1
00:00:04,360 --> 00:00:07,604
Aqui, no subúrbio as pessoas
fazem o que podem
2
00:00:07,605 --> 00:00:09,905
para não envelhecer...
3
00:00:14,341 --> 00:00:16,151
E meu pai não é exceção.
4
00:00:19,593 --> 00:00:21,713
Pelo grisalho no peito.
5
00:00:24,392 --> 00:00:26,159
Então chegou à este ponto.
6
00:00:28,726 --> 00:00:30,531
Podemos ter cereal com açúcar,
George?
7
00:00:30,532 --> 00:00:34,376
Tem ideia de quanto tempo
não vejo um Sucrilhos?
8
00:00:34,377 --> 00:00:35,677
Me diga a verdade.
9
00:00:35,678 --> 00:00:38,118
Pareço velho bastante
pra ter uma filha de 16 anos?
10
00:00:38,119 --> 00:00:39,419
-Aqui vamos nós.
-16...
11
00:00:39,420 --> 00:00:42,006
Não acredito que você faz
16 anos nesse fim de semana.
12
00:00:42,007 --> 00:00:43,869
Minha garotinha.
13
00:00:43,870 --> 00:00:46,358
Isso é um pouco mais de açúcar
que estava esperando.
14
00:00:46,359 --> 00:00:47,659
Vamos lá, Tessa.
15
00:00:47,660 --> 00:00:49,523
Não está animada?
Não quer uma festa?
16
00:00:49,524 --> 00:00:50,824
Vou ter uma festa.
17
00:00:50,825 --> 00:00:53,399
Lisa e Malik vêm aqui
pra comer pizza.
18
00:00:53,400 --> 00:00:55,982
Qual é.
É o seu aniversário de 16 anos.
19
00:00:55,983 --> 00:00:58,010
-Vamos pensar alto.
-Tudo bem.
20
00:00:58,011 --> 00:00:59,912
Vamos pedir a extra grande.
21
00:00:59,913 --> 00:01:03,475
Se estiver preocupada com
dinheiro, não precisa.
22
00:01:03,476 --> 00:01:05,256
As coisas estão se ajeitando
pra mim.
23
00:01:05,257 --> 00:01:08,850
Posso mimar um pouco
minha única filha.
24
00:01:08,851 --> 00:01:10,957
Tenho ótimas ideias
pro seu presente.
25
00:01:10,958 --> 00:01:13,099
Uma delas pode ser
que você não o escolha?
26
00:01:14,900 --> 00:01:17,400
| ManiacSubs |
Be a Maniac Too!
27
00:01:17,401 --> 00:01:19,701
ThePavania | HausofLiz
Thir | Gab | Uchoa
28
00:01:19,702 --> 00:01:21,702
@ManiacSubs
Facebook.com/ManiacSubs
29
00:01:21,703 --> 00:01:26,479
| Suburgatory |
1.07- Sweet Sixteen
30
00:01:26,480 --> 00:01:29,163
Ao fazer compras no subúrbio,
há apenas um lugar que tem
31
00:01:29,164 --> 00:01:31,799
tudo que uma garota pode querer
para seu aniversário...
32
00:01:31,800 --> 00:01:34,490
Mais Sucrilhos...
e carne.
33
00:01:34,491 --> 00:01:37,490
-Tem muito lenço de banheiro.
-É sempre bom estar preparado.
34
00:01:39,577 --> 00:01:41,657
-Não acredito!
-O quê?
35
00:01:41,658 --> 00:01:44,182
Colocaram Average Shelf Life
na liquidação.
36
00:01:44,183 --> 00:01:46,470
E isso que está errado
nesse lugar.
37
00:01:46,471 --> 00:01:47,771
US$ 4,99.
38
00:01:47,772 --> 00:01:50,320
Eu tenho que dizer, estava
disposto a pagar US$ 6,00.
39
00:01:50,321 --> 00:01:53,292
Já peguei na internet,
mas agora tenho o CD.
40
00:01:53,293 --> 00:01:57,004
Esse caras são, tipo, a melhor
banda indie que já existiu.
41
00:01:57,005 --> 00:02:00,375
-Eles têm um oboé.
-Sério?
44
00:02:07,771 --> 00:02:09,874
Olha quem está aqui!
45
00:02:09,875 --> 00:02:11,432
-Oi, pessoal!
-Oi.
46
00:02:11,433 --> 00:02:14,019
Odeio esbarrar nas pessoas
quando estou sem maquiagem.
47
00:02:14,020 --> 00:02:15,705
Não olhe pra mim.
Estou um lixo.
48
00:02:16,640 --> 00:02:18,153
Você tem a testa
cheia de veias.
49
00:02:18,154 --> 00:02:20,102
Esse lugar não é o melhor?
50
00:02:20,103 --> 00:02:23,158
Onde mais vocês podem comprar
maionese e acetona?
