1
00:00:00,221 --> 00:00:03,221
<b>Secret
Making Your Life Funnier!</b>

2
00:00:04,622 --> 00:00:07,508
Faz tempo que não vamos
em um encontro duplo.

3
00:00:07,509 --> 00:00:09,272
Essa camisa é legal ou não?

4
00:00:09,273 --> 00:00:11,303
É. Você se vestiu bem.
Nós nos vestimos bem.

5
00:00:11,304 --> 00:00:13,331
Devíamos nos vestir
assim um para o outro.

6
00:00:13,332 --> 00:00:16,390
- Por quê?
- Verdade. Esquece.

7
00:00:21,354 --> 00:00:24,223
Quer dividir uma salada
para começar ou...

8
00:00:24,742 --> 00:00:26,823
Não gaste assuntos
enquanto estamos sozinhos.

9
00:00:26,824 --> 00:00:28,683
Esse negócio de
"O que você vai pedir?"

10
00:00:28,684 --> 00:00:31,710
é um assunto ótimo para quando
as coisas ficarem estranhas.

11
00:00:31,711 --> 00:00:33,676
Não gaste bons assuntos.

12
00:00:39,390 --> 00:00:41,776
Eu vi um cara albino
no metrô hoje.

13
00:00:41,777 --> 00:00:45,783
Adorei. Guarde para quando
Roxanne mentir sobre a idade.

14
00:00:46,284 --> 00:00:49,785
<b>Legenda:
Edisonlsm, rapha, Karlanna</b>

15
00:00:49,786 --> 00:00:53,286
<b>Legenda:
Vega_Floyd, Sue</b>

16
00:00:54,088 --> 00:00:56,638
Roxanne disse que você criou
uma companhia de Internet.

17
00:00:56,639 --> 00:00:59,083
Sim, mas eu já a vendi.
Se chama mendeavors.com.

18
00:00:59,084 --> 00:01:02,162
Adoro esse site. Aqueles
vídeos são muito úteis.

19
00:01:02,163 --> 00:01:04,238
Ainda acho que 50% do
tráfego do mendeavors

20
00:01:04,239 --> 00:01:06,138
são de pessoas
procurando por pornô gay.

21
00:01:06,139 --> 00:01:10,003
Acho que 50% de todo o tráfego são
de pessoas procurando pornô gay.

22
00:01:10,453 --> 00:01:14,118
Vi o vídeo de como trocar um
pneu e de como fazer um laço.

23
00:01:14,119 --> 00:01:16,566
E o site me ajudou a consertar
minha raquete de raquetebol.

24
00:01:16,567 --> 00:01:18,404
Eu jogava muito raquetebol.

25
00:01:18,405 --> 00:01:21,950
Quê? Você costumava
jogar muito o-quê-bol?

26
00:01:22,173 --> 00:01:25,646
Eu jogava muito raquetebol
antes de te conhecer.

27
00:01:25,647 --> 00:01:27,959
Não sabia que você
jogava raquetebol.

28
00:01:27,960 --> 00:01:30,566
Não sabia que alguém
jogava raquetebol.

29
00:01:30,601 --> 00:01:33,870
Ria o quanto quiser.
Na verdade, raquetebol é...

30
00:01:33,871 --> 00:01:36,110
um ótimo exercício!

31
00:01:38,607 --> 00:01:41,182
Eu jogava direto com
os caras do pôquer.

32
00:01:41,610 --> 00:01:43,462
Que pôquer?
Que caras?

33
00:01:43,463 --> 00:01:46,070
- Oi, eu sou Whitney.
- Eu sou o Alex.

34
00:01:46,071 --> 00:01:48,656
Sabe que eu existia antes
de nos conhecermos, né?

35
00:01:48,657 --> 00:01:51,622
Só não imaginava que
você era tão exótico.

36
00:01:51,623 --> 00:01:53,459
Está dizendo isso só
para impressionar o...

37
00:01:53,460 --> 00:01:54,832
- Rob.
- Rob?

38
00:01:55,299 --> 00:01:57,555
Missão cumprida, cara.

39
00:01:57,835 --> 00:02:00,490
Vou deixar falarem de
mim enquanto estou fora.

40
00:02:00,491 --> 00:02:03,291
Pode apostar que vamos, cara.

41
00:02:03,557 --> 00:02:05,711
- Alguém sabe onde fica o...
- Banheiro?

44
00:02:14,793 --> 00:02:17,014
O quê?
Esse cara é incrível!

45
00:02:17,049 --> 00:02:20,691
Não sei não. Acho que tem
algo estranho com o Rob.

