1
00:00:01,303 --> 00:00:04,282
.:: The Tuunz ::.
S23E06 - "The Book Job"

2
00:00:04,283 --> 00:00:07,283
TRADUÇÃO:
Gybiru | IvanHalen

3
00:00:07,284 --> 00:00:10,284
REVISÃO:
IvanHalen | @Maubri84

4
00:00:11,458 --> 00:00:14,558
<i>Nossa jornada começa
65 milhões de anos atrás,</i>

5
00:00:14,559 --> 00:00:18,019
<i>quando criaturas incríveis
deram seus primeiros passos.</i>

6
00:00:18,020 --> 00:00:21,445
É tão fofo que essas crianças
estão ansiosas pra ver

7
00:00:21,446 --> 00:00:22,918
seus dinossauros favoritos.

8
00:00:28,137 --> 00:00:31,065
Não são dinossauros!
Dinossauros cantam!

9
00:00:32,728 --> 00:00:35,449
Quero voltar pra dentro
da mamãe.

10
00:00:38,798 --> 00:00:40,935
Paguei US$800 por 5 minutos.

11
00:00:40,936 --> 00:00:44,507
<i>Os dinossauros comandaram
a terra por milênios.</i>

12
00:00:44,508 --> 00:00:47,681
<i>Até que um asteróide
colidiu com a terra,</i>

13
00:00:47,682 --> 00:00:49,579
<i>dando fim ao seu reinado.</i>

14
00:00:54,707 --> 00:00:56,379
Extintos!

15
00:00:56,380 --> 00:00:59,823
<i>Lembrem-se,
tomem conta da Terra,</i>

16
00:00:59,824 --> 00:01:02,925
<i>ou poderemos ter o mesmo fim
dos dinossauros.</i>

17
00:01:02,926 --> 00:01:06,780
-Crianças, ouviram essa lição?
-Como isso é uma lição?

18
00:01:06,781 --> 00:01:09,704
A finalidade dos dinossauros é,
que não importa o que fizermos

19
00:01:09,705 --> 00:01:11,764
um asteróide irá nos destruir.

20
00:01:11,765 --> 00:01:14,121
Então devemos festejar
e arrebentar o lugar!

21
00:01:15,480 --> 00:01:18,072
É, por que o asteróide fica
com toda diversão?

22
00:01:22,108 --> 00:01:24,080
O quê?
Eles tem razão nisso.

23
00:01:29,255 --> 00:01:31,236
-Loja de presentes!
-Loja de presentes!

24
00:01:32,113 --> 00:01:34,673
Certo, cada um pode pegar
um brinquedo.

25
00:01:36,831 --> 00:01:38,360
Lisa pegou um grande.

26
00:01:38,361 --> 00:01:40,705
Não é justo, significa
que eu posso ter dois pequenos.

27
00:01:40,706 --> 00:01:43,341
Não é justo, esse não é grande,
é médio.

28
00:01:43,342 --> 00:01:44,523
Não é justo!

29
00:01:44,524 --> 00:01:47,769
Então eu pego quatro pequenos e
Lisa pega um médio e um pequeno.

30
00:01:47,770 --> 00:01:49,895
O quê?
Ele pega quatro e eu só dois?

31
00:01:49,896 --> 00:01:51,030
Não é justo!

32
00:01:51,031 --> 00:01:53,648
Chega! Esqueçam,
sem brinquedos pra ninguém!

33
00:01:56,488 --> 00:01:58,356
Certo, Maggie fica com um.

34
00:01:58,357 --> 00:01:59,841
-Não é justo!
-Não é justo!

35
00:01:59,842 --> 00:02:02,322
Engasgue com o cocô fóssil.

36
00:02:06,505 --> 00:02:08,613
Eu te conheço.

37
00:02:09,765 --> 00:02:13,950
Espere, volte!
Pai, siga aquele dinossauro!

38
00:02:13,951 --> 00:02:16,694
Esperei minha vida toda
pra ouvir isso.

39
00:02:23,415 --> 00:02:25,894
Cabeça do tricerátops,
passando!

40
00:02:25,895 --> 00:02:28,040
Escamas de estegossauro,
usados na defesa

41
00:02:28,041 --> 00:02:30,139
ou no controle térmico,
passando.

44
00:02:46,066 --> 00:02:48,085
Escreveu os livros
de Angélica Button.

45
00:02:48,086 --> 00:02:52,454
-São meus romances preferidos.
-Sim, sou eu.

46
00:02:52,455 --> 00:02:55,776
A criadora de seu amado mundo
de mágica,

47
00:02:55,777 --> 00:02:58,976
cheio de extravagância
e capítulos.

48
00:02:58,977 --> 00:03:00,968
É hora de você ir,
tchauzinho.

49
00:03:00,969 --> 00:03:03,391
Por que está trabalhando
em um show de dinossauros?

50
00:03:03,392 --> 00:03:04,602
E por que fugiu de mim?

51
00:03:04,603 --> 00:03:06,600
E como a Angélica conseguiu
uma nova varinha

52
00:03:06,601 --> 00:03:09,468
depois que Barão Mortmorre
queimou a floresta Varinheira?

