1
00:00:02,900 --> 00:00:06,700
The Simpsons - S23E06
The Book Job

2
00:00:06,889 --> 00:00:08,758
SENTADO COM DINOSSAUROS

3
00:00:11,631 --> 00:00:15,107
<i>A nossa viagem começa
há 65 milhões de anos,

4
00:00:15,108 --> 00:00:18,138
<i>quando fantásticas criaturas
deram os seus primeiros passos.

5
00:00:18,139 --> 00:00:21,080
É tão engraçado que todas estas
crianças estejam entusiasmadas

6
00:00:21,081 --> 00:00:22,980
para ver os seus dinossauros
preferidos.

7
00:00:28,274 --> 00:00:29,956
Isto não são dinossauros!

8
00:00:29,957 --> 00:00:31,989
Os dinossauros cantam!

9
00:00:32,723 --> 00:00:35,493
Quero voltar para a mamã!

10
00:00:38,997 --> 00:00:41,362
Paguei $800 por cinco minutos!

11
00:00:41,363 --> 00:00:44,613
<i>Os dinossauros dominaram a
Terra durante milhões de anos,

12
00:00:44,614 --> 00:00:47,207
<i>até que um gigantesco
asteróide colidiu com a Terra,

13
00:00:47,208 --> 00:00:49,507
<i>fazendo com que o seu
reinado chegasse ao fim.

14
00:00:55,050 --> 00:00:56,690
Ex-tintos!

15
00:00:56,691 --> 00:00:59,698
<i>Por isso lembrem-se,
cuidem bem da Terra,

16
00:00:59,699 --> 00:01:03,295
<i>ou podemos ter o mesmo
destino que os dinossauros.

17
00:01:03,451 --> 00:01:05,455
Crianças, ouviram bem esta lição?

18
00:01:05,456 --> 00:01:07,030
Como é que aquilo pode
ser considerado lição?

19
00:01:07,031 --> 00:01:08,731
O "ponto de vista"
dos dinossauros é...

20
00:01:08,732 --> 00:01:11,981
Independentemente do que façamos,
um asteróide vai acabar connosco,

21
00:01:11,982 --> 00:01:14,907
por isso devemos divertir-nos
à grande e destruir tudo!

22
00:01:15,598 --> 00:01:19,217
Sim, porque é que o asteróide
fica com a diversão toda?

23
00:01:22,517 --> 00:01:24,824
O que foi? Eles têm razão.

24
00:01:29,945 --> 00:01:31,595
- Loja de lembranças!
- Loja de lembranças!

25
00:01:32,315 --> 00:01:35,886
Está bem, cada um pode
comprar um brinquedo.

26
00:01:37,039 --> 00:01:38,404
A Lisa tem um grande brinquedo.

27
00:01:38,405 --> 00:01:40,850
Não é justo. Isso significa que vou
ficar com dois brinquedos pequenos.

28
00:01:40,851 --> 00:01:43,354
Não é justo. Isto não
é grande, é médio!

29
00:01:43,355 --> 00:01:45,972
Não é justo! Assim eu fico com
4 brinquedos pequenos,

30
00:01:45,973 --> 00:01:47,833
e a Lisa fica com um
médio e um pequeno.

31
00:01:47,834 --> 00:01:50,081
O quê? Ele fica com quatro
e eu só fico com dois?

32
00:01:50,082 --> 00:01:51,189
Não é justo!

33
00:01:51,190 --> 00:01:54,196
Muito bem, já chega! Esqueçam!
Não há brinquedos para ninguém!

34
00:01:56,833 --> 00:01:58,446
Está bem, a Maggie fica
com um brinquedo.

35
00:01:58,447 --> 00:01:59,972
- Não é justo!
- Não é justo!

36
00:01:59,973 --> 00:02:02,068
Engasga-te com cocó fossilizado!

37
00:02:06,849 --> 00:02:09,086
Ei, eu conheço-te.

38
00:02:10,230 --> 00:02:11,900
Espera! Espera! Volta!

39
00:02:11,901 --> 00:02:14,004
Pai, segue aquele dinossauro!

40
00:02:14,005 --> 00:02:17,094
Esperei a vida toda
para ouvir isso.

41
00:02:17,292 --> 00:02:18,991
BASTIDORES

44
00:02:28,005 --> 00:02:30,691
ou para controlo da temperatura
corporal, a passar!

