1
00:00:03,360 --> 00:00:06,604
Aqui, no subúrbio as pessoas
fazem o que podem
2
00:00:06,605 --> 00:00:08,905
para não envelhecer...
3
00:00:13,341 --> 00:00:15,151
E meu pai não é exceção.
4
00:00:18,593 --> 00:00:20,713
Pelo grisalho no peito.
5
00:00:23,392 --> 00:00:25,159
Então chegou à este ponto.
6
00:00:27,726 --> 00:00:29,531
Podemos ter cereal com açúcar,
George?
7
00:00:29,532 --> 00:00:33,376
Tem ideia de quanto tempo
não vejo um Sucrilhos?
8
00:00:33,377 --> 00:00:34,677
Me diga a verdade.
9
00:00:34,678 --> 00:00:37,118
Pareço velho bastante
pra ter uma filha de 16 anos?
10
00:00:37,119 --> 00:00:38,419
-Aqui vamos nós.
-16...
11
00:00:38,420 --> 00:00:41,006
Não acredito que você faz
16 anos nesse fim de semana.
12
00:00:41,007 --> 00:00:42,869
Minha garotinha.
13
00:00:42,870 --> 00:00:45,358
Isso é um pouco mais de açúcar
que estava esperando.
14
00:00:45,359 --> 00:00:46,659
Vamos lá, Tessa.
15
00:00:46,660 --> 00:00:48,523
Não está animada?
Não quer uma festa?
16
00:00:48,524 --> 00:00:49,824
Vou ter uma festa.
17
00:00:49,825 --> 00:00:52,399
Lisa e Malik vêm aqui
pra comer pizza.
18
00:00:52,400 --> 00:00:54,982
Qual é.
É o seu aniversário de 16 anos.
19
00:00:54,983 --> 00:00:57,010
-Vamos pensar alto.
-Tudo bem.
20
00:00:57,011 --> 00:00:58,912
Vamos pedir a extra grande.
21
00:00:58,913 --> 00:01:02,475
Se estiver preocupada com
dinheiro, não precisa.
22
00:01:02,476 --> 00:01:04,256
As coisas estão se ajeitando
pra mim.
23
00:01:04,257 --> 00:01:07,850
Posso mimar um pouco
minha única filha.
24
00:01:07,851 --> 00:01:09,957
Tenho ótimas ideias
pro seu presente.
25
00:01:09,958 --> 00:01:12,099
Uma delas pode ser
que você não o escolha?
26
00:01:13,900 --> 00:01:16,400
| ManiacSubs |
Be a Maniac Too!
27
00:01:16,401 --> 00:01:18,701
ThePavania | HausofLiz
Thir | Gab | Uchoa
28
00:01:18,702 --> 00:01:20,702
@ManiacSubs
Facebook.com/ManiacSubs
29
00:01:20,703 --> 00:01:25,479
| Suburgatory |
1.07- Sweet Sixteen
30
00:01:25,480 --> 00:01:28,163
Ao fazer compras no subúrbio,
há apenas um lugar que tem
31
00:01:28,164 --> 00:01:30,799
tudo que uma garota pode querer
para seu aniversário...
32
00:01:30,800 --> 00:01:33,490
Mais Sucrilhos...
e carne.
33
00:01:33,491 --> 00:01:36,490
-Tem muito lenço de banheiro.
-É sempre bom estar preparado.
34
00:01:38,577 --> 00:01:40,657
-Não acredito!
-O quê?
35
00:01:40,658 --> 00:01:43,182
Colocaram Average Shelf Life
na liquidação.
36
00:01:43,183 --> 00:01:45,470
E isso que está errado
nesse lugar.
37
00:01:45,471 --> 00:01:46,771
US$ 4,99.
38
00:01:46,772 --> 00:01:49,320
Eu tenho que dizer, estava
disposto a pagar US$ 6,00.
39
00:01:49,321 --> 00:01:52,292
Já peguei na internet,
mas agora tenho o CD.
40
00:01:52,293 --> 00:01:56,004
Esse caras são, tipo, a melhor
banda indie que já existiu.
41
00:01:56,005 --> 00:01:59,375
-Eles têm um oboé.
-Sério?
44
00:02:06,771 --> 00:02:08,874
Olha quem está aqui!
45
00:02:08,875 --> 00:02:10,432
-Oi, pessoal!
-Oi.
46
00:02:10,433 --> 00:02:13,019
Odeio esbarrar nas pessoas
quando estou sem maquiagem.
47
00:02:13,020 --> 00:02:14,705
Não olhe pra mim.
Estou um lixo.
48
00:02:15,640 --> 00:02:17,153
Você tem a testa
cheia de veias.
49
00:02:17,154 --> 00:02:19,102
Esse lugar não é o melhor?
50
00:02:19,103 --> 00:02:22,158
Onde mais vocês podem comprar
maionese e acetona?