53
00:03:09,469 --> 00:03:12,031
Você parece uma criança
esperta, eis a verdade:

54
00:03:12,032 --> 00:03:16,410
-T.R Francis não é real.
-Claro que você é!

55
00:03:16,411 --> 00:03:19,790
Todos sabem que você pegou
a idéia pra esse série

56
00:03:19,791 --> 00:03:21,684
após uma explosão
de uma fábrica de waffles

57
00:03:21,685 --> 00:03:23,714
que te nocauteou
de um ônibus de dois andares.

58
00:03:23,715 --> 00:03:25,663
Como isso pode ser inventado?

59
00:03:25,664 --> 00:03:30,194
Sou só uma atriz que eles usam
pras fotos.

60
00:03:30,195 --> 00:03:32,711
Essa inspiradora história
de vida é pura ficção.

61
00:03:32,712 --> 00:03:34,690
Odeio cortar seu barato,

62
00:03:34,691 --> 00:03:36,857
<i>mas todos os livros
que vocês, crianças, gostam,</i>

63
00:03:36,858 --> 00:03:38,975
<i>são feitos em salas
de reuniões de executivos.</i>

64
00:03:38,976 --> 00:03:41,574
<i>As histórias são baseadas
em pesquisas de mercado,</i>

65
00:03:41,575 --> 00:03:45,725
<i>e as páginas são feitas
por uma sala cheia de adultos</i>

66
00:03:45,726 --> 00:03:47,983
<i>chapados de pílulas,
desesperados por trabalho.</i>

67
00:03:49,232 --> 00:03:52,792
<i>Editores arrecadam
o dinheiro e crianças inocentes</i>

68
00:03:52,793 --> 00:03:55,761
<i>compram dez livros por ano
do seu "autor" favorito por ano.</i>

69
00:03:57,514 --> 00:04:01,122
Tudo o que acreditei em
literatura infantil é mentira!

70
00:04:03,306 --> 00:04:06,989
<i>Não é contra a lei dormir
na cabeça de um tiranossauro.</i>

71
00:04:06,990 --> 00:04:08,718
Senhor, você está dentro
de um alossauro.

72
00:04:08,719 --> 00:04:11,513
Eu exijo falar
com meu paleontólogo!

73
00:04:17,417 --> 00:04:19,083
Posso receber minha mesada
mais cedo?

74
00:04:19,084 --> 00:04:21,414
Preciso comprar uns créditos
de compensação de carbono

75
00:04:21,415 --> 00:04:23,595
para queimar todos meus livros
da Angélica Button.

76
00:04:23,596 --> 00:04:26,476
Querida, sinto muito
que sua escritora

77
00:04:26,477 --> 00:04:28,084
virou um dinossauro.

78
00:04:28,085 --> 00:04:30,075
Mas você gostava
das história quando as lia.

79
00:04:30,076 --> 00:04:31,324
Então o que importa?

80
00:04:31,325 --> 00:04:34,284
Não te incomoda que Betty
Crocker é uma invenção

81
00:04:34,285 --> 00:04:36,085
de uma era masculina
dos anos 20?

82
00:04:36,086 --> 00:04:38,170
Sei que está machucada,
mas não é motivo

83
00:04:38,171 --> 00:04:39,889
pra descontar em mim.

84
00:04:39,890 --> 00:04:42,370
Acredita que publicadores
mentiriam aos seus leitores

85
00:04:42,371 --> 00:04:44,214
só pra ganhar
1 milhão de dólares fáceis?

86
00:04:44,215 --> 00:04:46,169
1 milhão?

87
00:04:46,170 --> 00:04:48,185
Todos os livros
do gênero infantil

88
00:04:48,186 --> 00:04:50,937
é escrito por cinco idiotas
que querem tirar vantagem

89
00:04:50,938 --> 00:04:53,448
-das crianças.
-Eu conheço cinco idiotas!

90
00:04:53,449 --> 00:04:57,883
E eles embolsam seus cheques
e se safam sempre.

91
00:04:57,884 --> 00:04:59,533
É o crime perfeito.

92
00:04:59,534 --> 00:05:01,981
Contanto que não se importe
em trair a confiança

93
00:05:01,982 --> 00:05:05,215
-de jovens mentes vulneráveis.
-O crime perfeito?

94
00:05:06,044 --> 00:05:08,225
O TRABALHO LITERÁRIO

95
00:05:15,297 --> 00:05:17,413
Seja lá qual for o trabalho,
não estou interessado.

96
00:05:17,414 --> 00:05:19,759
Um milhão de dólares mudou
mentes mais burras que a sua.

97
00:05:19,760 --> 00:05:21,507
Gostei da batida,
toque a música.

98
00:05:21,508 --> 00:05:23,189
Vamos atacar
as crianças que lêem.

99
00:05:23,190 --> 00:05:25,302
A multidão do livro-capítulo?
Isso é interessante,

100
00:05:25,303 --> 00:05:26,975
-mas qual o propósito?
-Montarei um grupo

101
00:05:26,976 --> 00:05:28,521
de escritores
de literatura infantil.

102
00:05:28,522 --> 00:05:29,954
-Literatura infantil?
-Isso.

