 00:10:16,557
Vou deixá-la voltar
para seu encontro.

205
00:10:16,558 --> 00:10:19,261
Não, não.
Não é um encontro.

206
00:10:19,262 --> 00:10:23,731
-Certo?
-Certo.

207
00:10:23,732 --> 00:10:26,053
Você já escreveu algo
que eu possa ter visto?

208
00:10:26,054 --> 00:10:29,236
Depende. Você vê
resenhas de restaurantes?

209
00:10:41,522 --> 00:10:43,590
Isso é ridículo.

210
00:10:43,591 --> 00:10:46,051
Sou um adulto do Texas.

211
00:10:46,052 --> 00:10:50,032
Ele não é uma ave aterrorizante
como um cisne ou um ganso.

212
00:10:51,624 --> 00:10:53,624
É só um gaio azul.

213
00:10:59,179 --> 00:11:02,024
Um gaio azul bem grande.

214
00:11:20,177 --> 00:11:23,597
Um... Dois...
Três...

215
00:11:24,729 --> 00:11:28,241
Vai! Suma, pássaro!

216
00:11:28,996 --> 00:11:32,391
Pássaro no apartamento!

217
00:11:32,392 --> 00:11:34,718
Não!

218
00:11:41,089 --> 00:11:45,187
É um documentário
maravilhoso.

219
00:11:45,188 --> 00:11:47,225
Eles precisam da energia
da hidrelétrica,

220
00:11:47,226 --> 00:11:50,965
mas ao mesmo tempo,
querem preservar a natureza.

221
00:11:52,201 --> 00:11:55,168
Você está brincando comigo.

222
00:11:57,471 --> 00:11:59,806
Posso falar com você
um segundo?

223
00:11:59,807 --> 00:12:01,264
Sim, é claro.
Só um segundo?

224
00:12:01,265 --> 00:12:02,587
Sem problemas.

225
00:12:03,445 --> 00:12:05,540
-O que foi?
-Sei o que está fazendo.

226
00:12:05,541 --> 00:12:07,191
-O quê?
-Está falando de propósito

227
00:12:07,192 --> 00:12:09,705
com ele só porque eu disse
que não era um encontro.

228
00:12:09,706 --> 00:12:11,718
Não, estou falando
porque ele é fofo.

229
00:12:11,719 --> 00:12:13,837
-Fala sério, ele não é fofo.
-Sim, ele é.

230
00:12:13,838 --> 00:12:17,118
Com aquela camiseta bobinha
e aqueles óculos de hipster.

231
00:12:23,831 --> 00:12:25,998
Eu uso camisetas bobinhas
e óculos.

232
00:12:25,999 --> 00:12:28,499
Sim, mas quando se é alto
e tem um rosto másculo,

233
00:12:28,500 --> 00:12:30,518
você usa por ironia.

234
00:12:32,338 --> 00:12:35,003
Se é assim,
e seu for falar com uma garota?

235
00:12:35,004 --> 00:12:37,080
-Você deveria!
-Estou falando sério.

236
00:12:37,081 --> 00:12:38,747
-Vou fazer isso.
-Bom! Vá!

237
00:12:38,748 --> 00:12:40,748
Há algumas garotas ali.

238
00:12:44,039 --> 00:12:45,339
O que está esperando?

239
00:12:45,340 --> 00:12:47,590
Elas estão em um grupo.
Estou com medo.

240
00:12:49,320 --> 00:12:51,989
Sheldon, o que você espera
que façamos?

241
00:12:53,926 --> 00:12:55,460
Vocês são biólogas.

242
00:12:55,461 --> 00:12:57,295
Biologia é o estudo
das coisas vivas.

243
00:12:57,296 --> 00:12:59,581
Isso é uma coisa viva.
Se virem!

244
00:13:01,268 --> 00:13:03,408
Sou especialista
em microrganismos,

245
00:13:03,409 --> 00:13:05,119
e Amy estuda cérebros.

246
00:13:05,120 --> 00:13:08,018
É, nenhuma fez iniciação
em espantar pássaros.

247
00:13:08,410 --> 00:13:09,944
Parem com isso.