51
00:02:22,159 --> 00:02:24,333
Qualquer... loja.
52
00:02:24,334 --> 00:02:26,018
É, mas não tanto.
53
00:02:27,548 --> 00:02:31,342
-E o que vocês estão comprando?
-Nada, só um presente
54
00:02:31,343 --> 00:02:33,355
pro aniversário de 16 anos
da Tessa.
55
00:02:33,356 --> 00:02:35,113
Tessa está fazendo 16 anos.
Meu Deus!
56
00:02:35,114 --> 00:02:37,358
Isso é importante.
Me conte tudo sobre a festa.
57
00:02:37,359 --> 00:02:39,701
-Não esqueça de nenhum detalhe.
-Certo, detalhes.
58
00:02:39,702 --> 00:02:41,002
Vejamos.
59
00:02:41,003 --> 00:02:43,686
Alguns amigos virão pra
comer pizza e assistir um filme.
60
00:02:43,687 --> 00:02:45,646
-E?
-Talvez não assistamos o filme.
61
00:02:45,647 --> 00:02:48,810
Não, não!
62
00:02:48,811 --> 00:02:50,375
Você ouviu isso, Dalia?
63
00:02:50,376 --> 00:02:51,676
Não.
64
00:02:51,677 --> 00:02:53,574
Precisa pensar alto,
fazer um evento.
65
00:02:53,575 --> 00:02:55,939
Foi o que eu disse,
mas ela quer algo pequeno.
66
00:02:55,940 --> 00:02:57,823
É verdade.
Isso é tudo que eu quero.
67
00:02:57,824 --> 00:03:00,339
Eles são minha banda favorita.
68
00:03:00,340 --> 00:03:03,523
Sério?
Deixa eu ver isso.
69
00:03:03,524 --> 00:03:06,216
Um colega do meu marido
é dono desse selo
70
00:03:06,217 --> 00:03:10,540
e de uma franquia de Tacos
e um tigre branco...
71
00:03:10,541 --> 00:03:12,176
Ou de bengala,
não tenho certeza.
72
00:03:12,177 --> 00:03:15,680
De qualquer forma, é uma pena
que você não tenha uma festa,
73
00:03:15,681 --> 00:03:18,559
porque se tivesse,
ele poderia fazer eles tocarem.
74
00:03:18,560 --> 00:03:21,855
Espera.
Average Shelf Life?
75
00:03:21,856 --> 00:03:24,003
Você não pode fazer ASL
tocar na minha festa.
76
00:03:24,004 --> 00:03:26,172
Bem, não pra dois amigos
e uma pizza,
77
00:03:26,173 --> 00:03:27,958
mas se fosse algo grande...
78
00:03:27,959 --> 00:03:29,618
Quem disse dois amigos
e uma pizza?
79
00:03:29,619 --> 00:03:31,406
Sem amigos e pizza.
80
00:03:31,407 --> 00:03:34,170
Vamos fazer algo grande.
Não vamos, George?
81
00:03:34,171 --> 00:03:35,471
Bem, você disse...
82
00:03:35,472 --> 00:03:37,033
Disse que seria grande.
Foi isso.
83
00:03:37,034 --> 00:03:39,676
-Dois amigos e pizza.
-George?
84
00:03:53,433 --> 00:03:55,524
Você ouve um oboé?
85
00:03:55,525 --> 00:03:58,730
-Sobre o que estão cantando?
-Não sei.
86
00:03:58,731 --> 00:04:02,593
Acho que é uma prostituta
que se torna uma...
87
00:04:02,594 --> 00:04:05,323
Cientista ou algo assim.
Não acompanhei.
88
00:04:06,900 --> 00:04:08,774
-Somos velhos.
-Não somos velhos.
89
00:04:08,775 --> 00:04:11,408
É só que...
eles não são bons.
90
00:04:11,409 --> 00:04:12,728
Somos velhos, George.
91
00:04:12,729 --> 00:04:14,990
Achei um pelo grisalho
no peito semana passada.
92
00:04:14,991 --> 00:04:17,577
Isso não significa nada.
Jovens têm isso o tempo todo.
93
00:04:17,578 --> 00:04:18,878
Eu pesquisei.
94
00:04:18,879 --> 00:04:21,079
Quanto tempo você acha
que temos?
95
00:04:21,080 --> 00:04:23,387
Pode parar?
Não vamos à lugar nenhum.
96
00:04:23,388 --> 00:04:26,127
-Somos jovens, saudáveis.
-Eu sou bronzeado.
97
00:04:26,128 --> 00:04:27,996
-E sempre será.
-Certo.
98
00:04:27,997 --> 00:04:31,151
-Somos magníficos, cara!
-Viveremos pra sempre!
99
00:04:44,938 --> 00:04:46,624
-É mordida de abelha?
-Um corte?
100
00:04:46,625 --> 00:04:48,479
-Você tocou em hera venenosa?
