1
00:00:00,341 --> 00:00:01,812
<i>Meu nome é
Michael Westen.</i>

2
00:00:01,813 --> 00:00:03,984
<i>Costumava ser um
espião até que...</i>

3
00:00:04,485 --> 00:00:07,046
<i>Você foi queimado.
Você está na lista negra.</i>

4
00:00:07,116 --> 00:00:09,510
<i>Quando você é queimado,
não tem nada.</i>

5
00:00:09,511 --> 00:00:12,009
<i>Não tem dinheiro,
crédito, currículo.</i>

6
00:00:12,074 --> 00:00:14,406
<i>Fica preso em qualquer
cidade que decidem te jogar.</i>

7
00:00:14,407 --> 00:00:16,505
-Onde estou?
-Miami.

8
00:00:16,573 --> 00:00:18,940
<i>Você faz qualquer trabalho
que aparecer.</i>

9
00:00:19,808 --> 00:00:22,385
<i>Confia em qualquer um
que ainda fale com você.</i>

10
00:00:22,453 --> 00:00:25,657
<i>-Uma ex-namorada atiradora.
-Devemos atirar neles?</i>

11
00:00:25,692 --> 00:00:28,257
<i>Um velho amigo que dava
informações suas ao FBI...</i>

12
00:00:28,258 --> 00:00:30,591
Conhece espiões,
um bando de vadiazinhas.

13
00:00:30,658 --> 00:00:33,056
<i>-Família também...
-É sua mãe de novo?</i>

14
00:00:33,124 --> 00:00:35,291
<i>-Se está desesperado.
-Precisam de ajuda.</i>

15
00:00:35,358 --> 00:00:37,791
<i>O mais importante...
Enquanto está queimado,</i>

16
00:00:37,859 --> 00:00:39,463
<i>é ir a lugar algum.</i>

17
00:00:44,572 --> 00:00:48,405
<i>Para um espião, o primeiro passo
depois de identificar o inimigo</i>

18
00:00:48,473 --> 00:00:50,573
<i>e encontrar
sua base de operações,</i>

19
00:00:50,574 --> 00:00:53,008
<i>é ouvir
suas comunicações.</i>

20
00:00:53,075 --> 00:00:55,445
<i>Isto pode ser tão simples
quanto grampear seu telefone</i>

21
00:00:55,446 --> 00:00:57,146
<i>ou tão complexo
como invadir</i>

22
00:00:57,214 --> 00:00:59,316
<i>um rádio criptografado
de nível militar.</i>

23
00:00:59,317 --> 00:01:01,618
<i>Uma segurança mais alta
dificulta o trabalho,</i>

24
00:01:01,686 --> 00:01:03,654
<i>mas também
tem seu ponto fraco.</i>

25
00:01:03,721 --> 00:01:05,288
<i>Quanto mais resistente
a segurança,</i>

26
00:01:05,289 --> 00:01:07,990
<i>maior o valor das informações
que ela está protegendo.</i>

27
00:01:07,991 --> 00:01:09,525
<i>Se você conseguir invadir,</i>

28
00:01:09,526 --> 00:01:11,826
<i>pode ter certeza
que vai valer a pena.</i>

29
00:01:11,827 --> 00:01:15,095
Não sei
se conseguiremos fazer isso.

30
00:01:15,162 --> 00:01:17,997
Nem a ANS consegue interceptar
o rádio que o Anson está usando.

31
00:01:18,064 --> 00:01:19,932
Não quero
simplesmente desistir.

32
00:01:19,999 --> 00:01:21,700
Bem,
não estou desistindo.

33
00:01:22,267 --> 00:01:24,668
Só estou dizendo
que não vejo nenhuma maneira

34
00:01:24,669 --> 00:01:26,903
de plantar uma escuta
no apartamento ou rádio dele.

35
00:01:26,904 --> 00:01:29,138
Vamos ter que usar o prédio
do outro lado da rua,

36
00:01:29,139 --> 00:01:30,972
a empresa de segurança.

37
00:01:30,973 --> 00:01:33,107
Ele aproveita a rede
de comunicações deles.

38
00:01:33,108 --> 00:01:35,644
Chegamos lá, pegamos o login
da célula no servidor...

39
00:01:35,645 --> 00:01:37,646
Invadir uma empresa
especializada em defesa?

40
00:01:37,647 --> 00:01:39,415
Não disse que seria fácil.

41
00:01:39,416 --> 00:01:42,171
Você já destruiu
os registros da CIA.

44
00:01:53,832 --> 00:01:57,534
<i>Em instalações seguras,
as maiores vulnerabilidades</i>

45
00:01:57,535 --> 00:01:59,737
<i>tendem a ser nos níveis
mais baixos de salários.</i>

46
00:01:59,738 --> 00:02:02,606
<i>Uma empresa que gasta
dezenas de milhares de dólares</i>

47
00:02:02,607 --> 00:02:04,892
<i>checando altos funcionários,
muitas vezes contrata</i>

48
00:02:04,893 --> 00:02:06,277
<i>faxineiros
e lavadores de janelas</i>

49
00:02:06,278 --> 00:02:09,114
<i>por 9 dólares a hora depois
de uma entrevista de 20 minutos.</i>

50
00:02:09,115 --> 00:02:11,416
<i>Ser contratado
geralmente não é tão difícil,</i>

51
00:02:11,417 --> 00:02:14,486
<i>e é ainda mais fácil
pagar dois mil dólares a alguém</i>

52
00:02:14,487 --> 00:02:16,687
<i>para entregar um uniforme
e sair da cidade.</i>

53
00:02:18,790 --> 00:02:20,558
Certo.
Esse vai servir.

54
00:02:20,559 --> 00:02:22,527
O computador está conectado
ao servidor

55
00:02:22,528 --> 00:02:24,329
e parece que não tem
ninguém lá dentro.

56
00:02:24,330 --> 00:02:26,531
Pare de ficar se arrumando.
Você está ótima assim.

57
00:02:26,532 --> 00:02:29,233
Fala sério.
Um saco de batatas seria melhor.

58
00:02:29,301 --> 00:02:32,069
Por 2 mil dólares,
quero um uniforme que caiba.

59
00:02:32,070 --> 00:02:34,204
Da próxima vez
que eu subornar os caras

60
00:02:34,205 --> 00:02:36,874
da "Limpadores de Janelas
Acorda pra Vida",

61
00:02:36,941 --> 00:02:38,308
vou pedir
um extra pequeno.

62
00:02:40,845 --> 00:02:43,547
Esse explosivo
parece um pouco grande.

63
00:02:43,615 --> 00:02:44,948
É pra parecer um acidente.

64
00:02:44,949 --> 00:02:47,650
Realmente quer discutir
a quase 90 metros de altura?

65
00:02:47,718 --> 00:02:50,419
Um "obrigado" seria legal.

66
00:02:50,487 --> 00:02:52,254
Certo.
Que tal isso?

67
00:02:52,300 --> 00:02:54,624
Jantar, você e eu,
sábado à noite.

68
00:02:54,691 --> 00:02:55,991
Agora sim.

69
00:02:55,992 --> 00:02:58,494
Só que estaremos ocupados.
Sua mãe ligou.

70
00:02:58,495 --> 00:03:00,563
Ela quer muito
outro encontro duplo com Benny.

71
00:03:00,564 --> 00:03:01,998
E acho que está
ficando sério.

72
00:03:01,999 --> 00:03:04,000
Precisamos mesmo
falar sobre isso agora?

73
00:03:04,001 --> 00:03:05,535
Não dá pra evitar
isso pra sempre.

74
00:03:05,536 --> 00:03:06,903
Posso tentar.

75
00:03:30,793 --> 00:03:32,728
45 segundos.
Vai.

76
00:03:32,729 --> 00:03:34,363
É só uma busca
simples de registros.

77
00:03:34,364 --> 00:03:36,097
44 segundos
é mais que suficiente.

78
00:03:40,770 --> 00:03:43,539
-Que tal 10 segundos?
-Quase concluído.

79
00:03:47,743 --> 00:03:49,211
Concluído.

80
00:03:55,653 --> 00:03:57,654
Coloquem suas mãos pra cima.

81
00:03:57,721 --> 00:04:00,524
Oh, Deus!
Nós quase morremos.

82
00:04:00,591 --> 00:04:02,693
-Quem são vocês?
-Nós trabalhamos para...

83
00:04:02,694 --> 00:04:04,527
Limpadores de Janelas
Acorda pra Vida.

84
00:04:04,528 --> 00:04:07,230
Se não estivéssemos presos
com aqueles aparelhos,

85
00:04:07,231 --> 00:04:08,565
estaríamos mortos.

86
00:04:08,566 --> 00:04:11,050
Não acredito que conseguimos
segurar por tanto tempo!

87
00:04:12,170 --> 00:04:13,637
Cheque o resto do andar.

88
00:04:13,638 --> 00:04:15,740
Vou pegar uma declaração
desses dois.

89
00:04:16,007 --> 00:04:19,010
Peço novamente
que aceitem minhas desculpas.

90
00:04:19,011 --> 00:04:22,045
Já estou feliz
por ninguém ter morrido.

91
00:04:22,113 --> 00:04:23,805
A empresa tem
seus números de telefone?

92
00:04:23,806 --> 00:04:25,449
É um estranho incidente.

93
00:04:25,450 --> 00:04:27,589
Queremos acompanhar,
ter certeza que está tudo bem.

94
00:04:27,590 --> 00:04:29,055
Não acha
que todos os advogados

95
00:04:29,056 --> 00:04:30,920
farão toda a conversa
a partir de agora?

96
00:04:30,921 --> 00:04:32,355
Advogados?

97
00:04:32,356 --> 00:04:34,025
Está pensando
em nos processar?

98
00:04:34,093 --> 00:04:36,060
Na verdade,
estou pensando sim.

99
00:04:37,162 --> 00:04:39,146
Mas guardas de segurança
não são citados

100
00:04:39,147 --> 00:04:41,265
-em processos judiciais, são?
-Não sei.

101
00:04:45,337 --> 00:04:47,038
Podem ir.

102
00:04:47,039 --> 00:04:49,139
Descansem um pouco.
Fiquem bem.