51
00:02:23,159 --> 00:02:25,333
Qualquer... loja.
52
00:02:25,334 --> 00:02:27,018
É, mas não tanto.
53
00:02:28,548 --> 00:02:32,342
-E o que vocês estão comprando?
-Nada, só um presente
54
00:02:32,343 --> 00:02:34,355
pro aniversário de 16 anos
da Tessa.
55
00:02:34,356 --> 00:02:36,113
Tessa está fazendo 16 anos.
Meu Deus!
56
00:02:36,114 --> 00:02:38,358
Isso é importante.
Me conte tudo sobre a festa.
57
00:02:38,359 --> 00:02:40,701
-Não esqueça de nenhum detalhe.
-Certo, detalhes.
58
00:02:40,702 --> 00:02:42,002
Vejamos.
59
00:02:42,003 --> 00:02:44,686
Alguns amigos virão pra
comer pizza e assistir um filme.
60
00:02:44,687 --> 00:02:46,646
-E?
-Talvez não assistamos o filme.
61
00:02:46,647 --> 00:02:49,810
Não, não!
62
00:02:49,811 --> 00:02:51,375
Você ouviu isso, Dalia?
63
00:02:51,376 --> 00:02:52,676
Não.
64
00:02:52,677 --> 00:02:54,574
Precisa pensar alto,
fazer um evento.
65
00:02:54,575 --> 00:02:56,939
Foi o que eu disse,
mas ela quer algo pequeno.
66
00:02:56,940 --> 00:02:58,823
É verdade.
Isso é tudo que eu quero.
67
00:02:58,824 --> 00:03:01,339
Eles são minha banda favorita.
68
00:03:01,340 --> 00:03:04,523
Sério?
Deixa eu ver isso.
69
00:03:04,524 --> 00:03:07,216
Um colega do meu marido
é dono desse selo
70
00:03:07,217 --> 00:03:11,540
e de uma franquia de Tacos
e um tigre branco...
71
00:03:11,541 --> 00:03:13,176
Ou de bengala,
não tenho certeza.
72
00:03:13,177 --> 00:03:16,680
De qualquer forma, é uma pena
que você não tenha uma festa,
73
00:03:16,681 --> 00:03:19,559
porque se tivesse,
ele poderia fazer eles tocarem.
74
00:03:19,560 --> 00:03:22,855
Espera.
Average Shelf Life?
75
00:03:22,856 --> 00:03:25,003
Você não pode fazer ASL
tocar na minha festa.
76
00:03:25,004 --> 00:03:27,172
Bem, não pra dois amigos
e uma pizza,
77
00:03:27,173 --> 00:03:28,958
mas se fosse algo grande...
78
00:03:28,959 --> 00:03:30,618
Quem disse dois amigos
e uma pizza?
79
00:03:30,619 --> 00:03:32,406
Sem amigos e pizza.
80
00:03:32,407 --> 00:03:35,170
Vamos fazer algo grande.
Não vamos, George?
81
00:03:35,171 --> 00:03:36,471
Bem, você disse...
82
00:03:36,472 --> 00:03:38,033
Disse que seria grande.
Foi isso.
83
00:03:38,034 --> 00:03:40,676
-Dois amigos e pizza.
-George?
84
00:03:56,433 --> 00:03:58,524
Você ouve um oboé?
85
00:03:58,525 --> 00:04:01,730
-Sobre o que estão cantando?
-Não sei.
86
00:04:01,731 --> 00:04:05,593
Acho que é uma prostituta
que se torna uma...
87
00:04:05,594 --> 00:04:08,323
Cientista ou algo assim.
Não acompanhei.
88
00:04:09,900 --> 00:04:11,774
-Somos velhos.
-Não somos velhos.
89
00:04:11,775 --> 00:04:14,408
É só que...
eles não são bons.
90
00:04:14,409 --> 00:04:15,728
Somos velhos, George.
91
00:04:15,729 --> 00:04:17,990
Achei um pelo grisalho
no peito semana passada.
92
00:04:17,991 --> 00:04:20,577
Isso não significa nada.
Jovens têm isso o tempo todo.
93
00:04:20,578 --> 00:04:21,878
Eu pesquisei.
94
00:04:21,879 --> 00:04:24,079
Quanto tempo você acha
que temos?
95
00:04:24,080 --> 00:04:26,387
Pode parar?
Não vamos à lugar nenhum.
96
00:04:26,388 --> 00:04:29,127
-Somos jovens, saudáveis.
-Eu sou bronzeado.
97
00:04:29,128 --> 00:04:30,996
-E sempre será.
-Certo.
98
00:04:30,997 --> 00:04:34,151
-Somos magníficos, cara!
-Viveremos pra sempre!
99
00:04:47,938 --> 00:04:49,624
-É mordida de abelha?
-Um corte?
100
00:04:49,625 --> 00:04:51,479
-Você tocou em hera venenosa?