-É febre?
101
00:04:48,480 --> 00:04:49,995
-Uma assadura?
-Está asfixiando?
102
00:04:49,996 --> 00:04:51,521
-Você consegue falar?
-Sim, não.
103
00:04:51,522 --> 00:04:53,265
Não me toquem, por favor.
104
00:04:53,266 --> 00:04:54,566
São as minhas costas.
105
00:04:54,567 --> 00:04:56,098
Tudo bem, George.
Cheguei.
106
00:04:56,099 --> 00:04:57,436
Tudo vai ficar bem.
107
00:04:57,437 --> 00:05:01,781
Senhoras, podem ir agora.
Tenho tudo sob controle.
108
00:05:03,776 --> 00:05:05,969
Disse que tenho
tudo sob controle, Lucille!
109
00:05:07,136 --> 00:05:10,806
Tudo vai ficar bem.
110
00:05:12,783 --> 00:05:15,373
Tessa?
111
00:05:15,374 --> 00:05:16,725
Não me diga.
112
00:05:16,726 --> 00:05:19,199
Você não conseguiu a banda,
não é?
113
00:05:19,200 --> 00:05:23,198
Não, mas...
eu consegui!
114
00:05:23,199 --> 00:05:25,717
Você conseguiu
Average Shelf Life?
115
00:05:25,718 --> 00:05:28,319
Average Shelf Life?
Essa era a banda que queria?
116
00:05:28,320 --> 00:05:29,620
Sim.
117
00:05:29,621 --> 00:05:33,402
Droga... Porque essa é
a banda que eu consegui!
118
00:05:33,403 --> 00:05:34,703
Pare de fazer isso.
119
00:05:34,704 --> 00:05:36,909
Agora você só precisa
de uma ótima planejadora
120
00:05:36,910 --> 00:05:41,328
para arrumar tudo a tempo
e eu conheço alguém inteligente,
121
00:05:41,329 --> 00:05:47,020
estilosa, com bons contatos e
que está bem na sua frente.
122
00:05:47,021 --> 00:05:49,375
Você vai ajudar a planejar
minha festa também?
123
00:05:49,376 --> 00:05:52,950
Eu? Não.
Dalia!
124
00:05:55,915 --> 00:05:57,215
Oi.
125
00:05:58,248 --> 00:06:00,049
Não.
126
00:06:00,050 --> 00:06:01,765
Não, não!
127
00:06:01,766 --> 00:06:03,476
Deixa eu te contar
uma coisa, Tessa.
128
00:06:03,477 --> 00:06:06,112
Desde que Dalia falhou
no teste de aptidão de carreira,
129
00:06:06,113 --> 00:06:08,406
o pai dela me deu a obrigação
que ela tenha uma.
130
00:06:08,407 --> 00:06:10,588
-Uma carreira?
-Uma aptidão.
131
00:06:10,589 --> 00:06:12,835
-E tenho certeza que essa é uma.
-É sim.
132
00:06:12,836 --> 00:06:14,136
É sim!
133
00:06:14,137 --> 00:06:19,136
Considero isso um grande favor
que não me importo em pedir,
134
00:06:19,137 --> 00:06:24,136
já que fiz um favor maior ainda
com a banda e tudo.
135
00:06:24,137 --> 00:06:26,217
O que você acha?
136
00:06:26,218 --> 00:06:29,568
Bem, sendo assim,
como posso negar?
137
00:06:29,569 --> 00:06:30,933
Não pode!
138
00:06:35,623 --> 00:06:36,965
Eu tive algumas ideias.
139
00:06:36,966 --> 00:06:40,256
Um ponto de partida
de como quero que a festa seja.
140
00:06:40,257 --> 00:06:42,860
Espere.
Deixa eu pegar um lápis.
141
00:06:43,795 --> 00:06:47,040
Não consegui pensar em pessoa
pior para planejar minha festa,
142
00:06:47,041 --> 00:06:50,908
mas pelo menos,
Dalia parecia me escutar.
143
00:06:56,359 --> 00:06:58,391
Certo,
estou pronta.
144
00:06:58,392 --> 00:06:59,692
Certo...
145
00:07:00,384 --> 00:07:03,600
Quando eu morava em Nova York,
meu amigo Oskar teve...
146
00:07:03,601 --> 00:07:08,708
uma festa no telhado,
e fez yakitori em um grelhador.
147
00:07:08,709 --> 00:07:11,228
É, não gostei de nenhuma
dessas palavras.
148
00:07:11,229 --> 00:07:14,529
Então ouça,
vamos fazer isso.
149
00:07:14,530 --> 00:07:17,315
Primeiro,
vai ser no Country Club.
150
00:07:17,316 --> 00:07:21,112
Pensei em monocromático,
dois tons de cores,
151
00:07:21,113 --> 00:07:22,513
com várias cores diferentes.