103
00:05:29,955 --> 00:05:31,847
-Mas preciso de um comparsa.
-Um comparsa?

104
00:05:31,848 --> 00:05:33,738
-Você é o comparsa.
-É melhor não acabar

105
00:05:33,739 --> 00:05:36,546
-como em Kansas City.
-Não vai ser como em Kansas.

106
00:05:37,727 --> 00:05:39,615
RECORDE, SUBMITA SEU NOME:
ESTOU DENTRO.

107
00:05:40,428 --> 00:05:42,064
A EQUIPE

108
00:05:44,576 --> 00:05:46,918
Vamos, Skinner,
você é o melhor nos negócios.

109
00:05:46,919 --> 00:05:49,398
Você leu os bilhetes deles,
procurou em seus armários,

110
00:05:49,399 --> 00:05:52,169
-sabe como as crianças pensam.
-Não, obrigado, senhores,

111
00:05:52,170 --> 00:05:54,997
tenho uma vida tranquila
e quero mantê-la assim.

112
00:05:54,998 --> 00:05:57,320
Seus amigos estão olhando
minhas ceroulas.

113
00:05:57,321 --> 00:05:58,841
Lave-as de novo.

114
00:06:00,819 --> 00:06:04,224
Com sua parte da grana,
pode comprar seu próprio loft.

115
00:06:04,225 --> 00:06:07,872
A geladeira poderia
ter meus imãs nela.

116
00:06:08,562 --> 00:06:09,962
Estou dentro.

117
00:06:09,963 --> 00:06:13,698
Vamos, belezinha, não posso
fazer o trabalho sem você.

118
00:06:13,699 --> 00:06:15,099
Então o que diz...

119
00:06:15,924 --> 00:06:18,109
Nossa equipe precisa de você,
Bouvier.

120
00:06:18,110 --> 00:06:20,767
Já leu romances o suficiente
pra engasgar um hipogrifo.

121
00:06:21,716 --> 00:06:25,345
É verdade. Sou fluente
em qualquer língua imaginária,

122
00:06:25,346 --> 00:06:27,643
de Dothraki até Parseltongue.

123
00:06:27,644 --> 00:06:29,840
ESTOU DENTRO

124
00:06:31,858 --> 00:06:34,252
Eu não me juntaria a um
de seus esquemas desmiolados

125
00:06:34,253 --> 00:06:37,262
nem por todos os travesseiros de
colo feminino japonês de Quioto!

126
00:06:37,263 --> 00:06:39,281
Não estamos aqui por você,
e sim pelo Lenny.

127
00:06:39,282 --> 00:06:40,367
Foi mal, rapazes.

128
00:06:40,368 --> 00:06:42,834
Acabei de adotar um macaco
capuchinho e não posso

129
00:06:42,835 --> 00:06:44,694
deixá-lo só durante a fase
de adaptação.

130
00:06:45,670 --> 00:06:47,186
Espera aí.
Eu quero entrar!

131
00:06:47,187 --> 00:06:49,501
Do que a equipe precisa,
arrombador de cofres?

132
00:06:49,502 --> 00:06:51,211
-Um motorista?
-Alguém que possa

133
00:06:51,212 --> 00:06:52,900
escrever um romance infantil
fictício.

134
00:06:52,901 --> 00:06:56,434
Não gosto de me gabar disso,
mas publiquei 5 livros infantis

135
00:06:56,435 --> 00:06:58,341
modestamente aclamados.

136
00:06:58,342 --> 00:07:00,163
TEM UM ARCO-ÍRIS
NA MINHA DISPENSA

137
00:07:00,564 --> 00:07:02,981
Só precisamos agora
de um técnico de informática.

138
00:07:02,982 --> 00:07:05,628
-Tem um computador?
-Sim.

139
00:07:05,629 --> 00:07:06,787
-Está dentro.
-Do quê?

140
00:07:06,788 --> 00:07:09,627
Continuando interpretando
o trabalho de toda maneira,

141
00:07:09,628 --> 00:07:12,541
mas não consigo parar de achar
que estamos esquecendo algo.

142
00:07:12,542 --> 00:07:16,452
Relaxe.
Com a equipe que montamos,

143
00:07:16,453 --> 00:07:18,580
nosso livro voará das estantes,

144
00:07:18,581 --> 00:07:22,691
e vamos estar bebendo Mai Tais
na praia de Shelbyville.

145
00:07:22,692 --> 00:07:25,069
Estão escrevendo um livro
em conjunto?

146
00:07:25,070 --> 00:07:27,940
Mas as pessoas
só fazem isso para...

147
00:07:28,733 --> 00:07:29,768
Lucrar!

148
00:07:29,769 --> 00:07:32,135
Como se ninguém escrevesse
por dinheiro, Lisa.

149
00:07:32,136 --> 00:07:34,932
Não vejo seu namorado,
William Shakespeare, com fome.

150
00:07:34,933 --> 00:07:36,680
Vou mostrar a vocês!

151
00:07:36,681 --> 00:07:38,522
Eu mesma escreverei um livro!

152
00:07:38,523 --> 00:07:41,402
Uma história pessoal com a qual
meus leitores se identificarão.