-É febre?
101
00:04:51,480 --> 00:04:52,995
-Uma assadura?
-Está asfixiando?
102
00:04:52,996 --> 00:04:54,521
-Você consegue falar?
-Sim, não.
103
00:04:54,522 --> 00:04:56,265
Não me toquem, por favor.
104
00:04:56,266 --> 00:04:57,566
São as minhas costas.
105
00:04:57,567 --> 00:04:59,098
Tudo bem, George.
Cheguei.
106
00:04:59,099 --> 00:05:00,436
Tudo vai ficar bem.
107
00:05:00,437 --> 00:05:04,781
Senhoras, podem ir agora.
Tenho tudo sob controle.
108
00:05:06,776 --> 00:05:08,969
Disse que tenho
tudo sob controle, Lucille!
109
00:05:10,136 --> 00:05:13,806
Tudo vai ficar bem.
110
00:05:15,783 --> 00:05:18,373
Tessa?
111
00:05:18,374 --> 00:05:19,725
Não me diga.
112
00:05:19,726 --> 00:05:22,199
Você não conseguiu a banda,
não é?
113
00:05:22,200 --> 00:05:26,198
Não, mas...
eu consegui!
114
00:05:26,199 --> 00:05:28,717
Você conseguiu
Average Shelf Life?
115
00:05:28,718 --> 00:05:31,319
Average Shelf Life?
Essa era a banda que queria?
116
00:05:31,320 --> 00:05:32,620
Sim.
117
00:05:32,621 --> 00:05:36,402
Droga... Porque essa é
a banda que eu consegui!
118
00:05:36,403 --> 00:05:37,703
Pare de fazer isso.
119
00:05:37,704 --> 00:05:39,909
Agora você só precisa
de uma ótima planejadora
120
00:05:39,910 --> 00:05:44,328
para arrumar tudo a tempo
e eu conheço alguém inteligente,
121
00:05:44,329 --> 00:05:50,020
estilosa, com bons contatos e
que está bem na sua frente.
122
00:05:50,021 --> 00:05:52,375
Você vai ajudar a planejar
minha festa também?
123
00:05:52,376 --> 00:05:55,950
Eu? Não.
Dalia!
124
00:05:58,915 --> 00:06:00,215
Oi.
125
00:06:01,248 --> 00:06:03,049
Não.
126
00:06:03,050 --> 00:06:04,765
Não, não!
127
00:06:04,766 --> 00:06:06,476
Deixa eu te contar
uma coisa, Tessa.
128
00:06:06,477 --> 00:06:09,112
Desde que Dalia falhou
no teste de aptidão de carreira,
129
00:06:09,113 --> 00:06:11,406
o pai dela me deu a obrigação
que ela tenha uma.
130
00:06:11,407 --> 00:06:13,588
-Uma carreira?
-Uma aptidão.
131
00:06:13,589 --> 00:06:15,835
-E tenho certeza que essa é uma.
-É sim.
132
00:06:15,836 --> 00:06:17,136
É sim!
133
00:06:17,137 --> 00:06:22,136
Considero isso um grande favor
que não me importo em pedir,
134
00:06:22,137 --> 00:06:27,136
já que fiz um favor maior ainda
com a banda e tudo.
135
00:06:27,137 --> 00:06:29,217
O que você acha?
136
00:06:29,218 --> 00:06:32,568
Bem, sendo assim,
como posso negar?
137
00:06:32,569 --> 00:06:33,933
Não pode!
138
00:06:38,623 --> 00:06:39,965
Eu tive algumas ideias.
139
00:06:39,966 --> 00:06:43,256
Um ponto de partida
de como quero que a festa seja.
140
00:06:43,257 --> 00:06:45,860
Espere.
Deixa eu pegar um lápis.
141
00:06:46,795 --> 00:06:50,040
Não consegui pensar em pessoa
pior para planejar minha festa,
142
00:06:50,041 --> 00:06:53,908
mas pelo menos,
Dalia parecia me escutar.
143
00:06:59,359 --> 00:07:01,391
Certo,
estou pronta.
144
00:07:01,392 --> 00:07:02,692
Certo...
145
00:07:03,384 --> 00:07:06,600
Quando eu morava em Nova York,
meu amigo Oskar teve...
146
00:07:06,601 --> 00:07:11,708
uma festa no telhado,
e fez yakitori em um grelhador.
147
00:07:11,709 --> 00:07:14,228
É, não gostei de nenhuma
dessas palavras.
148
00:07:14,229 --> 00:07:17,529
Então ouça,
vamos fazer isso.
149
00:07:17,530 --> 00:07:20,315
Primeiro,
vai ser no Country Club.
150
00:07:20,316 --> 00:07:24,112
Pensei em monocromático,
dois tons de cores,
151
00:07:24,113 --> 00:07:25,513
com várias cores diferentes.