45
00:02:32,974 --> 00:02:35,283
Estou tão cansado.
Continua sem mim.

46
00:02:43,976 --> 00:02:46,056
És a T.R. Francis!

47
00:02:46,057 --> 00:02:48,137
Escreveste os livros
da Angelica Button.

48
00:02:48,138 --> 00:02:50,524
São os meus livros de
fantasia preferidos.

49
00:02:50,874 --> 00:02:52,560
Sim, sou eu,

50
00:02:52,561 --> 00:02:55,629
a criadora do teu
adorado mundo mágico,

51
00:02:55,630 --> 00:02:58,058
cheio de extravagâncias e...

52
00:02:58,059 --> 00:02:59,258
capítulos.

53
00:02:59,259 --> 00:03:01,172
Já podes ir embora.
Adeusinho.

54
00:03:01,173 --> 00:03:03,237
Mas porque estás a trabalhar
num espectáculo de dinossauros?

55
00:03:03,238 --> 00:03:04,711
E porque fugiste de mim?

56
00:03:04,712 --> 00:03:06,655
E como é que a Angelica ficou
com uma nova varinha-de-condão

57
00:03:06,656 --> 00:03:09,237
depois do Barão Mortdeath ter
queimado a floresta de Wandwood? E...

58
00:03:09,238 --> 00:03:11,316
Ouve, pareces ser uma
criança inteligente,

59
00:03:11,317 --> 00:03:12,445
por isso aqui vai a verdade.

60
00:03:12,446 --> 00:03:14,606
A T.R. Francis não existe.

61
00:03:14,607 --> 00:03:16,972
Claro que és real.

62
00:03:16,973 --> 00:03:19,033
Toda a gente sabe que tiveste
a ideia para esta série

63
00:03:19,034 --> 00:03:21,862
depois de uma explosão
numa fábrica de panquecas

64
00:03:21,863 --> 00:03:23,871
te ter mandado abaixo de
um autocarro de dois andares.

65
00:03:23,872 --> 00:03:25,867
Como é que isso podia
ser inventado?

66
00:03:25,868 --> 00:03:29,217
Sou apenas uma actriz que eles
usam para a foto da contra-capa.

67
00:03:29,218 --> 00:03:33,004
A história de vida inspiradora
é pura ficção.

68
00:03:33,005 --> 00:03:34,826
Odeio desiludir-te,

69
00:03:34,827 --> 00:03:36,217
<i>mas todos os livros
que as crianças adoram

70
00:03:36,218 --> 00:03:38,882
<i>são concebidos
em escritórios executivos.

71
00:03:38,883 --> 00:03:41,606
<i>Os guiões são baseados
em estudos de mercado,

72
00:03:41,607 --> 00:03:43,369
<i>e as páginas são
mandadas cá para fora

73
00:03:43,370 --> 00:03:46,347
<i>por pessoal que é
viciado em comprimidos,

74
00:03:46,348 --> 00:03:48,340
<i>desesperados por trabalho.

75
00:03:49,612 --> 00:03:51,762
<i>Os editores acumulam o dinheiro,

76
00:03:51,763 --> 00:03:53,154
<i>e as crianças que não
suspeitam de nada

77
00:03:53,155 --> 00:03:56,654
<i>compram 10 livros por ano
do seu "autor" favorito.

78
00:03:57,626 --> 00:04:01,766
Tudo em que acredito sobre
literatura "adolescente" é mentira!

79
00:04:03,588 --> 00:04:07,128
Não é contra a lei dormir
na cabeça de um Tiranossauro.

80
00:04:07,129 --> 00:04:09,072
Senhor, está dentro
de um Allosaurus.

81
00:04:09,073 --> 00:04:11,992
Exijo falar com o meu paleontólogo!

82
00:04:17,448 --> 00:04:19,008
Posso ter a minha
mesada mais cedo?

83
00:04:19,009 --> 00:04:21,055
Preciso de comprar umas acendalhas

84
00:04:21,056 --> 00:04:24,169
para que possa queimar todos os
meus livros da Angelica Button.

85
00:04:24,170 --> 00:04:26,334
Querida, tenho pena que
a senhora dos livros

86
00:04:26,335 --> 00:04:28,263
se tenha acabado por tornar
num dinossauro.