153
00:07:41,403 --> 00:07:43,059
Espera, você vai ser
todos os caras?

154
00:07:43,060 --> 00:07:44,460
Como isso vai funcionar?

155
00:07:48,883 --> 00:07:50,926
É assim que escritores
de verdade fazem.

156
00:07:50,927 --> 00:07:54,064
Vou só digitar 2 mil palavras
e aí vou parar,

157
00:07:54,065 --> 00:07:56,634
mesmo se eu estiver animada,
preciso ter ritmo.

158
00:07:56,635 --> 00:07:58,102
Capítulo 1.

159
00:07:58,103 --> 00:08:01,480
Espera. Não posso começar
sem música pra me inspirar.

160
00:08:01,481 --> 00:08:03,808
Por que Bach está
ao lado de Muddy Waters?

161
00:08:03,809 --> 00:08:07,010
Esse é o meu problema,
tenho que organizar esses CDs.

162
00:08:09,918 --> 00:08:11,141
Pronto.
Terminado.

163
00:08:11,142 --> 00:08:14,125
Se eu ganhar mais dois jogos
de stop online,

164
00:08:14,126 --> 00:08:15,887
estarei pronta
pra começar a escrever.

165
00:08:15,888 --> 00:08:19,804
Ponto, parar, peita,
próximo, planta...

166
00:08:21,462 --> 00:08:22,579
Postar!

167
00:08:22,580 --> 00:08:24,657
A CONFIGURAÇÃO

168
00:08:25,642 --> 00:08:27,702
Trouxemos muitos
livros infantis.

169
00:08:27,703 --> 00:08:30,813
-Qual o modo de operação?
-Os heróis são todos órfãos.

170
00:08:31,631 --> 00:08:34,565
E estão num lugar
relacionado com as crianças,

171
00:08:34,566 --> 00:08:37,414
tipo, uma escola,
mas na verdade é mágica.

172
00:08:37,415 --> 00:08:41,668
E o protagonista sempre descobre
que ele é sobrenatural.

173
00:08:41,669 --> 00:08:44,881
Certo, nosso livro tratará
de um órfão

174
00:08:44,882 --> 00:08:50,731
que vai pra uma escola mágica,
onde descobre que é um vampiro.

175
00:08:52,056 --> 00:08:54,514
Vampiros tipo estes?

176
00:08:54,515 --> 00:08:57,447
Ou aqueles?
Ou esses aqui?

177
00:08:59,898 --> 00:09:02,713
Tantos vampiros!
Com os dentes e as capas

178
00:09:02,714 --> 00:09:05,189
e as medalhas, ninguém sabe
como eles as ganharam.

179
00:09:05,190 --> 00:09:07,895
Esse trabalho está desmoronando.
Cada um vai pra um aeroporto,

180
00:09:07,896 --> 00:09:10,238
nos encontramos no Rio
em um ano com novos rostos.

181
00:09:12,393 --> 00:09:13,990
Nlnguém vai a lugar algum.

182
00:09:13,991 --> 00:09:17,306
O gênero de vampiro já era.

183
00:09:17,307 --> 00:09:20,651
O que temos de fazer é encontrar
um novo monstro pra ser o herói.

184
00:09:21,931 --> 00:09:23,929
-Um troll!
-Não sou um troll!

185
00:09:23,930 --> 00:09:25,689
Sangro vermelho como vocês.

186
00:09:26,596 --> 00:09:29,373
A 1ª parte é sempre verde,
mas fica vermelha.

187
00:09:29,374 --> 00:09:30,849
Um troll!
É isso!

188
00:09:30,850 --> 00:09:32,897
Nosso livro pode ser
sobre um troll órfão!

189
00:09:32,898 --> 00:09:37,228
Trolls vivem sob pontes, a
escola devia ser sob uma ponte.

190
00:09:37,229 --> 00:09:38,390
A ponte do Brooklyn!

191
00:09:38,391 --> 00:09:41,293
Os populares são duendes.
as líderes de torcida, fadas.

192
00:09:41,294 --> 00:09:42,681
Os viciados são...

193
00:09:42,682 --> 00:09:44,679
Gárgulas!

194
00:09:44,680 --> 00:09:46,713
E eles jogam um esporte
complicado

195
00:09:46,714 --> 00:09:49,509
que não faz sentido
chamado "Lança-Fofo"!

196
00:09:49,510 --> 00:09:50,814
Isso é bom!

197
00:09:50,815 --> 00:09:53,425
-Desvendamos.
-Vamos ficar ricos!

198
00:09:53,426 --> 00:09:56,992
Me perdoem,
mas estão tramando co-criar

199
00:09:56,993 --> 00:09:59,567
uma série de romances
infantis aclamados?

200
00:09:59,568 --> 00:10:02,630
Certo, Stonehenge, vamos
ver se é bom em bisbilhotar

201
00:10:02,631 --> 00:10:03,735
sem garganta!

202
00:10:03,736 --> 00:10:05,991
Não o mate!
Ele é Neil Gaiman.

203
00:10:05,992 --> 00:10:09,052
Não me importo se é o cara que
escreveu "Sandman, Volume 1:

204
00:10:09,053 --> 00:10:12,189
Preludios e Noturnos."
Ninguém nos espiona!