152
00:07:22,514 --> 00:07:25,895
Também quero um lugar
pra tirarem fotos com um pônei.
153
00:07:25,896 --> 00:07:29,283
Dalia estava escutando,
mas só a ela mesma.
154
00:07:29,284 --> 00:07:31,432
Agora vamos falar
das gaiolas com dançarinos.
155
00:07:31,433 --> 00:07:33,726
Não quero gaiolas com dançarinos
na minha festa.
156
00:07:33,727 --> 00:07:35,728
Não sei por que precisam
estar em gaiolas.
157
00:07:35,729 --> 00:07:38,071
Quando eu era jovem,
as mulheres dançavam livres.
158
00:07:38,072 --> 00:07:40,755
Não acredito que concordei com
Dalia planejando a festa.
159
00:07:40,756 --> 00:07:43,489
Acredite, em alguns anos,
só se lembrará das coisas boas,
160
00:07:43,490 --> 00:07:46,112
que sua banda preferida
tocou na sua festa de 16 anos.
161
00:07:46,113 --> 00:07:48,515
Peguei mono
no meu aniversário de 16 anos,
162
00:07:48,516 --> 00:07:51,358
e a única coisa que lembro
é beijar a garota que me passou.
163
00:07:51,359 --> 00:07:53,018
-Qual era o nome dela?
-Não lembro.
164
00:07:53,019 --> 00:07:54,678
Porque foi há nove
milhões de anos?
165
00:07:54,679 --> 00:07:56,582
Sim, porque foi há nove
milhões de anos.
166
00:07:56,583 --> 00:07:58,986
Você está envelhecendo
e ficando malvada, sabia?
167
00:08:00,337 --> 00:08:02,068
Calma, calma.
168
00:08:04,150 --> 00:08:08,552
Tessa, seu pai ainda está
na CTI da Sheila Shay,
169
00:08:08,553 --> 00:08:11,503
e estou vendo que você
está o incomodando.
170
00:08:13,112 --> 00:08:16,122
-Aqui está o remédio.
-Obrigado.
171
00:08:17,437 --> 00:08:19,257
Não sei o que faria sem você,
Sheila.
172
00:08:19,258 --> 00:08:20,923
Você provavelmente
teria morrido.
173
00:08:23,810 --> 00:08:25,127
Eu atendo.
174
00:08:26,800 --> 00:08:28,415
Aquela mulher está sendo ótima.
175
00:08:28,416 --> 00:08:31,642
Me prometa que ela não te deu
um banho de esponja.
176
00:08:31,643 --> 00:08:33,847
Não posso te prometer nada.
177
00:08:33,848 --> 00:08:35,187
O que você está tomando?
178
00:08:36,234 --> 00:08:38,656
Analgésicos da histerectomia
da Sheila.
179
00:08:38,657 --> 00:08:41,312
Sabia que salvaram dois terços
de um dos ovários dela?
180
00:08:41,313 --> 00:08:43,421
Com licença.
181
00:08:43,422 --> 00:08:46,301
Vou assistir um documentário
sobre assassinatos de golfinhos
182
00:08:46,302 --> 00:08:47,802
para esquecer essa imagem.
183
00:08:48,599 --> 00:08:51,499
-Olá Dallas.
-Oi Sheila.
184
00:08:51,500 --> 00:08:53,257
Eu trouxe sopa
de galinha pro George.
185
00:08:53,258 --> 00:08:55,793
A empregada que fez,
mas eu paguei os ingredientes.
186
00:08:55,794 --> 00:08:58,173
Que gentil.
Vou fazer com que ele receba.
187
00:08:58,174 --> 00:09:01,963
Na verdade, pensei em eu mesma
entregar e falar com ele.
188
00:09:01,964 --> 00:09:05,258
Legal você achar que ele quer
te ver, mas preciso dizer não.
189
00:09:05,259 --> 00:09:08,633
Não faça isso, Sheila.
Não de novo.
190
00:09:08,634 --> 00:09:11,116
Tenho certeza que não sei
do que você está falando.
191
00:09:11,117 --> 00:09:13,531
Por favor.
Você cuida até matar.
192
00:09:13,532 --> 00:09:16,655
Eu não matei Tom Jesperson!
193
00:09:16,656 --> 00:09:19,790
Não? Era só você cuidando
dele por 3 semanas e meia.
194
00:09:19,791 --> 00:09:21,598
Ele precisava de ajuda,
tinha ciática.
195
00:09:21,599 --> 00:09:25,377
-Não se morre de ciática!
-O horário de visita acabou!
196
00:09:30,983 --> 00:09:32,283
Relaxe.
197
00:09:34,663 --> 00:09:36,552
A mamãe está aqui.
198
00:09:39,891 --> 00:09:42,380
Em que parte da festa vamos
dançar a "freeze dance"?
199
00:09:42,381 --> 00:09:44,633
É mesmo, já acabei
com a dança do robô.