46
00:02:20,692 --> 00:02:23,238
Roxanne, qual é.
Ele é ótimo.

47
00:02:23,239 --> 00:02:26,290
- Eu quero sair com ele.
- Deveria mesmo.

48
00:02:26,691 --> 00:02:30,934
Ele é legal, mas é muito curioso.
São muitas perguntas,

49
00:02:30,935 --> 00:02:33,696
para alguém que não está me
receitando antidepressivos.

50
00:02:33,697 --> 00:02:36,390
Roxanne, você geralmente
ficava com narcisistas,

51
00:02:36,391 --> 00:02:39,143
então está pirando
porque o Rob quer falar

52
00:02:39,144 --> 00:02:41,522
sobre algo além dele mesmo.

53
00:02:41,523 --> 00:02:43,119
Roxanne, isso é verdade.

54
00:02:43,120 --> 00:02:45,202
Ele estava todo
interessado em mim.

55
00:02:45,203 --> 00:02:48,211
Isso fez eu me
sentir meio especial.

56
00:02:49,920 --> 00:02:52,352
Olha, ele parece ótimo,

57
00:02:52,353 --> 00:02:55,189
mas sinto que ele está
escondendo alguma coisa.

58
00:02:55,190 --> 00:02:57,056
Ele não está escondendo nada.

59
00:02:57,057 --> 00:03:00,028
Acho que sei mais sobre
o Rob do que sobre o Alex.

60
00:03:00,029 --> 00:03:02,063
Se é que esse é o seu nome.

61
00:03:02,064 --> 00:03:04,148
Bom, às vezes, você me
chama de "Coelhinho".

62
00:03:04,149 --> 00:03:06,403
Não.

63
00:03:08,572 --> 00:03:10,660
Tanto faz.
Só estou falando.

64
00:03:10,661 --> 00:03:14,520
Sinto que ele vai me levar pra uma
religião que não posso bancar...

65
00:03:14,521 --> 00:03:16,160
Ou me dizer que, na verdade,
é mulher.

66
00:03:16,161 --> 00:03:19,400
Isso seria incrível. Porque
daí eu poderia sair com ele.

67
00:03:20,674 --> 00:03:23,688
Só acho estranho que
estamos juntos há 3 anos

68
00:03:23,689 --> 00:03:26,852
e não tinha idéia que você
jogava raquetebol ou pôquer.

69
00:03:26,853 --> 00:03:28,525
Isso é excitante pra você?

70
00:03:28,526 --> 00:03:30,977
Sou misterioso? Talvez
eu seja um agente secreto?

71
00:03:31,712 --> 00:03:35,216
Jogar raquetebol não faz você
parecer um agente secreto.

72
00:03:35,217 --> 00:03:38,326
Faz você parecer
com 55 anos de idade.

73
00:03:38,593 --> 00:03:41,532
Que tal se eu contar que
já participei de um coral?

74
00:03:41,533 --> 00:03:44,121
Isso não seria bom.

75
00:03:44,422 --> 00:03:46,452
Então nunca participei de um.

76
00:03:48,220 --> 00:03:52,037
Só acho que eu deveria saber
algumas coisas sobre você.

77
00:03:52,038 --> 00:03:55,200
Como, quais países você já
foi ou se já quebrou algo.

78
00:03:55,201 --> 00:03:56,896
Quebrei minha mão no colegial.

79
00:03:56,897 --> 00:03:59,657
Devido a um crime de ódio
por participar do coral?

80
00:03:59,658 --> 00:04:01,936
Na verdade, eu bati na parede.

81
00:04:01,937 --> 00:04:05,584
Depois que fiquei em segundo
lugar na feira de ciências.

82
00:04:06,230 --> 00:04:08,583
Com quantas mulheres já transou?

83
00:04:11,192 --> 00:04:14,529
O mesmo que da última vez
que respondi a essa pergunta.

84
00:04:15,039 --> 00:04:16,648
- Já matou um homem?
- Não.

85
00:04:16,649 --> 00:04:18,675
- E uma mulher?
- Ainda não.

86
00:04:20,085 --> 00:04:21,670
Whit, não é nada demais.

87
00:04:21,671 --> 00:04:25,160
Raquetebol e pôquer são coisas
que eu fazia e não faço mais.

88
00:04:25,161 --> 00:04:26,597
- Por que não?
- Porque é assim

89
00:04:26,598 --> 00:04:28,445
quando homens entram
em um relacionamento.