103
00:04:51,509 --> 00:04:53,982
Estou com fome.
Almoço?

104
00:04:54,983 --> 00:04:57,000
GRIOTS apresenta:
5ª Temporada | 15º Episódio

105
00:04:57,001 --> 00:04:58,991
"Necessary Evil"
"Mal Necessário"

106
00:04:59,492 --> 00:05:01,692
Tradução: Thyta | Suh
Navarone | nathi28 | dunst

107
00:05:01,695 --> 00:05:03,595
Tradução:
otanaris | Angelina | Clebertsf

108
00:05:03,696 --> 00:05:05,796
Revisão:
Camasmie | Netto | Albergi

109
00:05:07,020 --> 00:05:08,987
Anson estava ligando pra cá?

110
00:05:09,588 --> 00:05:11,656
-Que estranho.
-Por quê?

111
00:05:11,657 --> 00:05:13,958
A maioria das ligações
por aqui são para

112
00:05:13,959 --> 00:05:16,124
convidar viúvas
para jantares às 17h da tarde.

113
00:05:16,125 --> 00:05:18,730
Esta área é conhecida pelos
aposentados, não superespiões.

114
00:05:18,731 --> 00:05:21,366
Lá vamos nós.
Alguém chegou.

115
00:05:26,071 --> 00:05:28,094
-Meu Deus.
-Espera um pouco.

116
00:05:28,095 --> 00:05:29,454
-Aquele ali é o...
-Benny.

117
00:05:29,455 --> 00:05:31,300
O mesmo Benny que é o
namorado da sua mãe.

118
00:05:31,403 --> 00:05:33,500
BENNY
NAMORADO DA MADELINE

119
00:05:33,711 --> 00:05:35,061
Acho que é ele mesmo.

120
00:05:35,062 --> 00:05:37,332
-Filho da puta!
-Espere, Fi.

121
00:05:37,333 --> 00:05:38,955
Benny pode estar trabalhando
pro Anson,

122
00:05:38,956 --> 00:05:41,757
mas Anson também
pode estar espionando Benny.

123
00:05:44,087 --> 00:05:46,090
Temos que contar à Madeline
mesmo assim.

124
00:05:46,091 --> 00:05:48,852
Ainda não. Só quando soubermos
o que está acontecendo.

125
00:05:49,092 --> 00:05:50,493
Só...

126
00:05:50,760 --> 00:05:54,198
Tenho uma reunião com Pearce
e ela irá demorar.

127
00:05:54,599 --> 00:05:57,101
-Preciso pegar um táxi.
-Deixe-me adivinhar.

128
00:05:57,169 --> 00:05:58,807
Quer que eu fique aqui,
vigiando Benny,

129
00:05:58,808 --> 00:06:00,758
vendo o que ele está aprontando.
Está bem.

130
00:06:00,759 --> 00:06:03,876
Quando chegar a hora, sua mãe
vai saber disso por você.

131
00:06:16,720 --> 00:06:19,656
Olha só quem apareceu
dois minutos mais cedo.

132
00:06:19,724 --> 00:06:22,325
Gosto de agradar.
Parecia tensa ao telefone.

133
00:06:22,326 --> 00:06:24,821
Temos um trabalho para você.
Nós interceptamos ligações

134
00:06:24,822 --> 00:06:27,133
feitas por um engenheiro
de armas, William Resnik.

135
00:06:27,134 --> 00:06:29,566
Ele encomendava chips
orientadores de alta tecnologia

136
00:06:29,567 --> 00:06:32,469
pra serem entregues no norte a
uma empresa química liberiana.

137
00:06:32,470 --> 00:06:34,332
Da última vez que chequei,
os liberianos

138
00:06:34,333 --> 00:06:36,151
estavam ocupados
atirando uns nos outros

139
00:06:36,152 --> 00:06:38,490
-pra montarem empresas químicas.
-E quando chequei,

140
00:06:38,491 --> 00:06:40,949
empresas químicas não precisam
de chips orientadores.

141
00:06:40,950 --> 00:06:43,252
Esse cara está fora do radar
há um tempo,

142
00:06:43,253 --> 00:06:45,885
então há uma certa preocupação
dele ter se rebelado.

143
00:06:45,886 --> 00:06:47,887
Deixe-me adivinhar.
Acha que a melhor opção

144
00:06:47,888 --> 00:06:50,257
é mandar
o espião queimado.

145
00:06:50,258 --> 00:06:53,458
Na verdade, não.
É uma empresa liberiana.

146
00:06:53,459 --> 00:06:56,088
Você passou muito tempo
naquela parte do mundo.

147
00:06:56,089 --> 00:06:58,397
Há um risco grande demais
de alguém te reconhecer.

148
00:06:58,398 --> 00:07:01,667
A Agência quer que você comande
a operação com Sam e Jesse,

149
00:07:01,668 --> 00:07:03,073
enviando-os pra
fábrica química

150
00:07:03,074 --> 00:07:06,405
pra descobrir o que Resnik faz
e para quem trabalha.

151
00:07:06,473 --> 00:07:09,742
Sam tem inimigos poderosos
na CIA.

152
00:07:09,809 --> 00:07:12,278
Seria bom pra ele
se começasse a mudar isso.

153
00:07:12,646 --> 00:07:15,815
E mostrar que sabe trabalhar em
equipe também não lhe faria mal.

154
00:07:16,016 --> 00:07:18,884
Você me conhece...
Sou fã de trabalho em equipe.

155
00:07:31,398 --> 00:07:33,733
Então, Mike,
foi uma bela de uma corrida.

156
00:07:33,800 --> 00:07:35,134
O que é aquilo?

157
00:07:35,202 --> 00:07:38,037
É uma fábrica de produtos
químicos, fechada há dois anos.

158
00:07:38,105 --> 00:07:39,839
Meia dúzia de caras
com AKs-47.

159
00:07:39,840 --> 00:07:41,473
Não é muito comum
ver isso por aqui.

160
00:07:41,474 --> 00:07:43,276
Tem muita atividade
pra uma loja fechada.

161
00:07:43,277 --> 00:07:44,896
As luzes foram
religadas há um mês.

162
00:07:44,897 --> 00:07:46,245
Uma empresa
liberiana alugou.

163
00:07:46,246 --> 00:07:48,534
Caminhões têm descarregado
equipamentos orientadores

164
00:07:48,535 --> 00:07:51,150
e componentes de mísseis de
longo alcance nos últimos dias.

165
00:07:51,151 --> 00:07:52,752
De acordo com quem?
Pearce?

166
00:07:52,820 --> 00:07:55,054
A Agência acha
que um engenheiro de armas,

167
00:07:55,055 --> 00:07:56,555
William Resnik,
se rebelou.

168
00:07:56,556 --> 00:07:58,720
Parece mesmo que está
construindo um míssil lá.

169
00:07:58,721 --> 00:08:00,992
E Pearce quer que entre
e veja o que está rolando?

170
00:08:00,993 --> 00:08:02,727
Eu, não.
Vocês dois.

171
00:08:02,728 --> 00:08:05,763
Existe uma boa chance do alvo
conhecer meu rosto.

172
00:08:05,764 --> 00:08:07,680
Certo. Resolveu contar isso
só no final?

173
00:08:07,681 --> 00:08:09,902
Na última vez
que fiz um favor pra CIA,

174
00:08:09,969 --> 00:08:11,404
houve alguns contratempos.

175
00:08:11,405 --> 00:08:14,006
Eu sei, mas estamos no
mesmo time dessa vez.

176
00:08:14,074 --> 00:08:17,299
Resnik comprou de um fabricante
de chips no mercado negro.

177
00:08:17,300 --> 00:08:20,747
A CIA apertou-os. Vocês entrarão
disfarçados como técnicos.

178
00:08:20,748 --> 00:08:23,484
Pearce montou o disfarce antes
de perguntar se aceitaríamos?

179
00:08:23,485 --> 00:08:25,819
Ela estava contando
que vocês iam dizer sim.

180
00:08:25,820 --> 00:08:27,481
Não curti o jeito
que isso rolou,

181
00:08:27,482 --> 00:08:30,024
mas não vou deixar passar
a chance de pegar um traidor.

182
00:08:30,091 --> 00:08:32,526
Alguém tem que tomar conta
do Sam. Estou dentro.

183
00:08:32,827 --> 00:08:34,161
Obrigado.

184
00:08:34,229 --> 00:08:37,965
<i>Um dos poucos negócios
que ainda atende a domicílio</i>

185
00:08:38,033 --> 00:08:40,401
<i>é mercado negro
de vendedores de tecnologia.</i>

186
00:08:40,468 --> 00:08:41,835
Saia do carro agora.

187
00:08:41,903 --> 00:08:43,737
<i>Quando alguém está pagando
muito dinheiro</i>

188
00:08:43,738 --> 00:08:46,206
<i>por componentes de sistemas
e armas ilegais,</i>

189
00:08:46,207 --> 00:08:47,975
<i>eles esperam
serviço completo.</i>

190
00:08:47,976 --> 00:08:50,311
<i>E quando seu cliente
resolve qualquer problema</i>

191
00:08:50,312 --> 00:08:53,400
<i>com uma bala na cabeça, é uma
boa ideia aparecer pessoalmente.</i>

192
00:08:53,401 --> 00:08:54,782
Trouxe o material
que encomendou.

193
00:08:54,783 --> 00:08:57,452
Pode ir. O saldo será atualizado
em sua conta.

194
00:08:57,453 --> 00:08:58,838
Não.
Senhor. Por favor.

195
00:08:58,839 --> 00:09:00,799
Isto é um produto delicado
de alta qualidade.

196
00:09:00,800 --> 00:09:03,029
Não posso garantir
a performance

197
00:09:03,030 --> 00:09:05,395
se meu técnico e eu não
supervisionarmos a instalação.

198
00:09:05,396 --> 00:09:07,196
Não se preocupe.
Temos um perito lá.

199
00:09:07,197 --> 00:09:10,934
Pergunta: que tipo de assento
seu perito está usando?

200
00:09:10,935 --> 00:09:13,336
Assentos.
Onde o chip fica.