205
00:10:12,967 --> 00:10:15,572
Talvez alguém
com a minha experiência

206
00:10:15,573 --> 00:10:18,451
seria um acréscimo valioso
à sua equipe.

207
00:10:18,452 --> 00:10:22,853
O rei dos livros de fantasia
na nossa equipe literária?

208
00:10:22,854 --> 00:10:25,875
Certo, Gaiman, pode entrar.
Sua função é arranjar o almoço.

209
00:10:25,876 --> 00:10:27,611
E pare de falar
com o sotaque inglês.

210
00:10:27,612 --> 00:10:31,118
Cheeseburgers, batatas
fritas, estou de olho, amigão.

211
00:10:32,597 --> 00:10:34,019
Sentada numa cafeteria.

212
00:10:34,020 --> 00:10:37,265
Não poderia me sentir mais
como uma escritora de verdade.

213
00:10:37,924 --> 00:10:41,410
É melhor conectar à Internet pro
caso de eu precisar pesquisar.

214
00:10:41,411 --> 00:10:44,182
Mas se vou usar a Internet
deles de graça,

215
00:10:44,183 --> 00:10:46,066
eu devia mesmo comprar
alguma coisa.

216
00:10:46,067 --> 00:10:48,124
Como adoro ser escritora!

217
00:11:23,532 --> 00:11:26,274
"Então Lucinda colocou
o quinto fragmento

218
00:11:26,275 --> 00:11:29,228
na janela manchada, na qual
agora se podia ler claramente:

219
00:11:29,229 --> 00:11:31,811
'Seus pais estão vivos'.

220
00:11:31,812 --> 00:11:35,045
Gregor virou pra sua irmã
gêmea e ambos entenderam,

221
00:11:35,046 --> 00:11:38,190
suas jornadas
estavam só começando".

222
00:11:38,191 --> 00:11:39,591
O fim.

223
00:11:41,530 --> 00:11:42,784
É bom.

224
00:11:42,785 --> 00:11:44,918
Do nível da seleção
da revista "Weekly Reader".

225
00:11:44,919 --> 00:11:47,623
Só espero que tenhamos colocado
"vapor punk" o suficiente,

226
00:11:47,624 --> 00:11:49,562
-seja lá o que isso for.
-Quem quer ver

227
00:11:49,563 --> 00:11:51,360
meu modelo da capa?

228
00:11:53,997 --> 00:11:57,967
"Os Trolls Gêmeos
da Academia Subponte".

229
00:11:57,968 --> 00:11:59,874
Estou tão orgulhoso de nós.

230
00:11:59,875 --> 00:12:01,863
Você não escreveu nada.

231
00:12:01,864 --> 00:12:04,723
Aquela sala de atum
não foi feita sozinha.

232
00:12:07,335 --> 00:12:08,559
Já sei.

233
00:12:08,560 --> 00:12:12,025
Uma sereia se apaixona
com um menino terreno.

234
00:12:12,026 --> 00:12:13,877
Sou genial!

235
00:12:13,878 --> 00:12:15,360
A PEQUENA SEREIA

236
00:12:15,361 --> 00:12:18,027
Escrever é a coisa mais difícil
de todas!

237
00:12:20,768 --> 00:12:23,144
Espero que não se importe
se imprimirmos o livro aqui.

238
00:12:23,145 --> 00:12:26,287
Só a força profissional
da bandeja da sua impressora

239
00:12:26,288 --> 00:12:28,407
poderia suportar o peso
do nosso manuscrito.

240
00:12:28,408 --> 00:12:30,257
Correção;
Manuscrito terminado.

241
00:12:32,443 --> 00:12:34,053
OS COMERCIAIS

242
00:12:38,925 --> 00:12:40,960
O ROUBO

243
00:12:41,478 --> 00:12:43,470
FEIRA LITERÁRIA DE SPRINGFIELD

244
00:12:50,797 --> 00:12:54,031
Trolls numa escola preparatória
mágica sob a ponte do Brooklyn?

245
00:12:54,032 --> 00:12:55,432
Interessante.

246
00:12:57,685 --> 00:13:00,945
-É um livro muito bom.
-Nós sabemos. Nós o escrevemos.

247
00:13:00,946 --> 00:13:03,772
Eu laminei o menu do almoço
e o coloquei numa capa.

248
00:13:03,773 --> 00:13:06,016
Mas temos um problemas.
Cadê o autor falso?

249
00:13:06,017 --> 00:13:08,270
-Autor falso?
-Autor falso!

250
00:13:08,271 --> 00:13:11,021
Se não têm um autor inventado
com uma fábula inspiracional,

251
00:13:11,022 --> 00:13:13,819
vocês não têm um livro. Onde
está o seu Franklin W. Dixon?

252
00:13:13,820 --> 00:13:17,044
A sua T.R. Francis?
O seu... Stephen King?

253
00:13:19,554 --> 00:13:21,896
Idiota, idiota, idiota!

254
00:13:21,897 --> 00:13:23,828
Esquecemos de criar
um autor falso!