87
00:04:28,264 --> 00:04:30,293
Mas tu gostavas das
histórias quando as lias.

88
00:04:30,294 --> 00:04:31,508
Por isso, que interessa?

89
00:04:31,509 --> 00:04:33,498
Não te incomoda que
a Betty Crocker

90
00:04:33,499 --> 00:04:35,895
seja uma invenção de
homens do anos 20?

91
00:04:35,896 --> 00:04:37,336
Eu sei que estás magoada,

92
00:04:37,337 --> 00:04:40,245
mas isso não é razão para
estares a descarregar em mim.

93
00:04:40,246 --> 00:04:42,402
Acreditas que os autores
mentem ao seus leitores

94
00:04:42,403 --> 00:04:44,499
só para ganharem 1 milhão
de dólares?

95
00:04:44,500 --> 00:04:46,306
1 milhão de dólares?

96
00:04:46,307 --> 00:04:47,566
Todos os livros que
estão na prateleira

97
00:04:47,567 --> 00:04:49,975
dos livros para adolescentes,
são escritos por cinco idiotas

98
00:04:49,976 --> 00:04:52,394
que só se querem aproveitar
das crianças.

99
00:04:52,395 --> 00:04:53,830
Eu conheço cinco idiotas!

100
00:04:53,831 --> 00:04:55,960
E eles apenas levantam
os seus cheques,

101
00:04:55,961 --> 00:04:58,010
e safam-se sempre.

102
00:04:58,011 --> 00:04:59,636
É o crime perfeito.

103
00:04:59,637 --> 00:05:01,582
Desde que não te importes
de trair a confiança

104
00:05:01,583 --> 00:05:03,391
das pequenas mentes vulneráveis.

105
00:05:03,392 --> 00:05:06,305
O crime perfeito?

106
00:05:06,408 --> 00:05:10,392
O GOLPE DO LIVRO

107
00:05:15,793 --> 00:05:17,447
Seja qual for o emprego,
não estou interessado.

108
00:05:17,448 --> 00:05:20,054
Um milhão de dólares já mudou
mentes mais estúpidas que as tuas.

109
00:05:20,055 --> 00:05:21,655
Gosto da batida, toca a música.

110
00:05:21,656 --> 00:05:23,414
Vamos aproveitar-nos
de miúdos que lêem.

111
00:05:23,415 --> 00:05:26,027
A malta dos livros? Isso até é
interessante. Mas qual é o problema?

112
00:05:26,028 --> 00:05:28,047
Estou a juntar uma equipa
de escritores para miúdos.

113
00:05:28,048 --> 00:05:29,091
Uma equipa de escritores
para miúdos?

114
00:05:29,092 --> 00:05:30,100
Uma equipa de escritores
para miúdos.

115
00:05:30,101 --> 00:05:31,393
Mas este Babar precisa
do seu Zephyr.

116
00:05:31,394 --> 00:05:33,005
- Um Zephyr?
- Tu és o Zephyr.

117
00:05:33,006 --> 00:05:34,445
É bom que isto não se torne
como na cidade do Kansas.

118
00:05:34,446 --> 00:05:37,044
Não vai ser como
na cidade do Kansas.

119
00:05:38,906 --> 00:05:40,741
CONTA COMIGO

120
00:05:41,606 --> 00:05:43,741
A EQUIPA

121
00:05:44,994 --> 00:05:47,319
Vá lá, Skinner, és o melhor
"homem-criança" que por aí anda.

122
00:05:47,320 --> 00:05:49,301
Tu leste-lhes os resumos,
revistaste-lhes os cacifos,

123
00:05:49,302 --> 00:05:50,710
sabes como os miúdos pensam.

124
00:05:50,711 --> 00:05:52,084
Não, obrigado, cavalheiros,

125
00:05:52,085 --> 00:05:53,913
eu tenho uma bela
e sossegada vida aqui,

126
00:05:53,914 --> 00:05:55,430
e quero que ela continue assim.

127
00:05:55,431 --> 00:05:57,741
Os teus amigos estão a olhar
para os meus "calções interiores".

128
00:05:57,742 --> 00:06:00,109
Lava-os outra vez!

129
00:06:01,166 --> 00:06:02,555
Com a tua parte do dinheiro

130
00:06:02,556 --> 00:06:05,264
podias ter o teu próprio
estúdio-apartamento.