90
00:04:28,446 --> 00:04:32,765
Eles pegam alguns hobbies
antigos e trocam por novos.

91
00:04:32,766 --> 00:04:36,121
Como, por exemplo,
fazer sexo regularmente.

92
00:04:36,984 --> 00:04:39,172
Este é um hobby compartilhado.

93
00:04:39,173 --> 00:04:41,657
Mas o que faremos durante o dia?

94
00:04:41,658 --> 00:04:44,452
Você deve sentir falta de algo.

95
00:04:46,036 --> 00:04:49,040
Agora que pensei, sinto
falta de comida tailandesa.

96
00:04:50,474 --> 00:04:52,236
Vamos pedir então.

97
00:04:52,237 --> 00:04:54,437
- Mas Whit, você não gosta.
- Eu gosto sim.

98
00:04:54,438 --> 00:04:58,797
Só não gosto de ter fogo saindo
por cada buraco do meu corpo.

99
00:04:59,776 --> 00:05:03,331
Você acabou de arruinar
nosso hobby compartilhado.

100
00:05:08,064 --> 00:05:10,209
Alex diz que não liga,

101
00:05:10,210 --> 00:05:12,929
mas sinto que não fazemos
muitas coisas juntos.

102
00:05:12,930 --> 00:05:14,280
Isso é importante.

103
00:05:14,281 --> 00:05:16,909
Lance e eu nos separamos pois
não tínhamos nada em comum.

104
00:05:16,910 --> 00:05:18,876
Eu gosto de vinho
e filmes antigos.

105
00:05:18,877 --> 00:05:20,648
Ele gostava da Heather...

106
00:05:20,649 --> 00:05:24,065
E daquela asiática
que não sei o nome.

107
00:05:24,231 --> 00:05:26,949
Eu poderia jogar
pôquer com o Alex.

108
00:05:26,950 --> 00:05:29,440
Mas me esforcei muito
pra não precisar tirar

109
00:05:29,441 --> 00:05:31,930
dinheiro de um homem
triste e carinhoso.

110
00:05:32,022 --> 00:05:33,581
Isso é tudo culpa do Rob.

111
00:05:33,582 --> 00:05:36,189
Falei que tinha algo estranho
com ele e agora sei o que é.

112
00:05:36,190 --> 00:05:38,085
Ele destrói tudo que toca.

113
00:05:38,086 --> 00:05:40,005
Roxanne, sei o que está fazendo.

114
00:05:40,006 --> 00:05:43,633
Está com medo de se magoar, então
está inventando defeitos no Rob.

115
00:05:43,634 --> 00:05:44,977
Você está certa.

116
00:05:44,978 --> 00:05:47,859
Preciso parar de
inventar defeitos...

117
00:05:47,860 --> 00:05:50,934
E focar nos que realmente existem.

118
00:05:53,802 --> 00:05:55,704
Namaste, minhas vadias.

119
00:05:55,705 --> 00:05:58,678
Desculpe, minha sessão
de yoga bikram atrasou.

120
00:05:58,679 --> 00:06:00,554
Lil, tem algo na sua testa.

121
00:06:00,555 --> 00:06:01,984
É só o meu bindi.

122
00:06:01,985 --> 00:06:05,456
Estou tentando fortalecer
meu lado indiano pro Neal.

123
00:06:05,457 --> 00:06:09,206
Então colocou um refletor
de bicicleta na sua testa?

124
00:06:09,207 --> 00:06:11,928
É um símbolo hindu que
representa o terceiro olho.

125
00:06:11,929 --> 00:06:13,548
Quando conheci a mãe do Neal,

126
00:06:13,549 --> 00:06:17,827
achei que ela queria que
eu fosse mais indiana.

127
00:06:17,828 --> 00:06:19,203
- Mais indiana?
- Sim.

128
00:06:19,204 --> 00:06:22,648
Estou quase certa que isso não
é algo que se compra online.

129
00:06:22,649 --> 00:06:25,916
Ela acha que não vou seguir
as tradições da família.

130
00:06:25,917 --> 00:06:27,701
Mas eu realmente gosto disso.

131
00:06:27,702 --> 00:06:31,374
Meus pais eram ateístas hippies,
então nunca celebramos nada.

132
00:06:31,375 --> 00:06:35,397
Mas deram uma festa quando saí
com um negro pela primeira vez.

133
00:06:35,928 --> 00:06:37,393
Você é muito boa, Lil.

134
00:06:37,394 --> 00:06:39,765
Está sempre trabalhando
no seu relacionamento.

135
00:06:39,766 --> 00:06:43,172
Quer saber? Vou jogar
raquetebol com o Alex.