255
00:13:23,829 --> 00:13:25,024
Era a função do Gaiman.

256
00:13:25,025 --> 00:13:27,018
Vamos derretê-lo
numa banheira com ácido!

257
00:13:27,019 --> 00:13:28,357
Certo, acalmem-se!

258
00:13:28,358 --> 00:13:31,745
Só precisamos encontrar o otário
pra fingir que escreveu o livro.

259
00:13:31,746 --> 00:13:34,554
Então vão e encontrem
um patético aspirante a autor.

260
00:13:36,790 --> 00:13:39,811
A FACHADA

261
00:13:41,209 --> 00:13:44,050
Vir à feira literária
foi uma ótima idéia.

262
00:13:44,051 --> 00:13:47,018
Não se pode escrever se não
sabe o que a competição trama!

263
00:13:49,589 --> 00:13:51,484
SENTA, FICA, AME
CONHEÇA O AUTOR, RUFUS

264
00:13:51,485 --> 00:13:53,493
Um cachorro escreveu
um bestseller?

265
00:13:54,709 --> 00:13:56,843
E eu só procrastinei!

266
00:13:57,930 --> 00:13:59,070
Quem estou enganando?

267
00:13:59,071 --> 00:14:01,967
Nunca haverá um livro
com meu nome na capa.

268
00:14:01,968 --> 00:14:05,415
Ou seu nome pode estar
no livro em 10 minutos.

269
00:14:05,416 --> 00:14:07,023
Eu tenho que escrever
alguma coisa?

270
00:14:07,024 --> 00:14:08,458
-Não.
-Estou dentro.

271
00:14:08,459 --> 00:14:11,613
O SUCESSO

272
00:14:14,122 --> 00:14:15,357
Um prodígio pré-adolescente.

273
00:14:15,358 --> 00:14:17,960
Gostei.
Qual é a história falsa?

274
00:14:19,225 --> 00:14:21,070
Fui criada num circo viajante.

275
00:14:21,071 --> 00:14:24,510
Minha mãe era apresentadora
e meu pai um domador de leões.

276
00:14:24,511 --> 00:14:27,017
Escrevi minha primeira história
com batom de palhaços

277
00:14:27,018 --> 00:14:29,702
num saco de pipoca.
Saiu no "The New Yorker"

278
00:14:29,703 --> 00:14:31,141
numa edição especial.

279
00:14:32,488 --> 00:14:35,950
R.L. Stine está aqui?
Pois você me deu arrepios.

280
00:14:36,720 --> 00:14:37,839
Boa, chefe.

281
00:14:37,840 --> 00:14:38,954
Parabéns.

282
00:14:38,955 --> 00:14:41,542
Acabou de vender seu livro
por 1 milhão de dólares.

283
00:14:43,751 --> 00:14:45,329
O DIA DO PAGAMENTO

284
00:14:47,887 --> 00:14:49,166
Cavalheiros,

285
00:14:49,167 --> 00:14:52,195
ao "Os Trolls Gêmeos
da Academia Subponte".

286
00:14:53,172 --> 00:14:55,702
Isso nos deixa quites
sobre Kansas City?

287
00:14:55,703 --> 00:14:58,232
Quites como livros dourados,
pai.

288
00:14:58,864 --> 00:15:00,365
O que houve comigo?

289
00:15:00,366 --> 00:15:03,973
Um momento vulnerável e
me tornei a coisa eu mais odeio:

290
00:15:03,974 --> 00:15:06,176
Uma fraude literária.

291
00:15:06,177 --> 00:15:09,383
Mas Lis, quando o livro sair,
você será adorada.

292
00:15:09,384 --> 00:15:13,893
Não só por Milhouses. Terá
atenção de Jacksons, Xanders,

293
00:15:13,894 --> 00:15:17,382
-e até Aidens.
-Sempre quis um Aiden.

294
00:15:18,579 --> 00:15:20,965
Aqui está, uma cópia antecipada.

295
00:15:23,181 --> 00:15:27,466
"Os Gêmeos vampiros
da Escola da Transilvânia"?

296
00:15:27,785 --> 00:15:29,185
Cadê os trolls?

297
00:15:30,958 --> 00:15:34,428
Os trolls agora são vampiros,
a ponte do Brooklyn é um castelo

298
00:15:34,429 --> 00:15:36,984
e "Lança-Fofo" é "Sanguebol".

299
00:15:36,985 --> 00:15:39,224
Fraco!
Fraco e tosco!

300
00:15:39,225 --> 00:15:41,884
Como os editores puderam
mudar nosso livro?

301
00:15:41,885 --> 00:15:43,849
Se estivessem no comando
da Capela Sistina,

302
00:15:43,850 --> 00:15:46,854
seria tudo vampiros ao invés
do mural particular do Papa

303
00:15:46,855 --> 00:15:48,658
de carinhas pelados.

304
00:15:48,659 --> 00:15:51,060
Olha, fizemos uma pesquisa
de mercado no seu livro,

305
00:15:51,061 --> 00:15:52,930
e fomos golpeados
com o negócio dos trolls.

306
00:15:52,931 --> 00:15:56,452
Digo "golpeados". Então mudamos
um pouco, não se sintam mal.