152
00:07:25,514 --> 00:07:28,895
Também quero um lugar
pra tirarem fotos com um pônei.
153
00:07:28,896 --> 00:07:32,283
Dalia estava escutando,
mas só a ela mesma.
154
00:07:32,284 --> 00:07:34,432
Agora vamos falar
das gaiolas com dançarinos.
155
00:07:34,433 --> 00:07:36,726
Não quero gaiolas com dançarinos
na minha festa.
156
00:07:36,727 --> 00:07:38,728
Não sei por que precisam
estar em gaiolas.
157
00:07:38,729 --> 00:07:41,071
Quando eu era jovem,
as mulheres dançavam livres.
158
00:07:41,072 --> 00:07:43,755
Não acredito que concordei com
Dalia planejando a festa.
159
00:07:43,756 --> 00:07:46,489
Acredite, em alguns anos,
só se lembrará das coisas boas,
160
00:07:46,490 --> 00:07:49,112
que sua banda preferida
tocou na sua festa de 16 anos.
161
00:07:49,113 --> 00:07:51,515
Peguei mono
no meu aniversário de 16 anos,
162
00:07:51,516 --> 00:07:54,358
e a única coisa que lembro
é beijar a garota que me passou.
163
00:07:54,359 --> 00:07:56,018
-Qual era o nome dela?
-Não lembro.
164
00:07:56,019 --> 00:07:57,678
Porque foi há nove
milhões de anos?
165
00:07:57,679 --> 00:07:59,582
Sim, porque foi há nove
milhões de anos.
166
00:07:59,583 --> 00:08:01,986
Você está envelhecendo
e ficando malvada, sabia?
167
00:08:03,337 --> 00:08:05,068
Calma, calma.
168
00:08:07,150 --> 00:08:11,552
Tessa, seu pai ainda está
na CTI da Sheila Shay,
169
00:08:11,553 --> 00:08:14,503
e estou vendo que você
está o incomodando.
170
00:08:16,112 --> 00:08:19,122
-Aqui está o remédio.
-Obrigado.
171
00:08:20,437 --> 00:08:22,257
Não sei o que faria sem você,
Sheila.
172
00:08:22,258 --> 00:08:23,923
Você provavelmente
teria morrido.
173
00:08:26,810 --> 00:08:28,127
Eu atendo.
174
00:08:29,800 --> 00:08:31,415
Aquela mulher está sendo ótima.
175
00:08:31,416 --> 00:08:34,642
Me prometa que ela não te deu
um banho de esponja.
176
00:08:34,643 --> 00:08:36,847
Não posso te prometer nada.
177
00:08:36,848 --> 00:08:38,187
O que você está tomando?
178
00:08:39,234 --> 00:08:41,656
Analgésicos da histerectomia
da Sheila.
179
00:08:41,657 --> 00:08:44,312
Sabia que salvaram dois terços
de um dos ovários dela?
180
00:08:44,313 --> 00:08:46,421
Com licença.
181
00:08:46,422 --> 00:08:49,301
Vou assistir um documentário
sobre assassinatos de golfinhos
182
00:08:49,302 --> 00:08:50,802
para esquecer essa imagem.
183
00:08:51,599 --> 00:08:54,499
-Olá Dallas.
-Oi Sheila.
184
00:08:54,500 --> 00:08:56,257
Eu trouxe sopa
de galinha pro George.
185
00:08:56,258 --> 00:08:58,793
A empregada que fez,
mas eu paguei os ingredientes.
186
00:08:58,794 --> 00:09:01,173
Que gentil.
Vou fazer com que ele receba.
187
00:09:01,174 --> 00:09:04,963
Na verdade, pensei em eu mesma
entregar e falar com ele.
188
00:09:04,964 --> 00:09:08,258
Legal você achar que ele quer
te ver, mas preciso dizer não.
189
00:09:08,259 --> 00:09:11,633
Não faça isso, Sheila.
Não de novo.
190
00:09:11,634 --> 00:09:14,116
Tenho certeza que não sei
do que você está falando.
191
00:09:14,117 --> 00:09:16,531
Por favor.
Você cuida até matar.
192
00:09:16,532 --> 00:09:19,655
Eu não matei Tom Jesperson!
193
00:09:19,656 --> 00:09:22,790
Não? Era só você cuidando
dele por 3 semanas e meia.
194
00:09:22,791 --> 00:09:24,598
Ele precisava de ajuda,
tinha ciática.
195
00:09:24,599 --> 00:09:28,377
-Não se morre de ciática!
-O horário de visita acabou!
196
00:09:33,983 --> 00:09:35,283
Relaxe.
197
00:09:37,663 --> 00:09:39,552
A mamãe está aqui.
198
00:09:45,391 --> 00:09:47,880
Em que parte da festa vamos
dançar a "freeze dance"?
199
00:09:47,881 --> 00:09:50,133
É mesmo, já acabei
com a dança do robô.