136
00:06:44,128 --> 00:06:46,626
Isso parece... rústico.

137
00:06:46,814 --> 00:06:49,429
Todos dizem que relacionamentos
são trabalhosos,

138
00:06:49,430 --> 00:06:51,149
e preciso me esforçar mais.

139
00:06:51,150 --> 00:06:53,870
Eu não fico por cima
faz uns dois anos.

140
00:06:53,871 --> 00:06:56,520
Nunca sei o que
fazer com as mãos.

141
00:07:03,948 --> 00:07:06,413
Sabe que não tem
que fazer isso, não é?

142
00:07:06,414 --> 00:07:08,961
Sim, temos sim.
É nosso novo lance.

143
00:07:16,160 --> 00:07:17,266
O quê?

144
00:07:17,267 --> 00:07:20,615
Nada. Só estou esperando o resto
do time de patinação chegar.

145
00:07:20,831 --> 00:07:24,559
Engraçado. Me dê a raquete
e se prepare para perder.

146
00:07:24,560 --> 00:07:28,263
Vamos lá. Vou tirar as bolas.
Elas são pequenas e azuis.

147
00:07:28,264 --> 00:07:30,199
Tem direito a uma piada.
Use com sabedoria.

148
00:07:30,200 --> 00:07:32,584
Você tem 30s. Vai.

149
00:07:32,709 --> 00:07:36,222
Alex suas bolas são tão...
Não, não, não.

150
00:07:36,223 --> 00:07:39,895
A noite do baile deu
errado, então... Certo...

151
00:07:40,718 --> 00:07:44,667
Estou na área do
queixo da smurfette.

152
00:07:44,668 --> 00:07:46,355
Tem algo aí.

153
00:07:46,990 --> 00:07:48,766
Blue Man Group.

154
00:07:48,767 --> 00:07:50,670
- Na ilha de fogo.
- Dez segundos.

155
00:07:50,671 --> 00:07:52,911
Já sei. O carinha
azul vai afogar seu...

156
00:07:52,912 --> 00:07:54,941
- Tempo!
- Não!

157
00:07:55,666 --> 00:07:57,455
Tudo bem, jogaremos 15.

158
00:07:57,456 --> 00:08:00,391
E não pode deixar a
bala quicar 2 vezes.

159
00:08:00,392 --> 00:08:03,351
Eu sei, procurei na Wikipédia.

160
00:08:04,549 --> 00:08:06,183
Certo.

161
00:08:12,049 --> 00:08:13,874
Estou pronta.

162
00:08:14,768 --> 00:08:16,370
Certo.

163
00:08:19,239 --> 00:08:22,024
- Um a zero.
- Muito rápido.

164
00:08:22,259 --> 00:08:24,470
Certo, vamos, vamos.

165
00:08:24,471 --> 00:08:27,450
Tudo bem.
Pronta? Vamos lá.

166
00:08:31,402 --> 00:08:34,770
Dois a zero. O grunhido é
desnecessário e tem eco aqui.

167
00:08:34,771 --> 00:08:36,431
Todos os bons
jogadores fazem isso.

168
00:08:36,432 --> 00:08:38,271
Não, eu entendo.

169
00:08:40,411 --> 00:08:42,841
Não sabia que tínhamos começado.

170
00:08:42,842 --> 00:08:44,527
Você sacou.

171
00:08:46,917 --> 00:08:48,319
Três, zero.

172
00:08:49,120 --> 00:08:50,767
Quatro, zero.

173
00:08:51,706 --> 00:08:53,662
Não pode chutar.

174
00:08:53,663 --> 00:08:55,317
Não pode pegar.

175
00:08:58,270 --> 00:09:01,227
- Eu bati.
- Dez, zero.

176
00:09:01,228 --> 00:09:04,110
Eu bati, é um ponto!

177
00:09:04,111 --> 00:09:06,046
Tá, dez a um.

178
00:09:06,270 --> 00:09:08,230
Ainda não está perto.

179
00:09:08,231 --> 00:09:10,170
Vai ser de virada.

180
00:09:12,909 --> 00:09:14,603
11 a 1.

181
00:09:14,604 --> 00:09:16,094
14.

182
00:09:18,799 --> 00:09:20,715
15 a 1.
Acabou o jogo.

183
00:09:20,716 --> 00:09:22,547
Obrigado, foi tão divertido
quanto me lembrava.

184
00:09:22,548 --> 00:09:24,630
Nem preciso tomar banho.