307
00:15:56,453 --> 00:15:58,993
Antes de pegarmos "Crepúsculo",
era sobre uma garota

308
00:15:58,994 --> 00:16:00,362
que se apaixonava por um golem.

309
00:16:00,363 --> 00:16:02,673
Mas os adolescentes
não iam gastar suas mesadas

310
00:16:02,674 --> 00:16:05,609
-pra entrar no time "Schmul".
-Mas os trolls eram o melhor.

311
00:16:05,610 --> 00:16:08,533
Os personagens ainda dizem
"troll" ao invés de "legal?

312
00:16:08,534 --> 00:16:10,882
-Não.
-Isso é tão "introllal".

313
00:16:10,883 --> 00:16:13,710
Se não quer que mudem suas
palavras escreva um roteiro.

314
00:16:13,711 --> 00:16:16,401
Possuímos seu livro,
então por que não vai chorar

315
00:16:16,402 --> 00:16:18,294
no seu cheque de 1 milhão?

316
00:16:18,295 --> 00:16:20,905
Como eles puderam fazer isso
com nosso livro?

317
00:16:20,906 --> 00:16:23,397
Foi uma visão única
de 7 pessoas.

318
00:16:23,398 --> 00:16:26,033
-Não brinca!
-Esse sentimento se chama

319
00:16:26,034 --> 00:16:29,324
"orgulhos autorais". Acharam que
só se importavam com o dinheiro,

320
00:16:29,325 --> 00:16:32,470
mas se importavam mais
com o que criaram juntos.

321
00:16:33,632 --> 00:16:35,550
O Fonzie britânico está certo.

322
00:16:35,551 --> 00:16:39,565
Nossa história é mais importante
que o dinheiro.

323
00:16:39,566 --> 00:16:41,585
Eu ia comprar o apartamento
vizinho,

324
00:16:41,586 --> 00:16:44,835
e enchê-lo com bonecas,
mas agora parece idiota.

325
00:16:44,836 --> 00:16:47,571
Eles não podem fazer isso com a
gente. Temos que contra-atacar.

326
00:16:47,572 --> 00:16:49,419
-Isso, vamos pegá-lo!
-Ele está certo.

327
00:16:50,704 --> 00:16:52,175
Regra número 1
de roubo literário:

328
00:16:52,176 --> 00:16:53,910
Nunca se apaixone pelo livro.

329
00:16:53,911 --> 00:16:55,855
Desfazemos o acordo,
perdemos a grana.

330
00:16:55,856 --> 00:16:57,998
Bart, se lembra da guerra
de mil anos

331
00:16:57,999 --> 00:17:00,390
-entre os trolls e os ogros?
-Sim?

332
00:17:00,391 --> 00:17:03,765
Agora é um concurso de dança
no baile vampiro.

333
00:17:06,970 --> 00:17:08,552
Vamos roubar
nosso livro de volta.

334
00:17:16,467 --> 00:17:18,190
O ROUBO DE VERDADE

335
00:17:20,686 --> 00:17:22,769
Em algum lugar naquele prédio
tem um computador

336
00:17:22,770 --> 00:17:24,801
com a versão horrível
deles da nossa obra-prima.

337
00:17:24,802 --> 00:17:28,066
Imprimem o livro à meia-noite,
trocamos pela versão original

338
00:17:28,067 --> 00:17:30,874
e vão imprimir
o livro errado... Nosso livro.

339
00:17:30,875 --> 00:17:33,298
E antes que os editores possam
fazer algo a respeito,

340
00:17:33,299 --> 00:17:35,720
"Os Trolls Gêmeos
da Academia Subponte"

341
00:17:35,721 --> 00:17:38,230
estará em todas as livrarias
dos EUA.

342
00:17:38,231 --> 00:17:42,058
São as finais do "Lança-Fofo", e
iremos beber da taça "Wazzle".

343
00:17:42,059 --> 00:17:44,271
Olá, sou o entregador de pizzas.

344
00:17:44,272 --> 00:17:46,801
-Não pedimos pizza.
-Claro que não.

345
00:17:46,802 --> 00:17:49,884
A minha compania entrega pizzas
pra todos

346
00:17:49,885 --> 00:17:53,481
e depois dá ao cliente a opção
de recusar ou aceitar a entrega.

347
00:17:53,482 --> 00:17:55,362
É uma estratégia horrível
de negócios.

348
00:17:55,363 --> 00:17:58,032
-Não, não, é bem legal.
-Beleza.

349
00:17:58,033 --> 00:18:00,048
-Cadê a pizza?
-Pizza?

350
00:18:25,656 --> 00:18:27,053
O computador central é por aqui.

351
00:18:27,054 --> 00:18:29,703
Só temos que fazer o upload
do nosso arquivo e...

352
00:18:33,679 --> 00:18:34,746
Boa noite, senhores.

353
00:18:34,747 --> 00:18:36,155
Kansas City.

354
00:18:36,156 --> 00:18:37,156
Kansas City...

355
00:18:38,210 --> 00:18:41,425
Então achou que podia
"desestragar" seu livro.

356
00:18:41,426 --> 00:18:44,549
Se serve de consolo,
nunca teve nenhuma chance.