200
00:09:50,134 --> 00:09:54,189
Desculpa pessoal,
mas não vai ter "freeze dance"
201
00:09:54,190 --> 00:09:55,657
Sabia.
Três dias desperdiçados.
202
00:09:55,658 --> 00:09:56,958
Nunca dói treinar, não é?
203
00:09:56,959 --> 00:09:58,491
Confie nos seus instintos,
Lisa.
204
00:09:58,492 --> 00:09:59,792
Tudo bem, vadia.
205
00:09:59,793 --> 00:10:02,376
Hora de irmos comprar
seu vestido pra festa.
206
00:10:02,377 --> 00:10:03,952
E se eu recusar?
207
00:10:03,953 --> 00:10:07,028
Você não verá mais
sua banda viva.
208
00:10:07,029 --> 00:10:08,829
Você quis dizer "ao vivo".
209
00:10:13,283 --> 00:10:15,488
Vejo vocês mais tarde,
aparentemente.
210
00:10:17,419 --> 00:10:19,868
Hora de irmos comprar
um vestido, vadia.
211
00:10:21,822 --> 00:10:24,074
Elas podem simplesmente sair
da escola assim?
212
00:10:24,075 --> 00:10:26,384
Provavelmente não.
Ainda temos quatro aulas.
213
00:10:27,012 --> 00:10:28,923
Acorda.
214
00:10:28,924 --> 00:10:30,812
Vamos acordar!
215
00:10:31,580 --> 00:10:33,483
Você tem visita,
dorminhoco.
216
00:10:33,484 --> 00:10:34,911
Olá, amigo.
217
00:10:34,912 --> 00:10:37,563
Olha quem está dormindo
no trabalho.
218
00:10:37,564 --> 00:10:39,404
Ele está com muita dor.
Coitadinho.
219
00:10:39,405 --> 00:10:41,941
-Mal consegue falar.
-Eu consigo falar.
220
00:10:41,942 --> 00:10:45,399
Amigo, amigo,
aqui.
221
00:10:45,400 --> 00:10:47,857
Apenas me ouça,
tudo bem?
222
00:10:47,858 --> 00:10:51,741
Preciso que você me ajude
a mover um sofá.
223
00:10:51,742 --> 00:10:54,271
Brincadeira.
224
00:10:54,272 --> 00:10:56,596
Mas, sério,
você sabe quanto está gastando
225
00:10:56,597 --> 00:10:58,691
na Festa Doce
de 16 anos da Tessa?
226
00:11:00,492 --> 00:11:02,558
-Ela vai me matar.
-Eu sei.
227
00:11:02,559 --> 00:11:05,470
Essas coisas podem ser caras,
mas eu estava pensando,
228
00:11:05,471 --> 00:11:08,572
já que eu um dentista cosmético
e esta festa vai estar cheia
229
00:11:08,573 --> 00:11:11,516
de jovens inseguros com todo
tipo de necessidade dental,
230
00:11:11,517 --> 00:11:14,855
e se a minha clínica
patrocinasse o evento?
231
00:11:14,856 --> 00:11:16,997
-Me ajude.
-Exatamente.
232
00:11:16,998 --> 00:11:18,855
Eu vou te ajudar,
e você vai me ajudar.
233
00:11:18,856 --> 00:11:20,941
Nós dois ganhamos.
234
00:11:20,942 --> 00:11:23,568
Vou te deixar melhorando,
tudo bem?
235
00:11:23,569 --> 00:11:25,586
Se cuida.
O quê?
236
00:11:25,587 --> 00:11:26,887
Você piscou,
a culpa é sua.
237
00:11:27,888 --> 00:11:30,792
Sheila,
cuide do meu garoto, está bem?
238
00:11:30,793 --> 00:11:33,366
Não...
Espera.
239
00:11:33,989 --> 00:11:36,233
Acho que encontrei alguns
vestidos para provar.
240
00:11:36,234 --> 00:11:38,820
Aquele com botão
é bem simples, mas sei lá.
241
00:11:38,821 --> 00:11:40,160
Deixa eu ver.
242
00:11:42,259 --> 00:11:44,574
-Por que você fez isso?
-Eles têm cor de terra.
243
00:11:44,575 --> 00:11:46,428
Cor de terra não
fica bem nas pessoas.
244
00:11:46,429 --> 00:11:47,835
Eles não são
da cor de terra.
245
00:11:47,836 --> 00:11:50,026
São marrom,
e é a cor que quero usar.
246
00:11:50,027 --> 00:11:51,327
Péssima escolha.
247
00:11:51,328 --> 00:11:54,207
Eu te dei de presente a cabine
"Tire uma foto com um pônei".
248
00:11:54,208 --> 00:11:56,062
Então me dê o vestido.
É a minha festa.