185
00:09:24,631 --> 00:09:26,014
Melhor de três.

186
00:09:26,015 --> 00:09:28,550
Ainda temos 56min
de tempo na quadra.

187
00:09:28,551 --> 00:09:30,877
Vamos! Certo, estarei aqui.

188
00:09:34,982 --> 00:09:39,897
Roxanne, quem é esse tal
de Rob que Alex tanto fala.

189
00:09:39,898 --> 00:09:42,235
Não, estou saindo do ramo de Rob.

190
00:09:42,236 --> 00:09:44,554
Ele faz muitas perguntas.

191
00:09:44,555 --> 00:09:46,518
Quando é seu aniversário?
De onde você é?

192
00:09:46,519 --> 00:09:49,586
Por que está chorando?
Quem se importa?

193
00:09:49,955 --> 00:09:53,375
Não precisa aguentar
isso, Roxanne.

194
00:09:53,875 --> 00:09:55,506
Tenho uma intuição sobre isso.

195
00:09:55,507 --> 00:09:58,426
Procurei no Google e "nenhum
resultado foi encontrado".

196
00:09:58,427 --> 00:10:01,215
Claramente,
ele não é uma pessoa.

197
00:10:02,375 --> 00:10:06,370
Google? Ainda confia nisso?
Isso é para amadores.

198
00:10:06,371 --> 00:10:09,215
Sei um jeito de descobrir
a verdade sobre o velho Rob.

199
00:10:09,216 --> 00:10:11,067
O que está fazendo?

200
00:10:13,104 --> 00:10:15,703
Também posso pesquisar
os antecedentes.

201
00:10:17,524 --> 00:10:20,059
- Ei, ei, Whit!
- Oi.

202
00:10:22,680 --> 00:10:25,094
Deus, Whit.
Parece estar dolorida.

203
00:10:25,095 --> 00:10:27,343
Estou mesmo.
Droga de raquetebol.

204
00:10:27,344 --> 00:10:30,555
Sinto-me como uma atriz pornô
depois de aulas de montaria.

205
00:10:30,556 --> 00:10:32,765
Por que atrizes pornôs
aprenderiam hipismo?

206
00:10:32,766 --> 00:10:36,627
Não estão ocupadas fazendo sexo
e se arrependendo de tudo?

207
00:10:36,793 --> 00:10:38,420
Não foi uma metáfora
perfeita, Neal.

208
00:10:38,586 --> 00:10:40,772
E sexo tântrico?

209
00:10:40,773 --> 00:10:43,626
- Deveríamos tentar isso.
- Porque é indiano.

210
00:10:43,627 --> 00:10:46,912
Falam sobre isso no kama sutra.

211
00:10:47,037 --> 00:10:49,281
Que é... indiano!

212
00:10:49,282 --> 00:10:50,850
Pra que isso tudo?

213
00:10:50,851 --> 00:10:52,918
Quem faz sexo e não goza?

214
00:10:52,919 --> 00:10:54,437
Mulheres.

215
00:10:56,597 --> 00:10:59,194
Alex e eu precisamos encontrar
outra coisa para fazer,

216
00:10:59,195 --> 00:11:02,468
agora que isto está fora de
cogitação por uns dias.

217
00:11:02,986 --> 00:11:05,064
Você disse que ele gosta
de comida tailandesa?

218
00:11:05,189 --> 00:11:08,567
Vou falar sobre a Tailândia no blog
e vou nesse lugar em Wicker Park.

219
00:11:08,602 --> 00:11:10,239
- Posso levá-los à noite.
- Tá certo.

220
00:11:10,274 --> 00:11:12,652
Eu acho que raquetebol foi
ambicioso demais.

221
00:11:12,687 --> 00:11:15,457
Acho que é um esporte
para caras na prisão.

222
00:11:15,623 --> 00:11:19,436
Sabe o que se ganha ao começar
um jogo e não o termina?

223
00:11:20,237 --> 00:11:21,922
Já fiz isso. Bolas azuis.

224
00:11:22,088 --> 00:11:23,983
Cara.

225
00:11:24,108 --> 00:11:26,676
É até melhor do que eu ia dizer.

226
00:11:33,884 --> 00:11:36,795
Lily, isso não é tailandês.
É indiano.

227
00:11:36,920 --> 00:11:38,580
A Índia é bem perto
da Tailândia.

228
00:11:38,581 --> 00:11:40,985
Quase os mesmos
sabores e pimenta.

229
00:11:41,390 --> 00:11:45,019
Não sei se isso é racista
ou verdadeiro.