200
00:09:44,634 --> 00:09:48,689
Desculpa pessoal,
mas não vai ter "freeze dance"
201
00:09:48,690 --> 00:09:50,157
Sabia.
Três dias desperdiçados.
202
00:09:50,158 --> 00:09:51,458
Nunca dói treinar, não é?
203
00:09:51,459 --> 00:09:52,991
Confie nos seus instintos,
Lisa.
204
00:09:52,992 --> 00:09:54,292
Tudo bem, vadia.
205
00:09:54,293 --> 00:09:56,876
Hora de irmos comprar
seu vestido pra festa.
206
00:09:56,877 --> 00:09:58,452
E se eu recusar?
207
00:09:58,453 --> 00:10:01,528
Você não verá mais
sua banda viva.
208
00:10:01,529 --> 00:10:03,329
Você quis dizer "ao vivo".
209
00:10:07,783 --> 00:10:09,988
Vejo vocês mais tarde,
aparentemente.
210
00:10:11,919 --> 00:10:14,368
Hora de irmos comprar
um vestido, vadia.
211
00:10:16,322 --> 00:10:18,574
Elas podem simplesmente sair
da escola assim?
212
00:10:18,575 --> 00:10:20,884
Provavelmente não.
Ainda temos quatro aulas.
213
00:10:21,512 --> 00:10:23,423
Acorda.
214
00:10:23,424 --> 00:10:25,312
Vamos acordar!
215
00:10:26,080 --> 00:10:27,983
Você tem visita,
dorminhoco.
216
00:10:27,984 --> 00:10:29,411
Olá, amigo.
217
00:10:29,412 --> 00:10:32,063
Olha quem está dormindo
no trabalho.
218
00:10:32,064 --> 00:10:33,904
Ele está com muita dor.
Coitadinho.
219
00:10:33,905 --> 00:10:36,441
-Mal consegue falar.
-Eu consigo falar.
220
00:10:36,442 --> 00:10:39,899
Amigo, amigo,
aqui.
221
00:10:39,900 --> 00:10:42,357
Apenas me ouça,
tudo bem?
222
00:10:42,358 --> 00:10:46,241
Preciso que você me ajude
a mover um sofá.
223
00:10:46,242 --> 00:10:48,771
Brincadeira.
224
00:10:48,772 --> 00:10:51,096
Mas, sério,
você sabe quanto está gastando
225
00:10:51,097 --> 00:10:53,191
na Festa Doce
de 16 anos da Tessa?
226
00:10:54,992 --> 00:10:57,058
-Ela vai me matar.
-Eu sei.
227
00:10:57,059 --> 00:10:59,970
Essas coisas podem ser caras,
mas eu estava pensando,
228
00:10:59,971 --> 00:11:03,072
já que eu um dentista cosmético
e esta festa vai estar cheia
229
00:11:03,073 --> 00:11:06,016
de jovens inseguros com todo
tipo de necessidade dental,
230
00:11:06,017 --> 00:11:09,355
e se a minha clínica
patrocinasse o evento?
231
00:11:09,356 --> 00:11:11,497
-Me ajude.
-Exatamente.
232
00:11:11,498 --> 00:11:13,355
Eu vou te ajudar,
e você vai me ajudar.
233
00:11:13,356 --> 00:11:15,441
Nós dois ganhamos.
234
00:11:15,442 --> 00:11:18,068
Vou te deixar melhorando,
tudo bem?
235
00:11:18,069 --> 00:11:20,086
Se cuida.
O quê?
236
00:11:20,087 --> 00:11:21,387
Você piscou,
a culpa é sua.
237
00:11:22,388 --> 00:11:25,292
Sheila,
cuide do meu garoto, está bem?
238
00:11:25,293 --> 00:11:27,866
Não...
Espera.
239
00:11:28,489 --> 00:11:30,733
Acho que encontrei alguns
vestidos para provar.
240
00:11:30,734 --> 00:11:33,320
Aquele com botão
é bem simples, mas sei lá.
241
00:11:33,321 --> 00:11:34,660
Deixa eu ver.
242
00:11:36,759 --> 00:11:39,074
-Por que você fez isso?
-Eles têm cor de terra.
243
00:11:39,075 --> 00:11:40,928
Cor de terra não
fica bem nas pessoas.
244
00:11:40,929 --> 00:11:42,335
Eles não são
da cor de terra.
245
00:11:42,336 --> 00:11:44,526
São marrom,
e é a cor que quero usar.
246
00:11:44,527 --> 00:11:45,827
Péssima escolha.
247
00:11:45,828 --> 00:11:48,707
Eu te dei de presente a cabine
"Tire uma foto com um pônei".
248
00:11:48,708 --> 00:11:50,562
Então me dê o vestido.
É a minha festa.