201
00:09:13,404 --> 00:09:16,501
Tenho os 48-hexa-bit X 95s.
Se ele está esperando os 128s,

202
00:09:16,502 --> 00:09:18,713
pode muito bem jogar o chip
em um pedaço de salame,

203
00:09:18,714 --> 00:09:20,778
e rezar pra funcionar.
Estou falando sério.

204
00:09:23,815 --> 00:09:25,749
-Mãos pra cima.
-Mãos o quê?

205
00:09:25,817 --> 00:09:27,551
-Mãos pra cima!
-Mãos pra cima. Certo.

206
00:09:27,619 --> 00:09:29,086
-Nossa!
-Opa!

207
00:09:29,154 --> 00:09:31,322
-Olá pra você!
-Não tem nada aí.

208
00:09:32,390 --> 00:09:33,757
Sigam-me.

209
00:09:56,916 --> 00:09:59,117
Podem entrar.
O laboratório é lá dentro.

210
00:10:12,098 --> 00:10:15,601
Tá vendo como aqueles seguranças
estão de olho naquele cara?

211
00:10:15,602 --> 00:10:17,703
Não acho que ele seja
um cientista rebelde.

212
00:10:17,704 --> 00:10:19,637
Acho que estamos lidando
com um refém.

213
00:10:19,937 --> 00:10:21,917
WILLIAM RESNIK
REFÉM

214
00:10:22,118 --> 00:10:23,909
Sair com ele
está fora de questão.

215
00:10:23,910 --> 00:10:26,200
-Temos desvantagem numérica.
-Sim, mas não podemos

216
00:10:26,201 --> 00:10:28,277
deixar esses chips aqui
e abandonar o coitado.

217
00:10:28,278 --> 00:10:29,882
Temos que ser
convidados a voltar.

218
00:10:29,883 --> 00:10:31,350
Como é que
faremos isso?

219
00:10:31,751 --> 00:10:33,151
Tenho uma ideia.

220
00:10:35,489 --> 00:10:37,903
Trouxe seus chips orientadores.

221
00:10:37,904 --> 00:10:39,425
O que aconteceu
com o Arnie?

222
00:10:39,493 --> 00:10:42,595
Arnie está em um trabalho
em Boca. Somos substitutos.

223
00:10:42,963 --> 00:10:44,397
Vamos ver o que temos aqui.

224
00:10:44,465 --> 00:10:46,966
Abaixe isso!
Não toque!

225
00:10:47,034 --> 00:10:48,535
Seus cabeçudos!

226
00:10:48,602 --> 00:10:50,436
Sabemos que estão
construindo um míssil.

227
00:10:50,504 --> 00:10:53,106
Esses chips orientadores,
não são pra receita da vovó.

228
00:10:53,174 --> 00:10:56,042
É como disse pro seu amigo lá
fora, preciso checar o modelo,

229
00:10:56,043 --> 00:10:58,245
mas não posso fazer
com uma lona por cima.

230
00:10:58,312 --> 00:11:00,712
-Relaxa.
-Eu preciso ver

231
00:11:00,713 --> 00:11:02,516
o gerador de energia
que está usando.

232
00:11:02,517 --> 00:11:05,085
Sim.
Está nos fundos, por aqui.

233
00:11:05,153 --> 00:11:07,421
Estamos com a CIA.
Estamos aqui para ajudar.

234
00:11:07,422 --> 00:11:09,523
Não temos muito tempo.
Me diga o que acontece.

235
00:11:09,524 --> 00:11:10,834
Não.
Têm que ir embora.

236
00:11:10,835 --> 00:11:12,961
Se quiser sobreviver,
tem que falar.

237
00:11:12,962 --> 00:11:14,395
Você não terá outra chance.

238
00:11:20,344 --> 00:11:21,672
Não se preocupe
com os guardas.

239
00:11:21,673 --> 00:11:24,079
Estão ocupados
vigiando meu amigo ali.

240
00:11:25,517 --> 00:11:26,893
O nome dele
é Joseph Kamba.

241
00:11:26,894 --> 00:11:29,677
Ele é um lunático,
um comandante militar.

242
00:11:29,745 --> 00:11:32,613
Ele quer que eu construa
um míssil. Um bem perigoso.

243
00:11:32,681 --> 00:11:34,481
Ouça, eu não posso escapar.

244
00:11:34,549 --> 00:11:38,118
Ele está com a minha filha,
e não sei onde ela está.

245
00:11:38,119 --> 00:11:39,986
-Sua filha.
-É.

246
00:11:40,054 --> 00:11:41,788
Oh, Jesus.

247
00:11:41,856 --> 00:11:43,489
Certo, cuidaremos disso.
Cuidaremos.

248
00:11:43,490 --> 00:11:45,839
Primeiro, os convencemos
a nos deixar voltar outra vez.

249
00:11:45,840 --> 00:11:47,360
E não podemos
fazer isso sozinhos.

250
00:11:48,863 --> 00:11:51,632
Você precisa colaborar, certo?
Pode fazer isso?

251
00:11:51,699 --> 00:11:53,066
Sim, sim.

252
00:11:54,402 --> 00:11:56,370
Droga, eu sabia.

253
00:11:56,438 --> 00:11:58,640
Eu sabia.
Não temos os modelos certos.

254
00:11:58,707 --> 00:12:00,243
Algum problema?

255
00:12:01,711 --> 00:12:03,412
Talvez eu possa ajudar.

256
00:12:03,661 --> 00:12:05,984
JOSEPH KAMBA
COMANDANTE MILITAR LUNÁTICO

257
00:12:06,149 --> 00:12:07,649
Sim, senhor.
Temos um problema.

258
00:12:07,717 --> 00:12:09,284
Os espaços
no seu míssil

259
00:12:09,285 --> 00:12:11,086
não servem para os chips
que trouxemos.

260
00:12:11,153 --> 00:12:14,021
Bem...
É uma pena.

261
00:12:15,457 --> 00:12:17,425
Se importa em explicar?

262
00:12:18,092 --> 00:12:20,294
Não é que...

263
00:12:20,962 --> 00:12:23,663
Tudo isso vem do Radioshack,
entende?

264
00:12:23,731 --> 00:12:26,468
Nossos fornecedores sempre mudam
os espaços e componentes.

265
00:12:26,469 --> 00:12:29,537
Não dá pra prever.
Ninguém consegue.

266
00:12:30,005 --> 00:12:31,306
Pensei ter deixado claro

267
00:12:31,373 --> 00:12:33,241
que não poderia haver erros,
Sr. Resnick.

268
00:12:35,277 --> 00:12:38,414
Talvez um lembrete
seja necessário.

269
00:12:38,681 --> 00:12:41,217
É fácil pra consertar.

270
00:12:41,218 --> 00:12:42,919
Podemos trazer
os chips certos amanhã.

271
00:12:42,986 --> 00:12:44,387
Temos um lote
de L-21s chegando.

272
00:12:44,434 --> 00:12:46,410
Uma mudança rápida,
e ajeitamos a plataforma.

273
00:12:46,411 --> 00:12:47,758
Isso não é culpa
de ninguém.

274
00:12:47,846 --> 00:12:50,830
-Não precisava ter feito isso.
-Eu te digo o que preciso.

275
00:12:51,031 --> 00:12:55,178
Quero os chips orientadores
que paguei e os quero agora.

276
00:12:55,261 --> 00:12:57,800
Ninguém está te falando
para não ficar irritado.

277
00:12:57,801 --> 00:13:00,779
Até deveria estar irritado.
Mas se não corrigirmos isso,

278
00:13:00,780 --> 00:13:02,572
será melhor
lançar o míssil sem os chips,

279
00:13:02,573 --> 00:13:04,094
porque será
muito mais preciso.

280
00:13:04,511 --> 00:13:05,944
Muito bem.

281
00:13:08,359 --> 00:13:09,820
Faremos um novo acordo.

282
00:13:09,983 --> 00:13:13,009
Você traz meus chips
aqui amanhã e trocamos.

283
00:13:14,039 --> 00:13:17,490
Meus chips,
pelo seu amigo.

284
00:13:17,557 --> 00:13:21,163
O quê? Não.
Não faço negócios assim.

285
00:13:22,152 --> 00:13:24,439
Mas é exatamente assim
como eu trabalho.

286
00:13:37,783 --> 00:13:40,694
O Jesse ter ficado lá é ruim.
Muito ruim.

287
00:13:40,807 --> 00:13:42,919
Esse cara, Kamba,
é um monstro de primeira classe.

288
00:13:42,934 --> 00:13:44,390
Até para os padrões africanos.

289
00:13:44,391 --> 00:13:47,424
Eu sei, li o arquivo. Por isso
que preciso voltar lá agora.

290
00:13:47,425 --> 00:13:49,965
Vai com calma.
Se tentarmos tirar o Jesse antes

291
00:13:49,966 --> 00:13:51,874
de pegarmos a filha
do Resnick, ela morre.

292
00:13:51,875 --> 00:13:54,538
Não discordo. Mas não podemos
deixar Jesse lá para sempre

293
00:13:54,539 --> 00:13:56,214
enquanto procuramos
a filha do Resnik.

294
00:13:56,215 --> 00:13:57,686
Ela pode estar
em qualquer lugar.

295
00:13:57,687 --> 00:13:59,220
Na verdade,
acho que temos uma pista.

296
00:13:59,221 --> 00:14:01,012
A empresa que alugou
a fábrica química,

297
00:14:01,013 --> 00:14:03,158
também alugou
uma propriedade em Cutler Bay.

298
00:14:03,159 --> 00:14:04,566
Tá bom,
vou checar Cutler Bay.

299
00:14:04,567 --> 00:14:07,052
Sam, se prepare
para resgatar Jesse e Resnick.

300
00:14:07,053 --> 00:14:10,361
Mais uma coisa, a CIA quer os
rascunhos do míssil do Resnik.

301
00:14:10,362 --> 00:14:12,844
-Isso é alguma piada?
-É um novo tipo de míssil.

302
00:14:12,845 --> 00:14:14,338
Esses rascunhos
são considerados...

303
00:14:14,339 --> 00:14:16,382
Não ouse dizer
"essenciais à missão", moça.