230
00:11:45,185 --> 00:11:47,239
Ambos.

231
00:11:47,364 --> 00:11:50,643
Chefe Kudchakachakhar.
Olá, de novo.

232
00:11:50,768 --> 00:11:54,391
Obrigado, mãe. Um comentário e
estou preso com a Madonna,

233
00:11:54,392 --> 00:11:56,405
na sua fase mais irritante.

234
00:11:56,440 --> 00:11:58,908
Desculpe, quer ir a outro lugar?

235
00:11:59,074 --> 00:12:01,053
Tudo bem, Whit. Você odeia
comida indiana também.

236
00:12:01,178 --> 00:12:03,538
Isso torna o sacrifício
não menos comovente.

237
00:12:03,704 --> 00:12:06,292
Não odeio comida indiana.

238
00:12:06,293 --> 00:12:11,678
Só não gosto de iogurte laranja
quente que me faz suar e chorar.

239
00:12:12,771 --> 00:12:16,420
Ele nos arranjou a melhor mesa.
Acho que é o "sári".

240
00:12:16,455 --> 00:12:20,563
Não, acho que ele sente pena.

241
00:12:23,767 --> 00:12:26,394
Então, começamos com
algumas samosas?

242
00:12:26,560 --> 00:12:29,647
- Samosas.
- Samosas?

243
00:12:29,648 --> 00:12:32,522
- Samosas.
- Samosas.

244
00:12:32,523 --> 00:12:33,852
Samosa...
o que estou falando?

245
00:12:33,853 --> 00:12:36,613
Samosas, mas tudo bem.
Sei o que quis dizer.

246
00:12:38,155 --> 00:12:42,785
O que mais parece saboroso?
Saag paneer.

247
00:12:44,453 --> 00:12:45,997
Qual o problema?

248
00:12:46,163 --> 00:12:50,970
Talvez possa diminuir a intensidade
do lance indiano.

249
00:12:51,495 --> 00:12:53,379
Estou sendo intensa.

250
00:12:53,545 --> 00:12:55,708
Desculpe, achei que estava
adotando sua cultura.

251
00:12:55,833 --> 00:12:59,636
Lil, sou de Ohio.
Não da Índia.

252
00:12:59,802 --> 00:13:02,940
Nem eu. Sua mãe me lembrou disso
três vezes durante o jantar.

253
00:13:06,360 --> 00:13:08,760
Eu vi um albino no metrô.

254
00:13:12,916 --> 00:13:16,028
Agora me sinto boba.
Queria que sua mãe gostasse de mim.

255
00:13:16,153 --> 00:13:20,587
Agradeço o que está fazendo, mas
não importa o que minha mãe pensa.

256
00:13:21,325 --> 00:13:25,267
Ela nem gosta do meu pai e ele é
bem mais indiano que você.

257
00:13:25,953 --> 00:13:30,621
Ainda bem. Isso está tão apertado
que não faço xixi há horas.

258
00:13:32,603 --> 00:13:34,587
Não temos que ter
tudo em comum, sabe?

259
00:13:34,753 --> 00:13:37,698
É lindo que tenha tentado, mas
não pode forçar essas coisas.

260
00:13:37,699 --> 00:13:40,885
Sabe, você não é atlética,
mas sabe? Tudo bem.

261
00:13:43,781 --> 00:13:49,072
Primeiro, raquetebol é uma
brincadeira que deu certo.

262
00:13:49,465 --> 00:13:54,672
- Segundo, sou muito atlética.
- Certo. Quero dizer, qual é.

263
00:13:55,959 --> 00:13:58,300
- Eu jogava basquete.
- Quando criança.

264
00:13:58,301 --> 00:14:02,233
Adolescente, competindo na Europa.
Hein!?

265
00:14:05,367 --> 00:14:08,477
Viajando com um time
de estrelas.

266
00:14:08,478 --> 00:14:09,690
Desculpe, o quê?

267
00:14:09,691 --> 00:14:12,408
- Não sei dizer se é brincadeira.
- Por que não soube disso?

268
00:14:12,409 --> 00:14:14,919
Te contei na primeira semana
que nos conhecemos.

269
00:14:15,085 --> 00:14:19,035
Sinto que se fosse realmente
boa em algo, ouviria isso todo dia.

270
00:14:19,283 --> 00:14:20,893
Acho que vou precisar
de alguma prova.

271
00:14:21,018 --> 00:14:23,678
Ótimo! Fala o dia.

272
00:14:23,679 --> 00:14:26,932
- Amanhã
- Muito cedo.