249
00:11:50,563 --> 00:11:52,759
Sim, a sua festa "Sem Banda"
não vai ter banda
250
00:11:52,760 --> 00:11:55,592
a menos que você use o vestido
que eu escolhi pra você...
251
00:11:55,593 --> 00:11:56,893
Festa.
252
00:11:56,894 --> 00:11:58,992
Então vá experimentar
o vestido que escolhi.
253
00:11:58,993 --> 00:12:00,293
Está no provador.
254
00:12:08,197 --> 00:12:12,176
Marrom é uma das suas cores
básicas.
255
00:12:12,177 --> 00:12:14,948
Marrom básico.
Isso é alguma coisa.
256
00:12:15,927 --> 00:12:19,584
Ela não sabe no que vou ficar
bonita ou do que eu gosto.
257
00:12:22,275 --> 00:12:25,153
Viu?
Você está bonita.
258
00:12:30,528 --> 00:12:34,598
Eu estava mesmo bonita,
linda na verdade,
259
00:12:34,599 --> 00:12:37,632
mas não iria dar a Dalia
a satisfação de saber
260
00:12:37,633 --> 00:12:38,933
que eu me sentia assim.
261
00:12:38,934 --> 00:12:40,936
Vou ficar tão bonita
ao lado do pônei.
262
00:12:52,723 --> 00:12:54,023
Olha pra você.
263
00:12:54,024 --> 00:12:55,747
Não comece a chorar,
George.
264
00:12:55,748 --> 00:12:59,477
Se chorar, você vai parecer
mais frio quando eu te deixar.
265
00:12:59,478 --> 00:13:03,928
-Queria poder estar lá.
-Eu também, coroa.
266
00:13:03,929 --> 00:13:08,685
Mas logo que a diversão acabar,
irei te visitar em casa.
267
00:13:08,686 --> 00:13:10,540
Tudo bem,
mas não chegue depois das 7h.
268
00:13:10,541 --> 00:13:13,540
Comeremos cenoura e assistir
"Os mistérios do Padre Dowling".
269
00:13:18,736 --> 00:13:23,714
Obrigado por fazer isso, pai.
Prometo que vou tirar fotos.
270
00:13:23,715 --> 00:13:25,613
É bom mesmo.
271
00:13:31,360 --> 00:13:33,120
Eles crescem tão rápido.
272
00:13:34,026 --> 00:13:35,631
Aqui está.
273
00:13:41,761 --> 00:13:43,445
Bom garoto.
274
00:13:47,526 --> 00:13:49,760
Agora feche os olhos
e durma um pouco.
275
00:13:51,655 --> 00:13:54,888
Nós veteranos precisamos
do nosso descanso.
276
00:13:55,942 --> 00:13:58,304
George não estava disposto
a desistir sem lutar.
277
00:13:58,305 --> 00:14:02,332
Ele ainda tinha uma coisa
pra fazer antes bater as botas.
278
00:14:02,333 --> 00:14:03,935
Não este veterano, Sheila.
279
00:14:08,604 --> 00:14:10,559
Normalmente,
eu não sou o tipo de garota
280
00:14:10,560 --> 00:14:14,258
que se impressionaria com flocos
de neve gigantes, lasers...
281
00:14:14,259 --> 00:14:16,359
Esse cara.
282
00:14:16,360 --> 00:14:19,392
E o termo "Doce 16"
me dá arrepios,
283
00:14:19,393 --> 00:14:22,689
mas era muito doce,
e eu estava com 16 anos,
284
00:14:22,690 --> 00:14:23,990
então, aí está.
285
00:14:23,991 --> 00:14:25,800
Eu devia a Dalia um
grande "obrigada".
286
00:14:25,801 --> 00:14:27,101
De nada.
287
00:14:28,202 --> 00:14:29,502
Olá?
288
00:14:30,296 --> 00:14:33,868
-Quer beber um Tessa-tini?
-O que é isso?
289
00:14:33,869 --> 00:14:37,120
Refrigerante de uva, chá preto
e um pouco de beterraba.
290
00:14:37,121 --> 00:14:39,348
Parece terrível,
mas tem um gosto delicioso.
291
00:14:40,768 --> 00:14:43,203
Isso vai manchar demais
seus dentes.
292
00:14:43,204 --> 00:14:44,760
É o sonho de qualquer dentista.
293
00:14:44,761 --> 00:14:46,412
Bebam, pessoal!
294
00:14:46,413 --> 00:14:48,053
Há mais de onde veio.
295
00:14:50,054 --> 00:14:51,957
DOCE 16
PATROCINADO PELO DR. NOAH WERNER
296
00:14:51,958 --> 00:14:53,258
Divirta-se, Tessa.
297
00:14:53,259 --> 00:14:57,228
Esta noite é sua.
E minha.
298
00:14:57,229 --> 00:14:59,828
E sua!
299
00:14:59,829 --> 00:15:01,129
E minha.