304
00:14:16,383 --> 00:14:18,794
Jesse e Resnick
são prioridade máxima.

305
00:14:18,862 --> 00:14:20,829
Também os quero
são e salvos.

306
00:14:20,897 --> 00:14:23,833
Tirá-lo de lá não vai ser
tão fácil quanto parece.

307
00:14:23,834 --> 00:14:25,501
Aquele maluco tem
uma dúzia de caras

308
00:14:25,502 --> 00:14:27,003
andando com AK-47s.

309
00:14:27,070 --> 00:14:30,172
Precisamos de uma forma
de passar armas pelos guardas.

310
00:14:34,178 --> 00:14:36,646
<i>Surpreendentemente,
espiões são ótimos recicladores.</i>

311
00:14:36,647 --> 00:14:39,681
<i>A habilidade de reutilizar
itens em campo pode,</i>

312
00:14:39,682 --> 00:14:42,018
<i>muitas vezes, ser a
diferença entre vida e morte.</i>

313
00:14:42,019 --> 00:14:44,821
<i>Um pedaço de lente quebrada
de um microscópio</i>

314
00:14:44,889 --> 00:14:47,557
<i>pode ser o disfarce perfeito
para uma mira de um rifle.</i>

315
00:14:47,625 --> 00:14:50,159
<i>E um computador com
uma placa-mãe queimada</i>

316
00:14:50,160 --> 00:14:52,962
<i>pode alocar a munição
de um rifle M-4.</i>

317
00:14:53,797 --> 00:14:57,500
<i>Não é como separar
garrafas de latas,</i>

318
00:14:57,501 --> 00:14:59,503
<i>mas evita jogar
as coisas no aterro.</i>

319
00:14:59,504 --> 00:15:02,305
<i>e, possivelmente,
te mantém longe do necrotério.</i>

320
00:15:13,751 --> 00:15:15,084
E aí, Fi?

321
00:15:15,085 --> 00:15:17,386
É sobre o Benny.
E não é nada bom.

322
00:15:17,454 --> 00:15:19,299
Segui-o por algumas horas,

323
00:15:19,300 --> 00:15:21,600
e ele está agindo
claramente de forma suspeita.

324
00:15:21,601 --> 00:15:23,625
Dando sinais que foi treinado.

325
00:15:23,693 --> 00:15:25,460
<i>E tenho fotos para provar.</i>

326
00:15:25,461 --> 00:15:28,429
Vou falar com a minha mãe.
Mas Fi...

327
00:15:28,497 --> 00:15:30,431
Deixa eu adivinhar.
Outro favor.

328
00:15:30,499 --> 00:15:33,733
Não para mim. Para a CIA.
Uma garota foi sequestrada.

329
00:15:33,801 --> 00:15:35,268
Pearce acha
que a rastreou.

330
00:15:35,336 --> 00:15:37,470
Vou te mandar o endereço.
Veja se ela está lá.

331
00:15:37,471 --> 00:15:39,672
Então só vou ficar olhando?
Não vou derrubar portas?

332
00:15:39,740 --> 00:15:41,374
Sem derrubar portas.

333
00:15:41,442 --> 00:15:44,677
<i>Tudo bem. Mas vai falar
com a sua mãe.</i>

334
00:15:44,745 --> 00:15:46,145
<i>Agora mesmo.</i>

335
00:15:49,749 --> 00:15:52,452
Seja lá o motivo de estar aqui,
pode esperar.

336
00:15:52,520 --> 00:15:53,987
Benny está vindo pra cá.

337
00:15:54,055 --> 00:15:55,990
Ele vai me levar no cinema.

338
00:15:56,657 --> 00:15:59,828
Na verdade, mãe...
É sobre o Benny.

339
00:16:01,897 --> 00:16:03,999
Sobre o Benny?
Tem algo errado?

340
00:16:04,066 --> 00:16:06,802
O homem que está me
chantageando, Anson...

341
00:16:07,269 --> 00:16:11,272
Está usando Benny para
espionar você... E nós também.

342
00:16:11,340 --> 00:16:12,640
O quê?

343
00:16:12,645 --> 00:16:15,510
Michael, não seja ridículo.

344
00:16:15,578 --> 00:16:18,981
Não estou sendo ridículo.
É verdade, mãe.

345
00:16:19,449 --> 00:16:21,483
Nós rastreamos uma ligação.

346
00:16:21,551 --> 00:16:23,352
Está falando sério.

347
00:16:25,756 --> 00:16:27,290
Impossível.

348
00:16:27,758 --> 00:16:29,659
Benny não é assim.

349
00:16:29,726 --> 00:16:31,260
Ele não é um espião.

350
00:16:31,328 --> 00:16:33,062
Está certa, mãe.
Ele não é.

351
00:16:33,130 --> 00:16:35,198
Ele não é um agente treinado.

352
00:16:35,199 --> 00:16:37,734
Mas Anson está ensinando
alguns truques...

353
00:16:37,802 --> 00:16:39,937
Como identificar alguém
te seguindo,

354
00:16:40,004 --> 00:16:43,340
não estacionar na mesma
vaga duas vezes...

355
00:16:44,609 --> 00:16:46,009
Não. Olha, eu...

356
00:16:46,077 --> 00:16:48,845
Disse ao Benny essas coisas
malucas que me faz fazer.

357
00:16:48,913 --> 00:16:51,147
Deve ser por isso
que ele tem agido assim.

358
00:16:51,215 --> 00:16:54,084
Ele está agindo como um
instrumento de um espião.

359
00:16:56,120 --> 00:16:58,454
Vou ter que pôr escutas
na casa dele essa tarde,

360
00:16:58,455 --> 00:16:59,989
então mantenha-o no cinema.

361
00:17:00,057 --> 00:17:01,357
Apenas aja normalmente.

362
00:17:03,393 --> 00:17:05,094
Você faz parecer tão fácil.

363
00:17:05,095 --> 00:17:07,597
-É fácil, Mãe.
-É fácil para você.

364
00:17:09,533 --> 00:17:11,401
Alguma vez pensou
estar errado?

365
00:17:11,468 --> 00:17:13,536
Não estou errado.

366
00:17:16,975 --> 00:17:20,111
Sei que isso dói, mas tem
que confiar em mim nessa.

367
00:17:23,082 --> 00:17:24,549
Não.

368
00:17:24,717 --> 00:17:26,184
Não nessa vez.

369
00:17:26,252 --> 00:17:28,788
Vou descobrir a verdade
do meu jeito.

370
00:17:31,357 --> 00:17:33,257
E se você estiver certo...

371
00:17:33,725 --> 00:17:35,792
Eu mesma coloco as escutas.

372
00:17:37,595 --> 00:17:40,196
Mas se estiver errado...

373
00:17:40,664 --> 00:17:43,900
-Oi.
-Benny! Oi!

374
00:17:43,967 --> 00:17:46,136
-São lindas.
-Para uma linda mulher.

375
00:17:47,204 --> 00:17:48,605
Obrigada.

376
00:17:48,873 --> 00:17:50,307
Olá, Michael.

377
00:17:50,374 --> 00:17:51,942
-Bom te ver, Benny.
-Como vai?

378
00:17:51,943 --> 00:17:53,374
Escuta.
Quer se juntar a nós?

379
00:17:53,375 --> 00:17:55,579
Não sou um grande fã
de filmes românticos,

380
00:17:55,580 --> 00:17:57,481
mas prometi a sua mãe
que a levaria em um.

381
00:17:57,482 --> 00:17:59,416
Obrigado pelo convite,
mas tenho que ir...

382
00:17:59,417 --> 00:18:00,717
Fazer uma coisa.

383
00:18:00,719 --> 00:18:03,922
Bem misterioso.
O que é?

384
00:18:03,989 --> 00:18:05,723
Sou assim mesmo,
sempre trabalhando.

385
00:18:05,724 --> 00:18:07,058
Tudo bem.

386
00:18:07,059 --> 00:18:09,860
-Se divirtam, vocês dois.
-Você está pronta?

387
00:18:09,928 --> 00:18:11,962
Sim, só tenho que colocá-las
na água.

388
00:18:11,963 --> 00:18:13,263
Certo.

389
00:18:20,265 --> 00:18:22,606
Câmera de Imagem Termal.
Muito bom.

390
00:18:22,610 --> 00:18:24,708
Faltam meses
para o meu aniversário.

391
00:18:24,709 --> 00:18:26,943
Muito engraçado.
Pearce arranjou para nós.

392
00:18:27,011 --> 00:18:28,879
Tenho que devolver.

393
00:18:28,946 --> 00:18:30,347
Algum sinal da filha
do Resnik?

394
00:18:30,350 --> 00:18:32,816
Não. Estou aqui há horas.
Ninguém saiu ou entrou.

395
00:18:32,820 --> 00:18:34,618
Mas a janela
lá da direita está coberta.

396
00:18:34,619 --> 00:18:36,253
Aposto que é lá
que estão a mantendo.

397
00:18:36,321 --> 00:18:38,555
Só uma maneira
de ter certeza.

398
00:18:38,623 --> 00:18:42,092
É um pouco difícil dizer,
mas acho que estamos vendo

399
00:18:42,093 --> 00:18:44,796
cinco assinaturas termais
lá dentro, todas paradas.

400
00:18:44,797 --> 00:18:47,765
Uma sentada no quarto da direita
do segundo andar.

401
00:18:47,833 --> 00:18:51,336
Bem.
Vou lá cutucar a colmeia.

402
00:19:12,357 --> 00:19:13,825
Olá.

403
00:19:13,893 --> 00:19:16,528
Sou Joyce, sua nova vizinha.

404
00:19:17,964 --> 00:19:19,798
Fiz uns bolinhos para vocês.

405
00:19:19,866 --> 00:19:21,500
Aqui está.

406
00:19:22,969 --> 00:19:25,272
Bom apetite.

407
00:19:27,740 --> 00:19:30,209
Ou esses caras estão numa
festa de pijamas pra zagueiros

408
00:19:30,210 --> 00:19:31,510
ou estão protegendo alguém.

409
00:19:31,511 --> 00:19:33,463
Quatro se moveram
quando tocou a campainha.