248
00:13:09,945 --> 00:13:12,312
Na graduação vocês devem
ter aprendido a lidar

249
00:13:12,313 --> 00:13:15,101
com pestes e parasitas.

250
00:13:15,102 --> 00:13:18,242
Volte para dentro, Sheldon.
Ele não vai te machucar.

251
00:13:18,243 --> 00:13:19,819
Ele parece simpático.

252
00:13:19,820 --> 00:13:21,589
Acho que ele deve
ter um dono.

253
00:13:21,590 --> 00:13:24,052
Não, Bernadette.
Não dê uma de herói.

254
00:13:25,408 --> 00:13:27,093
Ele é uma gracinha.

255
00:13:27,094 --> 00:13:28,719
Sim, muito bonitinho.

256
00:13:28,720 --> 00:13:31,431
Agora,
devagar e com cuidado,

257
00:13:31,432 --> 00:13:33,805
jogue ele na privada
e dê descarga.

258
00:13:37,340 --> 00:13:39,708
Sheldon, a única maneira
de se livrar desse medo

259
00:13:39,709 --> 00:13:41,009
é interagindo com ele.

260
00:13:41,010 --> 00:13:43,947
Como você fez
com o carteiro.

261
00:13:43,948 --> 00:13:49,411
Todo ano dezenas de pessoas
são assassinadas por pássaros.

262
00:13:49,412 --> 00:13:51,838
Não serei mais um
na estatística.

263
00:13:52,391 --> 00:13:55,556
Veja como ele é bonzinho.
Venha dar um oi.

264
00:14:00,196 --> 00:14:02,787
Venha.
Você consegue.

265
00:14:02,788 --> 00:14:04,788
Não tenha medo.

266
00:14:07,837 --> 00:14:10,524
Passe a mão no pássaro logo,
seu bebezão!

267
00:14:17,349 --> 00:14:19,349
Eu consegui.

268
00:14:20,752 --> 00:14:22,833
Eu realmente consegui.

269
00:14:23,622 --> 00:14:25,622
Agora dê descarga nele.

270
00:14:28,459 --> 00:14:31,427
Então, Leonard,
o que você faz para se divertir?

271
00:14:31,428 --> 00:14:33,495
Eu... deixe-me ver.

272
00:14:33,496 --> 00:14:35,496
Caminhadas.

273
00:14:36,316 --> 00:14:38,866
Karaokê no Korea Town.

274
00:14:39,534 --> 00:14:42,135
Qualquer filme
da Jennifer Aniston.

275
00:14:42,970 --> 00:14:44,517
Desculpa te abandonar.

276
00:14:44,518 --> 00:14:47,331
-Não, tudo bem. Pode abandonar.
-Não, combinamos de sair.

277
00:14:47,332 --> 00:14:49,913
-Vamos sair juntos.
-Não precisa. Volte com o Kevin.

278
00:14:49,914 --> 00:14:52,967
-Ele teve que ir.
-Interessante.

279
00:14:52,968 --> 00:14:55,435
Agora que ele se foi,
você quer sair comigo.

280
00:14:55,436 --> 00:14:57,162
-Esta deve ser a Penny.
-Sim.

281
00:14:57,163 --> 00:14:59,818
Eu entendi tudo.

282
00:15:02,885 --> 00:15:04,248
Desculpe, entendeu o quê?

283
00:15:04,249 --> 00:15:06,182
Esquece. Tem uns caras ali.

284
00:15:06,183 --> 00:15:08,863
-Devia falar com eles.
-Não, quero saber o que contou!

285
00:15:08,864 --> 00:15:10,725
Isso é entre mim e...

286
00:15:10,726 --> 00:15:12,726
-Laura!
-Laura!

287
00:15:13,942 --> 00:15:18,642
Certo! E ele contou também
que tem não um, mas dois

288
00:15:18,643 --> 00:15:21,118
-uniformes de Star Trek?
-Sério?

289
00:15:21,119 --> 00:15:23,605
E os usa.
Não só no halloween.

290
00:15:26,347 --> 00:15:28,347
Ei, colega.