300
00:15:06,668 --> 00:15:07,968
Oi, Kimantha.
301
00:15:09,139 --> 00:15:11,002
-Você viu a Lisa e o Malik?
-Não.
302
00:15:11,003 --> 00:15:12,667
Você viu
"Além da Linha Vermelha"?
303
00:15:12,668 --> 00:15:14,352
-Não.
-Acabei de alugar.
304
00:15:14,353 --> 00:15:16,064
É mesmo emocionalmente
fascinante.
305
00:15:24,881 --> 00:15:26,181
Oi Dalia.
306
00:15:28,316 --> 00:15:29,616
Exatamente.
307
00:15:29,617 --> 00:15:30,937
Vocês não podem ficar aqui.
308
00:15:30,938 --> 00:15:33,380
Os bombeiros acabaram de dizer
que estamos lotados.
309
00:15:33,381 --> 00:15:35,252
O que vocês querem dizer?
310
00:15:35,253 --> 00:15:37,258
Pra casa, senhoritas.
311
00:15:37,259 --> 00:15:38,932
Não sou uma sen...
312
00:15:38,933 --> 00:15:41,161
Escolha sua batalha, Malik.
313
00:15:42,962 --> 00:15:45,362
Vamos acordar!
314
00:15:46,267 --> 00:15:49,674
Hora de se refrescar...
George.
315
00:15:49,675 --> 00:15:53,084
Georgie,
hora de acor...
316
00:15:55,058 --> 00:15:56,781
George?
317
00:15:56,782 --> 00:15:58,462
George!
318
00:15:58,463 --> 00:16:00,132
George Altman!
319
00:16:00,133 --> 00:16:01,710
George Altman,
onde você está?
320
00:16:06,551 --> 00:16:09,305
Saí assim que vi sua mensagem.
Você está bem?
321
00:16:09,306 --> 00:16:11,251
Dirija!
322
00:16:11,252 --> 00:16:13,476
-Mais rápido!
-Estou o mais rápido que posso!
323
00:16:13,477 --> 00:16:15,190
Essa é uma área residencial,
George.
324
00:16:15,191 --> 00:16:17,653
Tive duas multas
por alta velocidade mês passado.
325
00:16:19,906 --> 00:16:24,595
Me ligue!
Posso consertar isso!
326
00:16:24,596 --> 00:16:27,618
Você tem uma mordida
grande demais. Me ligue!
327
00:16:27,619 --> 00:16:28,919
Desculpe.
328
00:16:28,920 --> 00:16:30,220
Que sorte!
329
00:16:30,221 --> 00:16:32,632
Olha só essas presas.
Você é do País de Gales?
330
00:16:32,633 --> 00:16:33,933
Me ligue!
331
00:16:39,369 --> 00:16:41,963
-Oi, você viu...
-Não ligo se o pônei cansou.
332
00:16:41,964 --> 00:16:43,486
Aquilo não volta
pra fazenda.
333
00:16:43,487 --> 00:16:45,387
O quê?
334
00:16:45,388 --> 00:16:46,688
Você viu o Malik e a Lisa?
335
00:16:46,689 --> 00:16:48,317
Não desde que os mandei
pra casa.
336
00:16:48,318 --> 00:16:49,935
Você mandou meus
amigos pra casa?
337
00:16:49,936 --> 00:16:53,029
É, eles não estavam
na minha ideia pra essa festa.
338
00:16:53,030 --> 00:16:55,136
É a minha festa!
339
00:16:55,137 --> 00:16:57,298
Então saia e procure
seus amigos patéticos.
340
00:16:57,299 --> 00:16:58,599
Eu não ligo.
341
00:16:58,600 --> 00:16:59,900
Olá.
342
00:16:59,901 --> 00:17:04,063
Somos o Average Shelf Life,
e isso é pra aniversariante,
343
00:17:04,064 --> 00:17:07,331
-Tessa Faltman.
-Ele disse meu nome.
344
00:17:07,332 --> 00:17:08,632
Feliz aniversário, Tessa!
345
00:17:08,633 --> 00:17:09,933
Praticamente.
346
00:17:32,846 --> 00:17:34,146
Eu te amo!
347
00:17:43,468 --> 00:17:44,768
Essa música é horrível.
348
00:17:50,260 --> 00:17:52,838
Desculpe!
Quer que eu vá mais devagar?
349
00:17:52,839 --> 00:17:56,702
Não, não, vamos logo,
não quero perder a festa.
350
00:17:56,703 --> 00:17:58,313
-É a Sheila.
-Não atenda!
351
00:17:58,314 --> 00:18:00,084
Não atenda, está bem?
352
00:18:00,085 --> 00:18:02,673
Essa mulher estava
tentando me matar,
353
00:18:02,674 --> 00:18:05,673
assim como ela matou
Tom Jesperson.
354
00:18:05,674 --> 00:18:08,724
Não, não.