410
00:19:33,464 --> 00:19:36,616
Um ficou parado, agachado no
quarto de cima, longe da janela.

411
00:19:36,684 --> 00:19:37,984
Aposto que é a Sophie.

412
00:19:37,985 --> 00:19:39,687
Não podemos mesmo
entrar lá e pegá-la?

413
00:19:39,688 --> 00:19:41,288
Eles estão com o Jesse.

414
00:19:41,300 --> 00:19:43,891
Se a pegarmos,
vão saber que tem algo errado.

415
00:19:44,159 --> 00:19:45,593
Jesse pode morrer.

416
00:19:45,860 --> 00:19:48,997
Vou avisar ao Sam que é hora de
voltar para o tanque do tubarão.

417
00:19:56,670 --> 00:19:59,104
<i>Seja contrabandeando drogas
para vender</i>

418
00:19:59,105 --> 00:20:00,640
<i>ou armas
para salvar um amigo,</i>

419
00:20:00,650 --> 00:20:03,070
<i>não se pode simplesmente
esconder o contrabando e rezar.</i>

420
00:20:03,076 --> 00:20:06,044
<i>Tem que ser capaz de
passar pela revista na conversa.</i>

421
00:20:06,045 --> 00:20:07,713
Tudo bem, como prometi.

422
00:20:07,781 --> 00:20:09,855
Uma safra novinha de L-21s
com adaptadores.

423
00:20:09,856 --> 00:20:11,184
Todos prontos para uso.

424
00:20:11,185 --> 00:20:14,053
<i>O segredo é ficar calmo
e continuar falando.</i>

425
00:20:14,054 --> 00:20:15,820
<i>Quanto mais te ouvirem,</i>

426
00:20:15,821 --> 00:20:18,290
<i>menos vão olhar para
o que quer que esteja levando.</i>

427
00:20:18,300 --> 00:20:20,993
Com todo respeito, senhor,
temos um míssil a construir.

428
00:20:21,061 --> 00:20:22,906
e testar estes chips
vai demorar um pouco,

429
00:20:22,907 --> 00:20:24,550
por isso, se puder
abrir o portão,

430
00:20:24,551 --> 00:20:26,506
posso entrar com o carro
e descarregar tudo.

431
00:20:26,541 --> 00:20:28,461
Tenho uma regra.
Ninguém entra com o carro.

432
00:20:28,496 --> 00:20:31,100
Nada de veículos
na propriedade.

433
00:20:32,542 --> 00:20:34,486
Sou a favor de reduzir
emissões de carbono

434
00:20:34,521 --> 00:20:36,589
mas tem que ver
o que tenho aqui.

435
00:20:38,358 --> 00:20:42,770
É muito equipamento para levar,
por isso se pudermos...

436
00:20:42,771 --> 00:20:44,291
Receio que não.

437
00:20:45,369 --> 00:20:47,366
Pode achar estranho,
mas no meu país,

438
00:20:47,367 --> 00:20:49,296
um caminhão
é uma arma sobre rodas.

439
00:20:49,331 --> 00:20:51,571
Se quer algo, você leva.

440
00:20:51,606 --> 00:20:53,812
Senhor, sejamos
razoáveis.

441
00:20:54,047 --> 00:20:55,539
Razoáveis.

442
00:20:55,574 --> 00:20:57,530
Outra coisa
sobre o meu país.

443
00:20:57,565 --> 00:20:59,674
Homens razoáveis morrem.

444
00:20:59,709 --> 00:21:02,593
Os que sobrevivem são
aqueles cautelosos...

445
00:21:02,594 --> 00:21:04,959
Como eu.

446
00:21:06,206 --> 00:21:07,607
O que tem aqui?

447
00:21:07,674 --> 00:21:10,114
Microscópios, lentes
processadores.

448
00:21:10,149 --> 00:21:12,819
Acha que vou
matá-lo com um microscópio?

449
00:21:17,120 --> 00:21:19,332
Traga alguns homens
para levar o equipamento.

450
00:21:19,367 --> 00:21:20,672
Sim, chefe.

451
00:21:24,554 --> 00:21:26,463
Odeio bater na mesma tecla,

452
00:21:26,498 --> 00:21:29,240
mas tem a certeza sobre esta
regra de carros não entram?

453
00:21:29,575 --> 00:21:32,383
É que temos de voltar a levar
isto quando acabarmos.

454
00:21:32,418 --> 00:21:34,805
-Eu disse não.
-Tudo bem.

455
00:21:34,840 --> 00:21:37,274
Pode nos dar um minuto?
Temos trabalho a fazer.

456
00:21:44,879 --> 00:21:46,347
Como estão indo?

457
00:21:46,348 --> 00:21:48,516
Já estive melhor,
mas estamos bem.

458
00:21:48,683 --> 00:21:51,452
Por favor, diga
que tem uma arma nessa mala.

459
00:21:51,520 --> 00:21:53,672
No máximo,
tenho metade de uma M-4.

460
00:21:53,673 --> 00:21:55,757
O resto está no carro
do lado de fora.

461
00:21:55,825 --> 00:21:57,893
Isto é um desastre.
Disseram que iam ajudar.

462
00:21:57,960 --> 00:22:00,962
Não posso adiar,
ele está ficando impaciente.

463
00:22:01,030 --> 00:22:02,698
Entendo,
mas neste momento

464
00:22:02,765 --> 00:22:04,433
o principal é tirá-lo daqui.

465
00:22:04,500 --> 00:22:07,553
Sim? Como? Com quê?
Não têm armas.

466
00:22:07,588 --> 00:22:10,532
Acha que o Joseph vai deixá-lo
voltar uma terceira vez?

467
00:22:10,867 --> 00:22:13,877
É por isso que temos que dar
uma razão para ficarmos aqui.

468
00:22:14,545 --> 00:22:16,346
Por que faríamos isso?

469
00:22:18,016 --> 00:22:19,699
Se ficasse ferido,
teríamos que ficar.

470
00:22:19,700 --> 00:22:22,170
-Desculpe. O quê?
-O que ele quer dizer é,

471
00:22:22,171 --> 00:22:24,899
se não puder fazer o trabalho,
teríamos que ficar e ajudar.

472
00:22:24,934 --> 00:22:27,763
Ele precisaria que ficássemos
pro trabalho ficar pronto.

473
00:22:29,728 --> 00:22:32,062
Se queimasse a mão
ou parecido.

474
00:22:32,130 --> 00:22:34,064
O suficiente
para sair do jogo.

475
00:22:34,131 --> 00:22:37,133
Se sairmos por aquelas portas,
estará sozinho.

476
00:22:37,701 --> 00:22:39,468
Quer mesmo apostar
a vida da sua filha

477
00:22:39,469 --> 00:22:42,371
que o Joseph vai deixá-lo sair
depois que entregar o míssil?

478
00:22:43,873 --> 00:22:45,207
Você consegue.

479
00:23:06,264 --> 00:23:09,233
O que quer dizer
com maçarico funcionou mal?

480
00:23:09,501 --> 00:23:11,969
Isso é algum jogo?
É disso que se trata?

481
00:23:12,036 --> 00:23:14,699
Jogo? Olhe a mão dele.
Foi um acidente.

482
00:23:14,700 --> 00:23:16,000
Tenha calma.

483
00:23:16,001 --> 00:23:17,830
Não me diga para ter calma!

484
00:23:17,831 --> 00:23:20,181
Só estou dizendo
que há uma solução.

485
00:23:20,216 --> 00:23:22,531
Acho que a solução aqui
são três covas.

486
00:23:22,566 --> 00:23:24,436
Espere.
Ouça apenas, certo?

487
00:23:24,437 --> 00:23:26,346
Quer o seu míssil, não é?

488
00:23:26,347 --> 00:23:28,980
Conhecemos todo o equipamento.
Ele não precisa das mãos.

489
00:23:28,981 --> 00:23:31,685
Nós seremos as mãos dele.
Este é o melhor perito no ramo.

490
00:23:31,686 --> 00:23:33,653
E sei algo sobre
montagem de mísseis.

491
00:23:34,647 --> 00:23:36,146
Por favor.

492
00:23:38,381 --> 00:23:40,557
Por favor.
Conseguimos fazer isto.

493
00:23:41,232 --> 00:23:44,001
Muito bem.

494
00:23:44,268 --> 00:23:46,971
Deixo-os ser as suas mãos.

495
00:23:47,339 --> 00:23:49,374
E garanta
que não haverá mais atrasos.

496
00:23:49,441 --> 00:23:50,942
Temos um acordo?

497
00:23:51,010 --> 00:23:53,645
Absolutamente.
Temos um acordo.

498
00:23:53,713 --> 00:23:55,481
Ótimo. Apertemos as mãos.

499
00:24:05,393 --> 00:24:07,493
Sugiro que
comecem a trabalhar.

500
00:24:15,335 --> 00:24:18,407
A situação é a seguinte.
Não conseguimos trazer as armas.

501
00:24:18,408 --> 00:24:19,996
E sem elas, não
podemos prosseguir,

502
00:24:19,997 --> 00:24:22,232
por isso está complicado,
sem brincadeira.

503
00:24:22,300 --> 00:24:25,537
Pode haver outra forma,
mas vai exigir mais de vocês.

504
00:24:25,538 --> 00:24:26,870
<i>Sou todo ouvidos.</i>

505
00:24:26,871 --> 00:24:28,571
Ao norte da fábrica,
perto da cisterna,

506
00:24:28,572 --> 00:24:31,808
vou enterrar duas M-4
a 6 metros da cerca.

507
00:24:31,809 --> 00:24:33,609
Precisa arrumar um jeito
de chegar até lá.

508
00:24:33,677 --> 00:24:35,512
Tranquilo.
Obrigado, Mike.

509
00:24:35,780 --> 00:24:37,147
Estamos prontos.

510
00:24:37,148 --> 00:24:39,816
Os níveis de CO2
foram ajustados.

511
00:24:39,817 --> 00:24:42,252
Parece que vamos
conseguir as armas.

512
00:24:42,253 --> 00:24:46,090
Mas temos de convencer o
Joseph a mexer na cerca.

513
00:24:46,158 --> 00:24:47,992
O quê? Por quê?