249
00:11:56,063 --> 00:11:58,259
Sim, a sua festa "Sem Banda"
não vai ter banda
250
00:11:58,260 --> 00:12:01,092
a menos que você use o vestido
que eu escolhi pra você...
251
00:12:01,093 --> 00:12:02,393
Festa.
252
00:12:02,394 --> 00:12:04,492
Então vá experimentar
o vestido que escolhi.
253
00:12:04,493 --> 00:12:05,793
Está no provador.
254
00:12:13,697 --> 00:12:17,676
Marrom é uma das suas cores
básicas.
255
00:12:17,677 --> 00:12:20,448
Marrom básico.
Isso é alguma coisa.
256
00:12:21,427 --> 00:12:25,084
Ela não sabe no que vou ficar
bonita ou do que eu gosto.
257
00:12:27,775 --> 00:12:30,653
Viu?
Você está bonita.
258
00:12:36,028 --> 00:12:40,098
Eu estava mesmo bonita,
linda na verdade,
259
00:12:40,099 --> 00:12:43,132
mas não iria dar a Dalia
a satisfação de saber
260
00:12:43,133 --> 00:12:44,433
que eu me sentia assim.
261
00:12:44,434 --> 00:12:46,436
Vou ficar tão bonita
ao lado do pônei.
262
00:12:58,223 --> 00:12:59,523
Olha pra você.
263
00:12:59,524 --> 00:13:01,247
Não comece a chorar,
George.
264
00:13:01,248 --> 00:13:04,977
Se chorar, você vai parecer
mais frio quando eu te deixar.
265
00:13:04,978 --> 00:13:09,428
-Queria poder estar lá.
-Eu também, coroa.
266
00:13:09,429 --> 00:13:14,185
Mas logo que a diversão acabar,
irei te visitar em casa.
267
00:13:14,186 --> 00:13:16,040
Tudo bem,
mas não chegue depois das 7h.
268
00:13:16,041 --> 00:13:19,040
Comeremos cenoura e assistir
"Os mistérios do Padre Dowling".
269
00:13:24,236 --> 00:13:29,214
Obrigado por fazer isso, pai.
Prometo que vou tirar fotos.
270
00:13:29,215 --> 00:13:31,113
É bom mesmo.
271
00:13:36,860 --> 00:13:38,620
Eles crescem tão rápido.
272
00:13:39,526 --> 00:13:41,131
Aqui está.
273
00:13:47,261 --> 00:13:48,945
Bom garoto.
274
00:13:53,026 --> 00:13:55,260
Agora feche os olhos
e durma um pouco.
275
00:13:57,155 --> 00:14:00,388
Nós veteranos precisamos
do nosso descanso.
276
00:14:01,442 --> 00:14:03,804
George não estava disposto
a desistir sem lutar.
277
00:14:03,805 --> 00:14:07,832
Ele ainda tinha uma coisa
pra fazer antes bater as botas.
278
00:14:07,833 --> 00:14:09,435
Não este veterano, Sheila.
279
00:14:14,104 --> 00:14:16,059
Normalmente,
eu não sou o tipo de garota
280
00:14:16,060 --> 00:14:19,758
que se impressionaria com flocos
de neve gigantes, lasers...
281
00:14:19,759 --> 00:14:21,859
Esse cara.
282
00:14:21,860 --> 00:14:24,892
E o termo "Doce 16"
me dá arrepios,
283
00:14:24,893 --> 00:14:28,189
mas era muito doce,
e eu estava com 16 anos,
284
00:14:28,190 --> 00:14:29,490
então, aí está.
285
00:14:29,491 --> 00:14:31,300
Eu devia a Dalia um
grande "obrigada".
286
00:14:31,301 --> 00:14:32,601
De nada.
287
00:14:33,702 --> 00:14:35,002
Olá?
288
00:14:35,796 --> 00:14:39,368
-Quer beber um Tessa-tini?
-O que é isso?
289
00:14:39,369 --> 00:14:42,620
Refrigerante de uva, chá preto
e um pouco de beterraba.
290
00:14:42,621 --> 00:14:44,848
Parece terrível,
mas tem um gosto delicioso.
291
00:14:46,268 --> 00:14:48,703
Isso vai manchar demais
seus dentes.
292
00:14:48,704 --> 00:14:50,260
É o sonho de qualquer dentista.
293
00:14:50,261 --> 00:14:51,912
Bebam, pessoal!
294
00:14:51,913 --> 00:14:53,553
Há mais de onde veio.
295
00:14:55,554 --> 00:14:57,457
DOCE 16
PATROCINADO PELO DR. NOAH WERNER
296
00:14:57,458 --> 00:14:58,758
Divirta-se, Tessa.
297
00:14:58,759 --> 00:15:02,728
Esta noite é sua.
E minha.
298
00:15:02,729 --> 00:15:05,328
E sua!
299
00:15:05,329 --> 00:15:06,629
E minha.