291
00:15:29,316 --> 00:15:31,842
Você não me viu dizendo
ao Kevin que você achava

292
00:15:31,843 --> 00:15:33,980
que Guerra Fria eram
batalhas no inverno.

293
00:15:35,878 --> 00:15:38,698
Então retribuirei o favor.
E não contarei a...

294
00:15:38,699 --> 00:15:40,424
-Laura.
-Laura.

295
00:15:40,425 --> 00:15:42,585
Que metade de dos seus
filmes pornôs

296
00:15:42,586 --> 00:15:44,586
são desenhos animados.

297
00:15:48,702 --> 00:15:51,882
Quando falou a Kevin
de sua carreira de atriz.

298
00:15:51,883 --> 00:15:53,666
Mencionou
seu papel de garçonete

299
00:15:53,667 --> 00:15:57,240
em uma produção local
de The Cheesecake Factory?

300
00:15:59,215 --> 00:16:01,388
Falou de seu inalador
para os brônquios?

301
00:16:03,138 --> 00:16:05,138
Soletre "brônquios".

302
00:16:06,524 --> 00:16:08,524
B-R...

303
00:16:09,443 --> 00:16:11,443
Me leve para casa!

304
00:16:12,163 --> 00:16:14,264
Talvez eu queira ficar
mais um pouco com...

305
00:16:16,015 --> 00:16:18,015
Tem razão. Está tarde.

306
00:16:24,295 --> 00:16:26,330
É impressionante!

307
00:16:26,331 --> 00:16:28,464
Todo esse tempo
vivendo com medo.

308
00:16:28,465 --> 00:16:32,775
De quê? Ele é magnífico!

309
00:16:34,055 --> 00:16:35,785
Acabei de me dar conta!

310
00:16:35,786 --> 00:16:37,805
Não lhe ofereci uma bebida!

311
00:16:44,636 --> 00:16:47,388
Parece minha avó
com o papagaio.

312
00:16:48,513 --> 00:16:51,709
Depois de perder as bolinhas
de gude e o controle remoto.

313
00:16:54,067 --> 00:16:58,195
Meu telefone está ali na mesa.
Tire uma foto de nós juntos!

314
00:16:58,551 --> 00:17:02,373
Uma que sirva para uma caneca,
um mousepad e um calendário.

315
00:17:07,983 --> 00:17:09,400
Se você fosse um pombo.

316
00:17:09,401 --> 00:17:11,333
Eu te chamaria de
pombo do amor.

317
00:17:11,334 --> 00:17:15,048
Quem estou enganando?
Isso não é hora de ser literal!

318
00:17:15,049 --> 00:17:17,219
Você é meu pombinho do amor,
não é?

319
00:17:19,024 --> 00:17:22,155
Acho que só sendo emplumado
para ganhar carinho aqui.

320
00:17:25,452 --> 00:17:27,935
Ainda acho que ele é
animal de estimação de alguém.

321
00:17:27,936 --> 00:17:30,199
Devíamos fazer uns cartazes.

322
00:17:30,200 --> 00:17:32,511
Sim, com uma grande foto dele.

323
00:17:32,512 --> 00:17:36,455
E a legenda:
"É o seu pássaro? Não é mais."

324
00:17:39,458 --> 00:17:41,214
Nos divertiremos juntos!

325
00:17:41,215 --> 00:17:43,715
Você levará mensagens
aos meus inimigos!

326
00:17:44,978 --> 00:17:46,848
Posso colocar
uma cordinha em seu pé.

327
00:17:46,849 --> 00:17:48,849
E você voará como uma pipa.

328
00:17:49,471 --> 00:17:51,752
Se ficar com ele posso
te emprestar uma gaiola.

329
00:17:51,753 --> 00:17:54,059
Um dos macacos de teste
escorregou em uma banana

330
00:17:54,060 --> 00:17:55,960
e quebrou o pescoço.

331
00:17:56,513 --> 00:17:59,085
Foi ao mesmo tempo
trágico e hilário.

332
00:18:02,063 --> 00:18:06,002
Nada disso. O pombo do amor
não dorme em gaiolas.

333
00:18:06,003 --> 00:18:09,823
Não, o pombo do amor
dorme em seu próprio ninho.