514
00:24:48,060 --> 00:24:49,661
Porque é lá
que as armas vão estar.

515
00:24:49,662 --> 00:24:51,696
Isso é loucura.

516
00:24:51,764 --> 00:24:53,632
Não, não. Pode funcionar.

517
00:24:53,699 --> 00:24:55,634
Ajustamos a parte
eletrônica do míssil

518
00:24:55,635 --> 00:24:57,202
e culpamos
a parte elétrica.

519
00:24:57,270 --> 00:25:00,139
Vamos fazer isso.

520
00:25:05,252 --> 00:25:07,150
-Eu que devia estar lá.
-Mas não é.

521
00:25:07,451 --> 00:25:10,648
Está fazendo tudo que pode.
O resto é com eles.

522
00:25:16,655 --> 00:25:18,056
Bom.

523
00:25:18,124 --> 00:25:21,360
Podia passar por aqui
e nem reparar neles.

524
00:25:21,427 --> 00:25:22,895
<i>É uma arte</i>

525
00:25:22,962 --> 00:25:25,530
<i>fazer uma falha elétrica
parecer um espetáculo</i>

526
00:25:25,531 --> 00:25:27,932
<i>e não causar nenhum estrago,</i>

527
00:25:27,933 --> 00:25:30,671
<i>especialmente quando lida
com um perigoso míssil.</i>

528
00:25:30,672 --> 00:25:34,005
-Apenas até a ponte certo?
-Eu entendi. Sim.

529
00:25:35,407 --> 00:25:36,742
Certo, agora tenha cuidado.

530
00:25:37,410 --> 00:25:39,178
Só estou dizendo...
está tocando os chips

531
00:25:39,179 --> 00:25:41,550
de orientação da ogiva.
Então, um erro e é Game Over.

532
00:25:41,551 --> 00:25:44,000
-Eu já sei disso.
-Certo.

533
00:25:44,817 --> 00:25:47,719
<i>O truque é a sobrecarga
em um componente não-explosivo,</i>

534
00:25:47,720 --> 00:25:49,187
<i>como a placa-mãe.</i>

535
00:25:49,188 --> 00:25:51,791
<i>substituir os resistores
por fio de cobre puro</i>

536
00:25:51,792 --> 00:25:54,760
<i>vai ampliar a corrente,
sobrecarregar o circuito,</i>

537
00:25:54,761 --> 00:25:56,296
<i>e resultar
em alguns impressionantes</i>

538
00:25:56,297 --> 00:25:59,466
<i>mas relativamente inofensivos
fogos de artifício.</i>

539
00:26:00,233 --> 00:26:02,435
-Certo, estamos prontos?
-Saberemos em um minuto.

540
00:26:03,050 --> 00:26:05,137
Tudo certo. Diga a seu chefe
que é hora do teste.

541
00:26:06,340 --> 00:26:07,707
Eles estão prontos.

542
00:26:09,443 --> 00:26:10,777
Aqui vamos nós.

543
00:26:13,213 --> 00:26:15,115
Certo.
Mostre-me o progresso.

544
00:26:15,183 --> 00:26:17,651
Os chips de orientação
são de última geração,

545
00:26:17,719 --> 00:26:19,753
com ambiente especial
e software modificado

546
00:26:19,754 --> 00:26:21,155
para certificar-se...

547
00:26:21,156 --> 00:26:23,557
Tudo que me importa é se
o míssil vai funcionar ou não,

548
00:26:23,625 --> 00:26:26,226
que chegará a Monrovia
na fronteira com a Serra Leoa.

549
00:26:26,594 --> 00:26:29,163
Deixarei que o alvo se preocupe
sobre como ele funciona.

550
00:26:29,231 --> 00:26:31,400
Tudo certo.
Liguem o sistema de orientação.

551
00:26:36,510 --> 00:26:38,085
O que está acontecendo?
O que é isso?

552
00:26:38,086 --> 00:26:39,389
Deve ser
um problema elétrico.

553
00:26:39,390 --> 00:26:41,709
Os circuitos estão fritos.
Estamos com interferência.

554
00:26:41,710 --> 00:26:43,867
-Disse "sem mais atrasos".
-Sim, ouvimos você!

555
00:26:43,868 --> 00:26:45,451
Mas acha que somos loucos?

556
00:26:45,452 --> 00:26:47,131
Que queremos levar tiro?
Por favor.

557
00:26:47,132 --> 00:26:48,959
Apenas, vamos lá fora,
fazer alguns testes,

558
00:26:48,960 --> 00:26:50,520
vamos descobrir
o que aconteceu.

559
00:26:51,986 --> 00:26:53,286
Tudo certo.

560
00:26:54,054 --> 00:26:57,156
Você... e você.
Vamos lá.

561
00:27:00,460 --> 00:27:03,063
Sim. Definitivamente está vindo
da cerca eletrificada.

562
00:27:03,064 --> 00:27:05,566
-É? Que conveniente.
-O quê?

563
00:27:05,567 --> 00:27:08,443
Sim, a cerca
está muito perto do edifício,

564
00:27:08,444 --> 00:27:10,271
por isso está causando
uma onda de energia.

565
00:27:10,272 --> 00:27:12,320
O capacitor está frito.
Temos que fazer de novo.

566
00:27:13,375 --> 00:27:14,842
Você quer o seu míssil?

567
00:27:15,710 --> 00:27:17,478
Vai ter que
derrubar a cerca.

568
00:27:17,779 --> 00:27:19,616
Acha que sou uma criança?

569
00:27:19,617 --> 00:27:22,750
Acha que vou derrubar essa cerca
por causa de suas mentiras?

570
00:27:22,751 --> 00:27:25,053
Certo. Escute.
Que tal isso?

571
00:27:25,121 --> 00:27:26,557
Que tal isso?
Apenas mova a cerca.

572
00:27:26,558 --> 00:27:28,504
Basta movê-la
para depois das árvores.

573
00:27:28,505 --> 00:27:29,905
Isso vai resolver o problema.

574
00:27:29,906 --> 00:27:31,703
Mantem sua defesa
funciona o seu míssil,

575
00:27:31,704 --> 00:27:33,470
vamos para casa,
todos saem ganhando.

576
00:27:42,338 --> 00:27:44,773
Esta bem.
Vamos movê-la.

577
00:27:49,879 --> 00:27:51,269
<i>Não há nada como</i>

578
00:27:51,270 --> 00:27:53,401
<i>fazer uma busca na casa
de alguém de quem gostamos</i>

579
00:27:53,402 --> 00:27:55,204
<i>atrás de provas
de traição.</i>

580
00:27:55,205 --> 00:27:57,882
<i>É algo que os espiões
tem que fazer regularmente,</i>

581
00:27:57,883 --> 00:27:59,993
<i>mesmo com as pessoas
que mais amam.</i>

582
00:28:02,292 --> 00:28:05,828
<i>Nunca é fácil procurar
algo que não queremos achar,</i>

583
00:28:05,896 --> 00:28:08,131
<i>e rezamos
para não encontrar nada.</i>

584
00:28:44,201 --> 00:28:46,002
-Maddy.
-Oi.

585
00:28:46,069 --> 00:28:47,637
O que faz aqui?

586
00:28:47,705 --> 00:28:51,273
O que acha que faço aqui?
Surpreendendo você.

587
00:28:51,541 --> 00:28:52,875
Bem...

588
00:28:52,943 --> 00:28:55,345
-Como entrou?
-Benny...

589
00:28:55,813 --> 00:28:58,050
Digo, vamos lá.
Já disse mais de uma vez

590
00:28:58,051 --> 00:29:00,250
que a sua pedra falsa
não engana ninguém.

591
00:29:01,018 --> 00:29:02,319
Por que apenas não...

592
00:29:02,320 --> 00:29:04,322
Por que não faria
o jantar para o meu namorado?

593
00:29:04,323 --> 00:29:06,123
Salmão.
O seu favorito.

594
00:29:08,060 --> 00:29:11,062
E para sobremesa,
torta de nozes.

595
00:29:11,330 --> 00:29:12,697
Torta de nozes?

596
00:29:14,367 --> 00:29:15,734
Você me conhece muito bem.

597
00:29:15,802 --> 00:29:18,336
Melhor a cada dia.

598
00:29:19,705 --> 00:29:21,706
Deixei o vinho no carro.

599
00:29:21,707 --> 00:29:23,976
Você pode ir buscá-lo?
Vou pôr a mesa.

600
00:29:24,043 --> 00:29:27,412
Vou me lembrar de sair
de casa com mais frequência.

601
00:29:30,660 --> 00:29:31,983
Certo?

602
00:29:32,752 --> 00:29:34,152
Tudo certo.

603
00:30:02,415 --> 00:30:04,483
A porta de trás
é toda de vidro.

604
00:30:04,484 --> 00:30:06,419
Se socar com força,
deve ser capaz

605
00:30:06,420 --> 00:30:08,955
de chamar a atenção de todos
os guardas do primeiro andar.

606
00:30:08,956 --> 00:30:11,491
Ficarei bem. Basta
chegar rápido até as escadas.

607
00:30:11,492 --> 00:30:13,526
Tire Sophie de lá.

608
00:30:14,027 --> 00:30:15,428
Deixe-me ver sua posição.

609
00:30:15,429 --> 00:30:18,001
Vamos começar assim
que o Sam der sinal.

610
00:30:21,802 --> 00:30:23,102
Temos um problema.

611
00:30:29,674 --> 00:30:30,975
Não estão lá.

612
00:30:35,348 --> 00:30:37,349
Então, mudamos a cerca.
E agora?

613
00:30:37,350 --> 00:30:38,830
Vou passar o medidor
ao longo dela,

614
00:30:38,831 --> 00:30:41,224
e quando chegar as armas,
vou precisar de uma distração.

615
00:30:41,225 --> 00:30:42,660
Eles parecem bastante tensos.

616
00:30:42,662 --> 00:30:44,316
Não deve ser difícil
conseguir atenção.

617
00:30:44,317 --> 00:30:46,181
Vou tirá-los
de perto de mim,

618
00:30:46,182 --> 00:30:48,108
e pegarei as armas antes
que percebam.