300
00:15:12,168 --> 00:15:13,468
Oi, Kimantha.
301
00:15:14,639 --> 00:15:16,502
-Você viu a Lisa e o Malik?
-Não.
302
00:15:16,503 --> 00:15:18,167
Você viu
"Além da Linha Vermelha"?
303
00:15:18,168 --> 00:15:19,852
-Não.
-Acabei de alugar.
304
00:15:19,853 --> 00:15:21,564
É mesmo emocionalmente
fascinante.
305
00:15:30,381 --> 00:15:31,681
Oi Dalia.
306
00:15:33,816 --> 00:15:35,116
Exatamente.
307
00:15:35,117 --> 00:15:36,437
Vocês não podem ficar aqui.
308
00:15:36,438 --> 00:15:38,880
Os bombeiros acabaram de dizer
que estamos lotados.
309
00:15:38,881 --> 00:15:40,752
O que vocês querem dizer?
310
00:15:40,753 --> 00:15:42,758
Pra casa, senhoritas.
311
00:15:42,759 --> 00:15:44,432
Não sou uma sen...
312
00:15:44,433 --> 00:15:46,661
Escolha sua batalha, Malik.
313
00:15:48,462 --> 00:15:50,862
Vamos acordar!
314
00:15:51,767 --> 00:15:55,174
Hora de se refrescar...
George.
315
00:15:55,175 --> 00:15:58,584
Georgie,
hora de acor...
316
00:16:00,558 --> 00:16:02,281
George?
317
00:16:02,282 --> 00:16:03,962
George!
318
00:16:03,963 --> 00:16:05,632
George Altman!
319
00:16:05,633 --> 00:16:07,210
George Altman,
onde você está?
320
00:16:13,551 --> 00:16:16,305
Saí assim que vi sua mensagem.
Você está bem?
321
00:16:16,306 --> 00:16:18,251
Dirija!
322
00:16:18,252 --> 00:16:20,476
-Mais rápido!
-Estou o mais rápido que posso!
323
00:16:20,477 --> 00:16:22,190
Essa é uma área residencial,
George.
324
00:16:22,191 --> 00:16:24,653
Tive duas multas
por alta velocidade mês passado.
325
00:16:26,906 --> 00:16:31,595
Me ligue!
Posso consertar isso!
326
00:16:31,596 --> 00:16:34,618
Você tem uma mordida
grande demais. Me ligue!
327
00:16:34,619 --> 00:16:35,919
Desculpe.
328
00:16:35,920 --> 00:16:37,220
Que sorte!
329
00:16:37,221 --> 00:16:39,632
Olha só essas presas.
Você é do País de Gales?
330
00:16:39,633 --> 00:16:40,933
Me ligue!
331
00:16:46,369 --> 00:16:48,963
-Oi, você viu...
-Não ligo se o pônei cansou.
332
00:16:48,964 --> 00:16:50,486
Aquilo não volta
pra fazenda.
333
00:16:50,487 --> 00:16:52,387
O quê?
334
00:16:52,388 --> 00:16:53,688
Você viu o Malik e a Lisa?
335
00:16:53,689 --> 00:16:55,317
Não desde que os mandei
pra casa.
336
00:16:55,318 --> 00:16:56,935
Você mandou meus
amigos pra casa?
337
00:16:56,936 --> 00:17:00,029
É, eles não estavam
na minha ideia pra essa festa.
338
00:17:00,030 --> 00:17:02,136
É a minha festa!
339
00:17:02,137 --> 00:17:04,298
Então saia e procure
seus amigos patéticos.
340
00:17:04,299 --> 00:17:05,599
Eu não ligo.
341
00:17:05,600 --> 00:17:06,900
Olá.
342
00:17:06,901 --> 00:17:11,063
Somos o Average Shelf Life,
e isso é pra aniversariante,
343
00:17:11,064 --> 00:17:14,331
-Tessa Faltman.
-Ele disse meu nome.
344
00:17:14,332 --> 00:17:15,632
Feliz aniversário, Tessa!
345
00:17:15,633 --> 00:17:16,933
Praticamente.
346
00:17:39,846 --> 00:17:41,146
Eu te amo!
347
00:17:50,468 --> 00:17:51,768
Essa música é horrível.
348
00:17:57,260 --> 00:17:59,838
Desculpe!
Quer que eu vá mais devagar?
349
00:17:59,839 --> 00:18:03,702
Não, não, vamos logo,
não quero perder a festa.
350
00:18:03,703 --> 00:18:05,313
-É a Sheila.
-Não atenda!
351
00:18:05,314 --> 00:18:07,084
Não atenda, está bem?
352
00:18:07,085 --> 00:18:09,673
Essa mulher estava
tentando me matar,
353
00:18:09,674 --> 00:18:12,673
assim como ela matou
Tom Jesperson.
354
00:18:12,674 --> 00:18:15,724
Não, não.