131
00:06:05,265 --> 00:06:08,367
O frigorifico podia ter
os meus imanes.

132
00:06:08,712 --> 00:06:09,912
Alinho.

133
00:06:10,853 --> 00:06:13,882
Vá lá, beleza, não posso
fazer o trabalho sem ti.

134
00:06:13,883 --> 00:06:15,631
Então, que dizes...

135
00:06:16,424 --> 00:06:18,241
A nossa equipa precisa
de ti, Bouvier.

136
00:06:18,242 --> 00:06:21,213
Já leste romances de fantasia
suficientes para abafar um hipogrifo.

137
00:06:22,056 --> 00:06:23,179
É verdade.

138
00:06:23,180 --> 00:06:25,757
Sou fluente em todas
as línguas imaginárias,

139
00:06:25,758 --> 00:06:28,039
desde Dothraki a Parseltongue.

140
00:06:28,040 --> 00:06:30,717
Contem comigo.

141
00:06:32,197 --> 00:06:34,581
Nunca me juntaria a um dos
teus brilhantes esquemas

142
00:06:34,582 --> 00:06:37,555
nem que fosse por todas as
almofadas de Kyoto!

143
00:06:37,556 --> 00:06:39,491
Não estamos aqui por ti,
mas sim pelo Lenny.

144
00:06:39,492 --> 00:06:40,507
Desculpem, pessoal.

145
00:06:40,508 --> 00:06:42,460
Acabei de adoptar um macaco,

146
00:06:42,461 --> 00:06:45,814
e não o posso deixar sozinho
durante a fase de fazer amizade.

147
00:06:46,036 --> 00:06:47,710
Esperem, esperem,
esperem, eu quero entrar!

148
00:06:47,711 --> 00:06:50,460
Do que é que a vossa equipa precisa?
Um arrombador de cofres? Um condutor?

149
00:06:50,461 --> 00:06:52,960
O estratega está a escrever um
livro de fantasia para miúdos.

150
00:06:52,961 --> 00:06:55,196
Bem, não gosto de me
gabar, mas...

151
00:06:55,197 --> 00:06:58,959
publiquei cinco livros para
crianças com modesto sucesso.

152
00:06:58,960 --> 00:07:00,419
HÁ UM ARCO-ÍRIS NO MEU SOTÃO
DE MOE SZYSLAK

153
00:07:00,962 --> 00:07:03,547
Tudo o que precisamos agora é de um
tipo que perceba de computadores.

154
00:07:03,650 --> 00:07:05,993
- Tens um computador?
- Sim.

155
00:07:05,994 --> 00:07:07,360
- Estás dentro.
- Do quê?

156
00:07:07,361 --> 00:07:10,085
Continuo a rever o trabalho
de alto a baixo,

157
00:07:10,086 --> 00:07:13,227
mas não consigo deixar de pensar
que nos estamos a esquecer de algo.

158
00:07:13,228 --> 00:07:15,055
Relaxa.

159
00:07:15,056 --> 00:07:16,754
Com a equipa que juntámos,

160
00:07:16,755 --> 00:07:18,883
os nossos livros vão voar
das prateleiras,

161
00:07:18,884 --> 00:07:23,196
e vamos estar a beber Mai Tais
numa praia em Shelbyville.

162
00:07:23,197 --> 00:07:25,569
Estão a escrever um livro em grupo?

163
00:07:25,570 --> 00:07:29,165
Mas a única razão porque
alguém faria isso é...

164
00:07:29,166 --> 00:07:30,226
lucro!

165
00:07:30,227 --> 00:07:32,507
Como se ninguém escrevesse
por dinheiro, Lisa.

166
00:07:32,508 --> 00:07:35,774
Não vejo faltarem muitas refeições
ao teu amigo William Shakespeare.

167
00:07:35,775 --> 00:07:37,132
Eu mostro-te!

168
00:07:37,133 --> 00:07:38,925
Eu própria vou escrever um livro!

169
00:07:38,926 --> 00:07:41,789
Uma história pessoal com que
os meus leitores se relacionem.

170
00:07:41,790 --> 00:07:43,663
Espera, vais ser todos os rapazes?

171
00:07:43,664 --> 00:07:45,604
Como é que isso iria funcionar?