619
00:30:48,595 --> 00:30:49,895
Espere. Veja isto.

620
00:30:50,031 --> 00:30:52,500
Pensei que Joseph não deixaria
nenhum veículo entrar.

621
00:30:54,470 --> 00:30:56,404
Não ia.
Algo está acontecendo.

622
00:30:59,342 --> 00:31:00,865
Senhor, é preciso verificar
a cerca.

623
00:31:00,866 --> 00:31:03,300
Isso pode esperar.
Quero lhe mostrar uma coisa.

624
00:31:08,684 --> 00:31:10,218
Sophie!

625
00:31:10,219 --> 00:31:11,519
Te machucaram?

626
00:31:11,520 --> 00:31:14,448
Não. Papai,
Só quero ir para casa.

627
00:31:15,224 --> 00:31:17,192
O que ela está fazendo aqui?

628
00:31:17,260 --> 00:31:20,096
Um pai sempre trabalha mais

629
00:31:20,163 --> 00:31:22,465
quando sabe que está protegendo
sua família.

630
00:31:22,866 --> 00:31:24,568
Me conte uma coisa.

631
00:31:24,735 --> 00:31:26,504
Você ama sua filha?

632
00:31:27,371 --> 00:31:29,039
Quer mantê-la a salvo?

633
00:31:32,710 --> 00:31:36,680
Por favor.
Ela é só uma criança, tá?

634
00:31:36,747 --> 00:31:39,649
-Por favor.
-Faça o seu trabalho.

635
00:31:39,717 --> 00:31:42,752
Sem atrasos e desculpas.

636
00:31:45,421 --> 00:31:46,955
Mostre-me,

637
00:31:48,624 --> 00:31:54,229
o que um pai faria para manter
a filha a salvo.

638
00:31:58,802 --> 00:32:02,605
Você tem duas horas.
Levem eles pra dentro.

639
00:32:12,241 --> 00:32:14,441
Não posso fazer mais nada.
Não tenho escolha.

640
00:32:14,443 --> 00:32:15,911
Preciso terminar isso pra ele.

641
00:32:15,912 --> 00:32:19,214
Não posso saber
o que faria como um pai,

642
00:32:19,282 --> 00:32:22,184
mas entregar um míssil completo
pro Joseph é uma má ideia.

643
00:32:22,252 --> 00:32:23,953
Cansei de te escutar.

644
00:32:24,021 --> 00:32:26,289
Ele está com a minha filha.
Eu tenho que terminar.

645
00:32:26,357 --> 00:32:28,091
E o que vai acontecer?
Pense nisso.

646
00:32:30,561 --> 00:32:33,430
Sério. Ele não vai te soltar
pra que conte o que ele fez.

647
00:32:33,497 --> 00:32:36,098
Na melhor das hipóteses,
vamos pra Libéria

648
00:32:36,099 --> 00:32:38,234
e faremos mais mísseis pra ele.

649
00:32:38,302 --> 00:32:39,702
Qual é a pior?

650
00:32:39,770 --> 00:32:42,739
Ele decide que só precisa de um
míssil e mata a gente.

651
00:32:43,207 --> 00:32:45,442
E o que você sugere?

652
00:32:45,509 --> 00:32:48,845
Estou pensando.
Continue ocupado e fique calmo.

653
00:32:48,913 --> 00:32:51,014
Certo.
Quem cortou essa asa?

654
00:32:51,381 --> 00:32:54,451
Está 0,95cm maior.

655
00:33:05,227 --> 00:33:06,895
Sam, escuta.
Não temos muito tempo.

656
00:33:06,962 --> 00:33:08,664
Transferiram a Sophie.

657
00:33:08,832 --> 00:33:11,266
As chances são que a levaram
para a usina.

658
00:33:11,333 --> 00:33:13,301
Fi e Pearce estão vigiando
o perímetro.

659
00:33:13,369 --> 00:33:15,544
Podem parar de vigiar.
Kamba está com ela.

660
00:33:15,545 --> 00:33:17,204
Então ainda está viva?

661
00:33:17,205 --> 00:33:18,772
<i>Sim, por enquanto.
Mas olha...</i>

662
00:33:18,773 --> 00:33:21,442
Joseph está para matar.
Está louco com os atrasos,

663
00:33:21,443 --> 00:33:23,210
e trouxe a menina
para motivar Resnik.

664
00:33:23,278 --> 00:33:25,079
Escuta.
Pode ter uma saída.

665
00:33:25,147 --> 00:33:28,149
Acha que pode convencê-lo que
os atrasos não são acidentes,

666
00:33:28,217 --> 00:33:30,151
que um dos seus homens
o traiu?

667
00:33:30,219 --> 00:33:31,520
Como um plano de sabotagem?

668
00:33:31,521 --> 00:33:33,855
Um espécie de
divisão e conquista?

669
00:33:33,856 --> 00:33:35,257
Posso contar a história,

670
00:33:35,325 --> 00:33:37,093
mas não acho que posso
apoiar daqui.

671
00:33:37,094 --> 00:33:39,162
Lembre de 97 na Ucrânia.

672
00:33:39,229 --> 00:33:41,298
Acha que aquilo
funcionaria aqui?

673
00:33:41,365 --> 00:33:43,099
Sim. 10 minutos é
tempo suficiente?

674
00:33:43,100 --> 00:33:46,236
Terá que ser.
Obrigado, cara.

675
00:33:48,739 --> 00:33:51,613
-Temos um plano?
-Sim.

676
00:33:51,614 --> 00:33:54,110
Não esteja perto de nenhum
tubo de gás daqui 10 minutos.

677
00:33:54,111 --> 00:33:56,478
Mike vai fazer um showzinho
pro nosso amigo Kamba.

678
00:33:56,546 --> 00:33:57,880
Vou encontrar
com ele agora.

679
00:33:57,947 --> 00:34:01,316
-Tá. O que podemos fazer?
-Essa coisa está quase pronta?

680
00:34:01,317 --> 00:34:02,818
Temos que soldar
mais chumbo.

681
00:34:02,819 --> 00:34:05,687
Arme-se.
Certifique-se que isso exploda.

682
00:34:06,355 --> 00:34:09,792
Guarda. Preciso falar
com seu chefe agora.

683
00:34:10,260 --> 00:34:12,463
<i>Uma cerca elétrica
não pode te proteger</i>

684
00:34:12,464 --> 00:34:14,533
<i>de alguém que não tem
intenção de rompê-la.</i>

685
00:34:14,601 --> 00:34:16,468
<i>Quando tem uma
rede de gasodutos</i>

686
00:34:16,469 --> 00:34:18,336
<i>que percorrem propriedades,</i>

687
00:34:18,404 --> 00:34:22,206
<i>um bloco de granada bem
colocado num gás fora da cerca</i>

688
00:34:22,207 --> 00:34:24,808
<i>pode causar uma reação
explosiva em cadeia</i>

689
00:34:24,809 --> 00:34:27,244
<i>dentro de qualquer coisa
que a cerca esteja protegendo.</i>

690
00:34:33,751 --> 00:34:35,786
Minhas instruções foram claras?

691
00:34:35,854 --> 00:34:38,188
Não, senhor.
Foi perfeitamente claro.

692
00:34:38,256 --> 00:34:39,924
Nós...

693
00:34:40,391 --> 00:34:42,092
precisamos conversar a sós.

694
00:34:42,360 --> 00:34:44,595
Ah, precisamos?

695
00:34:44,863 --> 00:34:47,699
Sei que estou arriscando
minha vida vindo aqui,

696
00:34:47,700 --> 00:34:49,401
mas não tenho porque mentir.

697
00:34:49,468 --> 00:34:51,569
Só preciso de um
minuto do seu tempo.

698
00:34:53,206 --> 00:34:55,874
Saiam todos. Agora.

699
00:35:01,915 --> 00:35:04,116
Precisamos falar sobre
os atrasos.

700
00:35:04,184 --> 00:35:07,452
Sei que é uma coisa que
talvez não queira escutar,

701
00:35:07,520 --> 00:35:10,789
mas alguém está contra nós.
Alguém daqui de dentro.

702
00:35:10,857 --> 00:35:14,058
Aqui de dentro?
Diz um dos meus homens?

703
00:35:14,059 --> 00:35:16,155
Sim, senhor.
Não sei quem e porquê,

704
00:35:16,156 --> 00:35:17,468
mas só há uma explicação.

705
00:35:17,469 --> 00:35:19,363
Seus homens são os
únicos com acesso.

706
00:35:21,066 --> 00:35:22,768
Me diga uma coisa.

707
00:35:23,435 --> 00:35:28,874
Por que um de meus homens
embarca em um barco na Libéria,

708
00:35:28,941 --> 00:35:31,076
cruza o oceano,
me ajuda a construir esse lugar,

709
00:35:31,144 --> 00:35:33,345
-e depois tenta me trair?
-Não sei, senhor.

710
00:35:33,346 --> 00:35:35,580
Estou dizendo que as coisas
estão dando errado,

711
00:35:35,581 --> 00:35:37,115
e não acho que são só
acidentes.

712
00:35:37,116 --> 00:35:39,872
-Um dos seus homens está...
-Você se preocupa com o míssil.

713
00:35:39,873 --> 00:35:41,252
Eu me preocupo
com meus homens.

714
00:35:41,320 --> 00:35:44,556
Não há sabotagem aqui,
só incompetência!

715
00:35:45,426 --> 00:35:49,111
-O que está acontecendo?
-Os tubos de gás!

716
00:35:49,112 --> 00:35:50,664
Alguém os explodiu!

717
00:35:52,665 --> 00:35:54,032
Precisa acreditar em mim.

718
00:35:54,033 --> 00:35:56,401
Quem estiver por trás disso
está agindo agora.

719
00:35:56,469 --> 00:35:59,805
-Como sei se não foi você?
-Como poderia ter sido eu?

720
00:35:59,973 --> 00:36:01,539
Estou preso no laboratório.

721
00:36:06,712 --> 00:36:08,713
É só coincidência que tudo
isso aconteceu

722
00:36:08,780 --> 00:36:10,648
quando você e seu amigo
chegaram aqui?

723
00:36:10,716 --> 00:36:12,983
Viemos aqui para fazer
um trabalho e receber.