Ela não matou o velho Jesperson.
355
00:18:15,725 --> 00:18:17,859
Ele tinha 94 anos
quando sofreu o acidente.
356
00:18:17,860 --> 00:18:19,925
Eu só gosto de brincar
com ela.
357
00:18:19,926 --> 00:18:22,512
Dallas, não dá pra contar
essas piadas pra um cara
358
00:18:22,513 --> 00:18:25,417
que tomou resto de remédio
pra remoção de útero.
359
00:18:25,418 --> 00:18:27,717
Tem certeza que não quer
que eu vá mais devagar?
360
00:18:27,718 --> 00:18:29,018
Não! Continue.
361
00:18:31,786 --> 00:18:33,355
Tessa!
362
00:18:33,356 --> 00:18:37,357
Tem muitas cabeças,
muitos deles por aqui.
363
00:18:43,427 --> 00:18:46,266
Noah estava certo.
Eram muitas cabeças, mas...
364
00:18:46,267 --> 00:18:49,061
Nenhuma dessas cabeças
eram dos meus amigos...
365
00:18:49,062 --> 00:18:50,362
As cabeças.
366
00:18:50,363 --> 00:18:52,275
Poderia me sentir pior?
367
00:18:54,208 --> 00:18:55,508
Beleza.
368
00:18:55,509 --> 00:18:59,609
A próxima é sobre o perigo
de andar com pessoas falsas
369
00:18:59,610 --> 00:19:00,910
que não são seus amigos.
370
00:19:00,911 --> 00:19:02,915
Pelo visto, eu podia.
371
00:19:11,966 --> 00:19:13,317
Tessa, espere.
372
00:19:13,318 --> 00:19:15,966
Não tente me parar.
Vou atrás dos meus amigos.
373
00:19:15,967 --> 00:19:18,051
Ninguém liga.
Tire uma foto nossa.
374
00:19:22,179 --> 00:19:23,479
Sorriam.
375
00:19:29,431 --> 00:19:30,731
Essa é das boas.
376
00:19:34,032 --> 00:19:35,762
George?
O que está fazendo aqui?
377
00:19:35,763 --> 00:19:38,121
Oi, eu consegui.
378
00:19:38,122 --> 00:19:39,816
Consegui chegar
no seu aniversário.
379
00:19:39,817 --> 00:19:42,332
Dá pra acreditar?
Olha esse lugar, é incrível!
380
00:19:45,600 --> 00:19:47,411
Sim, ótimo.
Vamos sair daqui.
381
00:19:47,412 --> 00:19:49,809
Espere querida, o que foi?
Não gosta da sua banda?
382
00:19:49,810 --> 00:19:51,969
Gosto mais dos meus amigos.
383
00:19:53,509 --> 00:19:54,822
Vamos, George.
384
00:19:59,169 --> 00:20:02,308
Viu, George?
Isso é tudo que eu queria.
385
00:20:02,309 --> 00:20:05,328
Pizza, alguns amigos...
386
00:20:05,329 --> 00:20:06,629
Por que você não me ouviu?
387
00:20:06,630 --> 00:20:09,393
Eu tentei, só não consegui,
por causa do pelo no ouvido.
388
00:20:09,394 --> 00:20:10,705
Hora dos presentes!
389
00:20:23,423 --> 00:20:26,464
-Isso é...
-Diamantes!
390
00:20:31,385 --> 00:20:33,817
Obrigada?
391
00:20:33,818 --> 00:20:35,118
De nada.
392
00:20:36,268 --> 00:20:39,011
Dizem que diamantes são os
melhores amigos de uma garota,
393
00:20:39,012 --> 00:20:42,761
mas no meu caso,
não era verdade.
394
00:20:42,762 --> 00:20:45,948
Aqueles nerds é que eram.
395
00:20:45,949 --> 00:20:48,022
Mas me senti íntima
dos diamantes também.
396
00:20:53,184 --> 00:20:54,714
Vai me matar
de vergonha agora?
397
00:20:54,715 --> 00:20:56,337
Talvez.
398
00:20:56,338 --> 00:20:57,680
Talvez?
399
00:20:57,681 --> 00:20:59,187
Pai.
400
00:20:59,188 --> 00:21:00,932
Vamos,
só se faz 16 anos uma vez.
401
00:21:00,933 --> 00:21:04,135
Ainda temos que ter
nossa dança pai e filha. Vamos.
402
00:21:06,688 --> 00:21:08,948
Acho que isso
é só pra casamento.
403
00:21:08,949 --> 00:21:11,516
Talvez eu não viva
até seu casamento.
404
00:21:11,517 --> 00:21:14,961
Eu nasci há nove milhões
de anos, então...
405
00:21:14,962 --> 00:21:18,098
Olha que bonitinhos
vocês dois ficam.
406
00:21:21,099 --> 00:21:25,099
maniacsubs@gmail.com