273
00:14:27,057 --> 00:14:28,433
Tudo bem, manda ver.

274
00:14:28,434 --> 00:14:30,682
- Estou livre a tarde toda.
- Ótimo.

275
00:14:30,683 --> 00:14:34,097
Não vai precisar disso.
Só vai levar um minuto.

276
00:15:11,308 --> 00:15:13,112
- Umas cestas para aquecer?
- Não, já fiz.

277
00:15:13,237 --> 00:15:17,783
- Certo, vai com calma.
- O quê?

278
00:15:17,908 --> 00:15:20,970
Qual o problema?

279
00:15:24,467 --> 00:15:27,459
Dois a zero.
Já está bom?

280
00:15:27,460 --> 00:15:30,254
Então será assim, não é?
Certo.

281
00:15:36,510 --> 00:15:39,629
Cinco a zero, vadia.

282
00:15:42,349 --> 00:15:43,716
Certo.

283
00:15:43,882 --> 00:15:46,093
Meu Deus. Ela é boa.

284
00:15:46,259 --> 00:15:48,054
Vai, Whitney!
Vai Whitney!

285
00:15:48,220 --> 00:15:49,881
Vai Whitney!

286
00:15:50,006 --> 00:15:51,316
É tão inesperado,

287
00:15:51,317 --> 00:15:53,392
como ver pela primeira vez
um macaco fazendo omelete.

288
00:15:57,479 --> 00:15:59,690
Whitney!

289
00:16:04,778 --> 00:16:06,280
Não brinca.

290
00:16:11,201 --> 00:16:13,162
Concentre-se no jogo,
Miller, vamos!

291
00:16:16,164 --> 00:16:17,667
E aí!

292
00:16:21,204 --> 00:16:22,631
Vamos viajante!
Você andou.

293
00:16:22,656 --> 00:16:23,956
12 a 4.

294
00:16:23,957 --> 00:16:27,343
Precisa de todo esse grunhido?
É que faz eco aqui.

295
00:16:34,432 --> 00:16:36,352
- Certo, foi falta.
- Na bola.

296
00:16:36,353 --> 00:16:38,564
- Foi falta!
- Na bola!

297
00:16:43,067 --> 00:16:46,260
Droga. Qual é?!
Droga, droga!

298
00:16:48,138 --> 00:16:50,614
- Alex, vai com calma.
- Estou calmo.

299
00:16:50,615 --> 00:16:52,860
Esse sou eu calmo.

300
00:16:55,704 --> 00:16:59,334
Qual seria a música mais engraçada
para colocar no vídeo?

301
00:16:59,359 --> 00:17:01,811
Não, quer saber?
Escrevo alguma coisa.

302
00:17:03,714 --> 00:17:05,434
Ainda gravando.

303
00:17:08,785 --> 00:17:11,153
- Oi.
- Oi.

304
00:17:15,891 --> 00:17:20,385
Sabe, desculpa. Eu...

305
00:17:22,983 --> 00:17:25,077
Não sei o que
aconteceu lá.

306
00:17:26,592 --> 00:17:28,716
Você ficou louco.

307
00:17:31,174 --> 00:17:33,601
Sim, foi o que aconteceu.

308
00:17:34,989 --> 00:17:37,222
Sabe, na saída pareceu
que você estava tentando

309
00:17:37,223 --> 00:17:39,870
acertar a bola no teto?

310
00:17:39,871 --> 00:17:41,428
Sim, estava tentando fazer isso.

311
00:17:41,429 --> 00:17:44,193
- Conseguiu?
- Consegui. E ficou presa lá.

312
00:17:44,488 --> 00:17:46,098
Isso é muito interessante.

313
00:17:46,099 --> 00:17:48,860
Entre todas as coisas que não sei
sobre você, acontece que

314
00:17:48,895 --> 00:17:51,521
você também não é
o melhor perdedor.

315
00:17:51,556 --> 00:17:55,161
Não perdi. Só desisti.

316
00:17:56,556 --> 00:17:58,262
Enquanto você
estava ganhando.

317
00:17:58,800 --> 00:18:02,650
Agora tudo faz sentido. Lembro
no nosso terceiro encontro,

318
00:18:02,651 --> 00:18:07,609
fomos jogar mini-golf, e você
enfiou o taco na boca do palhaço.

319
00:18:07,678 --> 00:18:10,611
Sim. Ele estava
zombando de mim.

320
00:18:12,182 --> 00:18:14,026
Talvez seja por isso
que desisti de tudo.

321
00:18:14,151 --> 00:18:16,862
Todos queriam parar
de jogar comigo.