724
00:36:12,984 --> 00:36:14,885
Se o trabalho não é feito,
não recebemos,

725
00:36:14,953 --> 00:36:16,553
porque não trabalhamos de graça.

726
00:36:16,821 --> 00:36:18,790
Então talvez...

727
00:36:19,157 --> 00:36:21,725
Seja Resnik.

728
00:36:22,393 --> 00:36:25,528
A última coisa que
quer fazer agora

729
00:36:25,529 --> 00:36:27,130
é matar o motivo daquele cara

730
00:36:27,131 --> 00:36:28,898
estar construindo
um míssil pra você.

731
00:36:28,966 --> 00:36:31,934
Por favor, senhor, vamos
tentar salvar esta situação.

732
00:36:32,102 --> 00:36:35,471
Mas precisamos ir agora,
antes da polícia chegar.

733
00:36:36,139 --> 00:36:37,605
Está bem.

734
00:36:38,173 --> 00:36:40,108
Levaremos ela.

735
00:36:54,457 --> 00:36:56,726
Por que ainda estão parados?

736
00:36:56,793 --> 00:36:58,961
-Vão apagar o incêndio.
-Mas você disse...

737
00:36:59,029 --> 00:37:01,427
Eu sei o que disse
e agora digo pra irem, andem!

738
00:37:02,499 --> 00:37:07,336
Tem algum plano pra tirar
o míssil daqui?

739
00:37:07,337 --> 00:37:09,872
O míssil pesa 400 Kg.
Não dá para sairmos com isso.

740
00:37:10,373 --> 00:37:12,171
-O quê?
-Não precisa do míssil.

741
00:37:12,172 --> 00:37:14,244
Você tem a nós.
Faremos um novo para você.

742
00:37:14,311 --> 00:37:17,213
Sério. Te dou um laboratório,
tudo que precisar.

743
00:37:17,214 --> 00:37:19,082
Não machuque Sophie,
e farei o que quiser.

744
00:37:19,149 --> 00:37:22,251
-O que acontece com aquilo?
-Essa é a parte bonita.

745
00:37:22,252 --> 00:37:23,752
Armamos a ogiva
e deixamos aqui

746
00:37:23,753 --> 00:37:26,322
para o filho da mãe
por trás desse fiasco todo.

747
00:37:26,389 --> 00:37:29,025
Assim, você mata o traidor
e se livra das evidências

748
00:37:29,026 --> 00:37:30,993
tudo com um movimento.

749
00:37:31,061 --> 00:37:32,529
Certo.

750
00:37:33,530 --> 00:37:34,930
Faça isso!

751
00:37:36,800 --> 00:37:38,767
Quando isso acabar,

752
00:37:38,768 --> 00:37:41,403
ficaremos longe dos guardas,
porque agora,

753
00:37:41,470 --> 00:37:43,438
não sabemos quem é amigo
ou inimigo.

754
00:37:43,506 --> 00:37:44,940
Podemos desligar a energia

755
00:37:44,941 --> 00:37:49,044
e passar pela parte da cerca
que acabou de trocar, agora.

756
00:37:49,312 --> 00:37:51,647
Temos dois minutos,
e essa coisa vai explodir.

757
00:37:51,715 --> 00:37:54,851
Se alguém tentar escapar,
eu atiro em todos.

758
00:37:54,919 --> 00:37:56,353
Agora, vão!

759
00:38:12,137 --> 00:38:14,205
O que está acontecendo?
O que estão fazendo?

760
00:38:14,206 --> 00:38:16,607
Não importa. Voltem para o
laboratório. Para o míssil.

761
00:38:16,675 --> 00:38:18,450
Vão! Todos vocês!

762
00:38:20,413 --> 00:38:23,051
Andem logo!
Ou atiro na perna dela!

763
00:38:23,913 --> 00:38:26,317
Não podemos pegar as armas
ele está muito perto.

764
00:38:26,318 --> 00:38:28,252
Achei que o míssil
explodiria em 2 minutos.

765
00:38:28,253 --> 00:38:30,554
Armei para 2 minutos.
Não sei o que aconteceu.

766
00:38:30,622 --> 00:38:32,089
Tem algo errado.
Não sei o que é.

767
00:38:45,034 --> 00:38:48,437
Agora vocês viram
como lido com os meus inimigos.

768
00:38:48,805 --> 00:38:50,239
Oh, é?

769
00:38:51,108 --> 00:38:52,408
Largue isso.

770
00:38:55,378 --> 00:38:57,413
<i>Assim é que lidamos
com nossos inimigos.</i>

771
00:39:11,095 --> 00:39:14,531
Acabei de ter uma
ligação muito desagradável

772
00:39:14,532 --> 00:39:16,033
com meus superiores.

773
00:39:16,034 --> 00:39:18,336
Eles queriam as
especificações das armas.

774
00:39:18,404 --> 00:39:20,338
Vamos, Pearce.
Era um míssil muito nojento.

775
00:39:20,406 --> 00:39:22,106
A explosão dele
é o melhor para todos.

776
00:39:22,174 --> 00:39:23,741
Sim, sobre isso.

777
00:39:23,808 --> 00:39:25,242
Eles acham difícil acreditar

778
00:39:25,310 --> 00:39:27,244
que Joseph Kamba
explodiu o próprio míssil.

779
00:39:27,312 --> 00:39:29,813
É uma coisa sobre
loucos senhores da guerra.

780
00:39:29,880 --> 00:39:31,981
Nunca se sabe que
tipo de ideia maluca vai

781
00:39:32,049 --> 00:39:33,849
-surgir na
-surgir na

782
00:39:33,850 --> 00:39:35,150
cabeça maluca deles.

783
00:39:36,387 --> 00:39:39,088
O serviço acabou, mas não
fizeram muitos amigos nele.

784
00:39:39,089 --> 00:39:42,409
Dar a CIA metade do que querem
é muito Sam Axe.

785
00:39:49,267 --> 00:39:51,935
O que acontecerá com Resnik
agora que Kamba foi preso?

786
00:39:52,003 --> 00:39:53,737
Convenci os chefes
para ajudá-los

787
00:39:53,738 --> 00:39:55,707
extra oficialmente
a saírem do país.

788
00:39:57,475 --> 00:40:01,779
Diria o mesmo pra você.
Sabe controlar uma operação.

789
00:40:01,780 --> 00:40:03,748
Qual?
Nunca estivemos aqui.

790
00:40:13,577 --> 00:40:15,144
<i>Sempre é difícil</i>

791
00:40:15,145 --> 00:40:17,380
<i>espionar alguém
que você conhece bem.</i>

792
00:40:17,448 --> 00:40:20,016
<i>Ou, pior,
alguém que você gosta.</i>

793
00:40:20,084 --> 00:40:21,751
<i>Quanto mais chegado a eles,</i>

794
00:40:21,819 --> 00:40:25,255
<i>pior é a sensação de ouvi-los
em seus momentos particulares.</i>

795
00:40:25,256 --> 00:40:27,423
<i>Mais difícil é espionar
alguém que você ama</i>

796
00:40:27,424 --> 00:40:29,927
<i>que está
descaradamente te traindo.</i>

797
00:40:29,994 --> 00:40:31,895
Não precisa fazer isso.

798
00:40:31,963 --> 00:40:34,865
Estou bem sentado
aqui sozinho.

799
00:40:35,967 --> 00:40:37,934
Não me importo em
quanto tempo isso levará.

800
00:40:37,935 --> 00:40:40,970
Eu plantei a escuta. Quero
ouvir o que ele tem a dizer.

801
00:40:44,508 --> 00:40:47,443
Quero saber se foi tudo
uma mentira.

802
00:40:47,511 --> 00:40:49,912
Nunca tudo é uma mentira.

803
00:40:49,980 --> 00:40:52,081
Sempre é mais
complicado que isso.

804
00:40:53,683 --> 00:40:56,319
Achei que ele sentia
algo por mim.

805
00:40:56,886 --> 00:40:58,888
Honestamente,
ele provavelmente sentia.

806
00:40:59,456 --> 00:41:01,090
Alô.

807
00:41:01,158 --> 00:41:02,993
Você não retorna
minhas ligações.

808
00:41:03,060 --> 00:41:05,229
Ele deve estar
falando com Anson.

809
00:41:05,296 --> 00:41:07,298
Fiz tudo o que você pediu.

810
00:41:07,666 --> 00:41:09,133
Quando será o bastante?

811
00:41:09,134 --> 00:41:10,468
<i>Quando eu disser que é.</i>

812
00:41:10,469 --> 00:41:13,105
<i>-Você pegou meu dinheiro.
-Sim.</i>

813
00:41:13,173 --> 00:41:15,408
Peguei seu dinheiro.

814
00:41:15,475 --> 00:41:17,443
E sinto-me terrível.

815
00:41:17,511 --> 00:41:19,078
<i>Devolveria tudo se pudesse.</i>

816
00:41:19,146 --> 00:41:20,613
<i>Machuquei essa mulher.</i>

817
00:41:20,681 --> 00:41:22,715
<i>E acho que ela começou
a suspeitar de mim.</i>

818
00:41:22,716 --> 00:41:24,650
<i>Agora não é hora
de entrar em pânico.</i>

819
00:41:24,718 --> 00:41:26,720
-Entendeu?
-Sim.

820
00:41:26,788 --> 00:41:28,121
<i>Recebeu o pacote que enviei?</i>

821
00:41:28,189 --> 00:41:29,623
<i>Sim, peguei.</i>

822
00:41:29,690 --> 00:41:31,024
Pacote?

823
00:41:31,025 --> 00:41:33,727
Não sei porque
preciso de outro wireless.

824
00:41:33,728 --> 00:41:35,195
<i>O que tenho funciona bem.</i>

825
00:41:38,165 --> 00:41:40,967
O que está acontecendo?

826
00:41:41,035 --> 00:41:43,038
Sim.

827
00:41:43,905 --> 00:41:45,206
Estou abrindo ele.

828
00:42:21,507 --> 00:42:22,907
GRIOTS

829
00:42:23,508 --> 00:42:25,908
<i>Testemunhe um novo conceito
em legendas</i>