334
00:18:09,824 --> 00:18:13,009
Que vou tirar do parapeito
e colocar no meu quarto.

335
00:18:13,010 --> 00:18:15,183
Certo, pombinho?

336
00:18:20,165 --> 00:18:21,520
Não!

337
00:18:21,521 --> 00:18:24,937
Aonde está indo?
Volte pombo do amor!

338
00:18:24,938 --> 00:18:26,753
Esta é sua casa agora!

339
00:18:26,754 --> 00:18:29,962
Já encomendei
10 Kg de alpiste na Amazon!

340
00:18:32,746 --> 00:18:35,724
-Ele se foi!
-Lamento, Sheldon!

341
00:18:35,725 --> 00:18:37,927
Como ele pôde
fazer isso comigo?

342
00:18:39,018 --> 00:18:42,234
Volte, seu pássaro idiota!
Para eu poder te amar!

343
00:18:54,440 --> 00:18:56,403
VOCÊ VIU
ESTE PÁSSARO?

344
00:19:12,957 --> 00:19:14,957
GRANDE RECOMPENSA.

345
00:19:20,680 --> 00:19:23,233
Então. Nós saímos.

346
00:19:23,234 --> 00:19:25,659
Vimos um filme.
Conhecemos gente interessante.

347
00:19:25,660 --> 00:19:28,205
Falamos mal um do outro
em público.

348
00:19:28,206 --> 00:19:30,418
No fim, acabou sendo
uma noite mágica!

349
00:19:31,473 --> 00:19:34,654
Tenho minha parcela de culpa.
Mas você me chamou de burra.

350
00:19:34,655 --> 00:19:36,655
Seu imbecil asmático!

351
00:19:38,227 --> 00:19:40,518
Eu sei. Passei do limite.

352
00:19:40,519 --> 00:19:42,697
Desculpe.

353
00:19:42,698 --> 00:19:44,092
Espera aí. É sério.

354
00:19:44,093 --> 00:19:46,219
Não como quando
estávamos juntos.

355
00:19:46,220 --> 00:19:48,831
E eu me desculpava por tudo
só para ir para cama.

356
00:19:50,470 --> 00:19:54,880
É um pedido de desculpas com
sexo 100% fora de cogitação.

357
00:19:56,058 --> 00:19:58,651
Tudo bem. Obrigada.
E me desculpe também.

358
00:19:59,319 --> 00:20:01,601
Só confirmando.
Sexo fora de cogitação, certo?

359
00:20:03,505 --> 00:20:05,505
Completamente fora.

360
00:20:06,736 --> 00:20:09,221
Talvez não estejamos prontos
para sair como amigos.

361
00:20:09,222 --> 00:20:11,912
Não sei. Tirando essa
última parte...

362
00:20:11,913 --> 00:20:14,570
Eu estava gostando
desse Leonard se impondo.

363
00:20:14,571 --> 00:20:17,555
Escolhendo o filme,
sabendo o que quer.

364
00:20:17,556 --> 00:20:18,856
Um pouquinho metido.

365
00:20:18,857 --> 00:20:20,558
-Sério?
-É.

366
00:20:20,559 --> 00:20:24,811
Então eu posso voltar
a cogitar sexo.

367
00:20:27,384 --> 00:20:29,384
Que acha disso?

368
00:20:30,773 --> 00:20:32,139
Talvez eu goste.

369
00:20:32,140 --> 00:20:34,079
Gosta? Se gosta eu posso
ser esse cara.

370
00:20:34,080 --> 00:20:36,080
Posso ser o que você quiser!

371
00:20:37,464 --> 00:20:39,464
Boa noite, Leonard!

372
00:20:43,115 --> 00:20:45,497
Sou um imbecil asmático.

373
00:20:47,586 --> 00:20:49,754
Eu tive uma noite estranha!

374
00:20:50,237 --> 00:20:52,237
A minha foi ótima!

375
00:20:52,526 --> 00:20:54,526
Eu vou ser mamãe!

376
00:21:00,670 --> 00:21:01,670
extremehdsubs@gmail.com
twitter: @extreme_hd