357
00:18:44,550 --> 00:18:45,595
Beleza!

358
00:18:45,596 --> 00:18:48,472
Alguém do seu grupo
me deu a dica do seu esquema.

359
00:18:48,473 --> 00:18:50,161
Um traidor?

360
00:18:51,712 --> 00:18:54,316
Aposto que é
o "Earl of Marmalade" aqui.

361
00:18:55,248 --> 00:18:57,157
Não, gente, fui eu.

362
00:18:57,763 --> 00:18:58,908
-Traição!
-Não pode ser!

363
00:18:58,909 --> 00:19:01,578
-É sempre uma dama.
-Mas por quê?

364
00:19:01,579 --> 00:19:04,706
Porque uma garotinha
quer que seu sonho se realize.

365
00:19:05,934 --> 00:19:08,296
Meu nome finalmente
está num livro!

366
00:19:08,297 --> 00:19:11,467
E vão me deixar escrever
a sequência:

367
00:19:11,468 --> 00:19:13,906
Um prazo duro é o incentivo
necessário que eu preciso

368
00:19:13,907 --> 00:19:16,504
pra prestar atenção e escrever
com mais seriedade.

369
00:19:16,505 --> 00:19:19,929
Colocamos a senha e autorizamos
a publicação final.

370
00:19:19,930 --> 00:19:23,164
Meu tema preferido
do calendário.

371
00:19:24,408 --> 00:19:26,623
Lisa, poderia fazer as honras?

372
00:19:27,983 --> 00:19:29,383
Me desculpe.

373
00:19:37,546 --> 00:19:41,388
À propósito, o livro-áudio só
estará disponível... Resumido.

374
00:19:41,389 --> 00:19:43,024
Resumido!

375
00:19:45,665 --> 00:19:49,198
Podemos ter perdido,
mas fizemos o vilão rir.

376
00:19:49,199 --> 00:19:50,599
Já é alguma coisa.

377
00:19:54,368 --> 00:19:56,139
Nosso livro!
O verdadeiro!

378
00:19:56,140 --> 00:19:58,154
-Sim!
-Palavras maravilhosas.

379
00:19:58,155 --> 00:19:59,976
Não precisam me agradecer,
rapazes.

380
00:20:00,710 --> 00:20:04,919
Você não diria isso a menos
que fosse preciso te agradecer.

381
00:20:04,920 --> 00:20:07,647
Nunca iriam imprimir
sua versão do livro

382
00:20:07,648 --> 00:20:10,212
sem a senha dos editores.

383
00:20:10,213 --> 00:20:12,937
<i>Então fingi traí-los.</i>

384
00:20:12,938 --> 00:20:14,844
<i>Então depois que ele digitou
a senha,</i>

385
00:20:14,845 --> 00:20:16,822
<i>eu troquei,
secretamente, os pendrives.</i>

386
00:20:18,455 --> 00:20:20,206
Trocou os pendrives?

387
00:20:20,207 --> 00:20:23,269
Tive a idéia de todos os filmes
que já foram feitos.

388
00:20:32,902 --> 00:20:37,061
E a melhor parte é que meu rosto
continua na contra-capa.

389
00:20:39,114 --> 00:20:40,514
Gaiman!

390
00:20:45,827 --> 00:20:48,894
Pobre Lisa.
Ela nunca pensou que poderia

391
00:20:48,895 --> 00:20:50,885
haver 3 pendrives?

392
00:20:50,886 --> 00:20:54,769
Eu trapaceei outro bestseller
pra mim de novo.

393
00:20:54,770 --> 00:21:00,083
E o mais brilhante de tudo
é que nem sei ler!

394
00:21:00,278 --> 00:21:03,180
FIM

395
00:21:03,181 --> 00:21:10,946
.:: The Tuunz ::.
Gaiman Rules!

396
00:21:14,494 --> 00:21:17,577
Gaiman, esperei muito tempo
pra poder fazer isso.

397
00:21:21,051 --> 00:21:22,820
Parabéns, parceiro.

398
00:21:22,821 --> 00:21:24,242
Conseguimos.

399
00:21:25,002 --> 00:21:27,748
Neil, por que você me viu
beber a minha bebida,

400
00:21:27,749 --> 00:21:29,929
-mas não bebeu a sua?
-É simples, Moe.

401
00:21:29,930 --> 00:21:31,368
Não gosto do sabor...

402
00:21:31,369 --> 00:21:32,769
De veneno.

403
00:21:34,206 --> 00:21:35,606
Bosta.

404
00:21:35,607 --> 00:21:37,779
Ressync WEB-DL: Nícolas
extremehdsubs@gmail.com

405
00:21:37,780 --> 00:21:42,607
TRADUÇÃO:
Gybiru | IvanHalen

406
00:21:42,608 --> 00:21:49,608
REVISÃO:
IvanHalen | Maubri84

407
00:21:49,609 --> 00:21:54,609
ENTRE PRA ESSA FAMÍLIA TAMBÉM:
thetuunz@gmail.com

408
00:21:54,610 --> 00:22:00,000
NOSSOS TWITTERS:
@thetuunz  //  @Maubri84