322
00:18:16,987 --> 00:18:20,408
Estou feliz de eu não ter
sido a razão de ter desistido.

323
00:18:20,424 --> 00:18:23,534
Não, você é a razão de
eu ter sido banido da quadra.

324
00:18:24,661 --> 00:18:29,185
Hoje foi estranho. Não estou
acostumada a ser calma e racional.

325
00:18:29,220 --> 00:18:31,810
Isso vai mudar rápido.

326
00:18:31,935 --> 00:18:37,232
- Posso admitir uma coisa?
- Claro.

327
00:18:37,357 --> 00:18:39,492
Vendo você lá hoje...

328
00:18:40,800 --> 00:18:42,404
Muito gostosa.

329
00:18:42,679 --> 00:18:43,979
Sério?

330
00:18:44,047 --> 00:18:45,347
Sim.

331
00:18:46,883 --> 00:18:48,200
Não.

332
00:18:49,453 --> 00:18:52,364
O que me diz?
Quer ir pro chuveiro?

333
00:18:52,489 --> 00:18:55,067
Na verdade não
preciso de chuveiro.

334
00:18:55,192 --> 00:18:58,210
Não suei muito.
Desculpe.

335
00:19:03,133 --> 00:19:04,626
Entra.

336
00:19:05,666 --> 00:19:07,025
Sabia!

337
00:19:07,026 --> 00:19:09,588
Rob é oficialmente assustador.

338
00:19:09,589 --> 00:19:11,006
Fiz uma pesquisa.

339
00:19:11,007 --> 00:19:13,997
Parece que ele é um
ladrão de identidade.

340
00:19:13,998 --> 00:19:17,254
Um muito bom. Ele foi preso
por forjar passaportes.

341
00:19:19,883 --> 00:19:22,533
Por isso ele fazia
tantas perguntas.

342
00:19:22,534 --> 00:19:26,522
Não é à toa que ele queria saber
o nome de solteira da minha mãe.

343
00:19:26,523 --> 00:19:30,202
- E achou que eu tava maluca.
- Desculpa, é que...

344
00:19:30,203 --> 00:19:32,237
Por sorte não dormiu com ele.

345
00:19:32,238 --> 00:19:34,177
Tá bom.

346
00:19:35,449 --> 00:19:37,009
Roxanne!

347
00:19:50,428 --> 00:19:53,154
Vamos fazer algo que
não fazemos há tempos.

348
00:19:53,155 --> 00:19:56,657
- Sério?
- Não vamos fazer isso.

349
00:19:57,260 --> 00:19:59,477
Quer falar sacanagem?

350
00:20:00,721 --> 00:20:03,600
- Você é uma garota má.
- Sério?

351
00:20:03,601 --> 00:20:06,200
Como sou má?

352
00:20:07,404 --> 00:20:10,424
Você faz coisas más.

353
00:20:10,425 --> 00:20:12,714
Que tipo de coisas más?

354
00:20:14,065 --> 00:20:17,514
Você não mandou
nossos cheques.

355
00:20:17,515 --> 00:20:20,288
Não podemos pagar
nossas contas em dia.

356
00:20:21,342 --> 00:20:23,705
Isso não faz de mim
uma garota má.

357
00:20:23,706 --> 00:20:26,269
Só uma garota ocupada.

358
00:20:26,270 --> 00:20:29,268
Uma garota ocupada que deixa
manteiga de amendoim na colher

359
00:20:29,269 --> 00:20:32,795
e as coloca na lava louças.
Garota má.

360
00:20:32,796 --> 00:20:36,065
Pelo menos não coloco
as tigelas no fundo

361
00:20:36,066 --> 00:20:38,468
bloqueando a água.

362
00:20:38,593 --> 00:20:39,969
Mas quer saber?

363
00:20:39,970 --> 00:20:44,006
Não importa onde coloca as
tigelas pois tem jatos em cima

364
00:20:44,007 --> 00:20:47,061
e embaixo da lava louças.
Garota má.

365
00:20:47,062 --> 00:20:50,271
Acho que morarmos
juntos acabou com isso.

366
00:20:50,272 --> 00:20:53,800
Somos tão maus nisso.

367
00:20:54,726 --> 00:20:57,718
- Assim.
- Para.

368
00:20:58,919 --> 00:21:01,919
<b>secret.subs@gmail.com
twitter.com/secretsubs</b>

369
00:21:01,920 --> 00:21:02,920
extremehdsubs@gmail.com
Resync WEB-DL: HµGOt@