Ela não matou o velho Jesperson.
355
00:18:08,725 --> 00:18:10,859
Ele tinha 94 anos
quando sofreu o acidente.
356
00:18:10,860 --> 00:18:12,925
Eu só gosto de brincar
com ela.
357
00:18:12,926 --> 00:18:15,512
Dallas, não dá pra contar
essas piadas pra um cara
358
00:18:15,513 --> 00:18:18,417
que tomou resto de remédio
pra remoção de útero.
359
00:18:18,418 --> 00:18:20,717
Tem certeza que não quer
que eu vá mais devagar?
360
00:18:20,718 --> 00:18:22,018
Não! Continue.
361
00:18:24,786 --> 00:18:26,355
Tessa!
362
00:18:26,356 --> 00:18:30,357
Tem muitas cabeças,
muitos deles por aqui.
363
00:18:36,427 --> 00:18:39,266
Noah estava certo.
Eram muitas cabeças, mas...
364
00:18:39,267 --> 00:18:42,061
Nenhuma dessas cabeças
eram dos meus amigos...
365
00:18:42,062 --> 00:18:43,362
As cabeças.
366
00:18:43,363 --> 00:18:45,275
Poderia me sentir pior?
367
00:18:47,208 --> 00:18:48,508
Beleza.
368
00:18:48,509 --> 00:18:52,609
A próxima é sobre o perigo
de andar com pessoas falsas
369
00:18:52,610 --> 00:18:53,910
que não são seus amigos.
370
00:18:53,911 --> 00:18:55,915
Pelo visto, eu podia.
371
00:19:04,966 --> 00:19:06,317
Tessa, espere.
372
00:19:06,318 --> 00:19:08,966
Não tente me parar.
Vou atrás dos meus amigos.
373
00:19:08,967 --> 00:19:11,051
Ninguém liga.
Tire uma foto nossa.
374
00:19:15,179 --> 00:19:16,479
Sorriam.
375
00:19:22,431 --> 00:19:23,731
Essa é das boas.
376
00:19:27,032 --> 00:19:28,762
George?
O que está fazendo aqui?
377
00:19:28,763 --> 00:19:31,121
Oi, eu consegui.
378
00:19:31,122 --> 00:19:32,816
Consegui chegar
no seu aniversário.
379
00:19:32,817 --> 00:19:35,332
Dá pra acreditar?
Olha esse lugar, é incrível!
380
00:19:38,600 --> 00:19:40,411
Sim, ótimo.
Vamos sair daqui.
381
00:19:40,412 --> 00:19:42,809
Espere querida, o que foi?
Não gosta da sua banda?
382
00:19:42,810 --> 00:19:44,969
Gosto mais dos meus amigos.
383
00:19:46,509 --> 00:19:47,822
Vamos, George.
384
00:19:52,169 --> 00:19:55,308
Viu, George?
Isso é tudo que eu queria.
385
00:19:55,309 --> 00:19:58,328
Pizza, alguns amigos...
386
00:19:58,329 --> 00:19:59,629
Por que você não me ouviu?
387
00:19:59,630 --> 00:20:02,393
Eu tentei, só não consegui,
por causa do pelo no ouvido.
388
00:20:02,394 --> 00:20:03,705
Hora dos presentes!
389
00:20:16,423 --> 00:20:19,464
-Isso é...
-Diamantes!
390
00:20:24,385 --> 00:20:26,817
Obrigada?
391
00:20:26,818 --> 00:20:28,118
De nada.
392
00:20:29,268 --> 00:20:32,011
Dizem que diamantes são os
melhores amigos de uma garota,
393
00:20:32,012 --> 00:20:35,761
mas no meu caso,
não era verdade.
394
00:20:35,762 --> 00:20:38,948
Aqueles nerds é que eram.
395
00:20:38,949 --> 00:20:41,022
Mas me senti íntima
dos diamantes também.
396
00:20:46,184 --> 00:20:47,714
Vai me matar
de vergonha agora?
397
00:20:47,715 --> 00:20:49,337
Talvez.
398
00:20:49,338 --> 00:20:50,680
Talvez?
399
00:20:50,681 --> 00:20:52,187
Pai.
400
00:20:52,188 --> 00:20:53,932
Vamos,
só se faz 16 anos uma vez.
401
00:20:53,933 --> 00:20:57,135
Ainda temos que ter
nossa dança pai e filha. Vamos.
402
00:20:59,688 --> 00:21:01,948
Acho que isso
é só pra casamento.
403
00:21:01,949 --> 00:21:04,516
Talvez eu não viva
até seu casamento.
404
00:21:04,517 --> 00:21:07,961
Eu nasci há nove milhões
de anos, então...
405
00:21:07,962 --> 00:21:11,098
Olha que bonitinhos
vocês dois ficam.
406
00:21:14,099 --> 00:21:18,099
maniacsubs@gmail.com