172
00:07:49,385 --> 00:07:51,335
É assim como os verdadeiros
escritores o fazem.

173
00:07:51,336 --> 00:07:54,384
Vou apenas "largar" 2000 palavras,
e depois paro...

174
00:07:54,385 --> 00:07:57,555
Mesmo que esteja em alta,
tenho que me controlar.

175
00:07:57,556 --> 00:07:58,837
Capitulo um.

176
00:07:58,838 --> 00:08:02,024
Espera. Não posso começar
sem música que me inspire.

177
00:08:02,025 --> 00:08:04,256
Porque é que Bach está ao
lado de Muddy Waters?

178
00:08:04,257 --> 00:08:05,445
É este o meu problema...

179
00:08:05,446 --> 00:08:07,653
Tenho de organizar estes CD's.

180
00:08:10,228 --> 00:08:11,507
Pronto. Acabei.

181
00:08:11,508 --> 00:08:14,469
Agora se ganhar apenas mais
partidas de Boggle <i>online,

182
00:08:14,470 --> 00:08:16,380
estou pronta para escrever.

183
00:08:16,381 --> 00:08:17,679
Ponto, stop,

184
00:08:17,680 --> 00:08:19,023
sopa, por-por,

185
00:08:19,024 --> 00:08:21,550
pato-posta-pista.

186
00:08:21,551 --> 00:08:22,751
Postar!

187
00:08:23,373 --> 00:08:25,977
O ESQUEMA

188
00:08:25,978 --> 00:08:28,164
Muito bem, já estudámos muitos
livros para adolescentes.

189
00:08:28,165 --> 00:08:29,351
O que têm em comum?

190
00:08:29,352 --> 00:08:31,893
Os heróis são todos órfãos.

191
00:08:31,894 --> 00:08:34,211
E são colocados num lugar com
que os miúdos se relacionam...

192
00:08:34,212 --> 00:08:35,945
Digamos... uma escola.

193
00:08:35,946 --> 00:08:37,773
Mas na realidade é mágica.

194
00:08:37,774 --> 00:08:40,539
E o protagonista descobre sempre

195
00:08:40,540 --> 00:08:42,117
que tem poderes sobrenaturais.

196
00:08:42,118 --> 00:08:43,961
Muito bem, o nosso livro
vai ser sobre

197
00:08:43,962 --> 00:08:48,181
um órfão que vai para uma
escola mágica

198
00:08:48,182 --> 00:08:50,352
onde descobre que é...

199
00:08:50,353 --> 00:08:52,072
um vampiro!

200
00:08:52,471 --> 00:08:55,266
Vampiros? Como estes?

201
00:08:55,267 --> 00:08:56,688
Ou aqueles?

202
00:08:56,689 --> 00:08:58,287
Ou estes tipos?

203
00:09:00,377 --> 00:09:03,734
Tantos vampiros, com os dentes
e as capas e as medalhas.

204
00:09:03,735 --> 00:09:05,593
Que ninguém sabe como as ganharam.

205
00:09:05,594 --> 00:09:06,859
Ei, este trabalho está
a cair aos bocados.

206
00:09:06,860 --> 00:09:08,297
Vamos todos para
aeroportos diferentes,

207
00:09:08,298 --> 00:09:10,507
e encontramo-nos daqui a uns
anos com caras novas no Rio.

208
00:09:12,861 --> 00:09:14,593
Ninguém vai a lado nenhum.

209
00:09:14,594 --> 00:09:17,704
Muito bem, o género
vampiro já está gasto.

210
00:09:17,705 --> 00:09:18,776
Tudo o que temos de fazer

211
00:09:18,777 --> 00:09:20,976
é encontrar um novo monstro
que seja o nosso herói.

212
00:09:22,236 --> 00:09:24,140
- Um troll!
- Eu não sou um troll.

213
00:09:24,141 --> 00:09:26,907
Vejam, sangro vermelho,
como vocês.

214
00:09:26,908 --> 00:09:29,776
De início é sempre verde,
mas depois torna-se vermelho.

215
00:09:29,777 --> 00:09:31,250
Um troll! É isso!

216
00:09:31,251 --> 00:09:33,218
O nosso livro podia ser
sobre um troll órfão!

217
00:09:33,219 --> 00:09:35,343
Os trolls vivem debaixo
de pontes...

218
00:09:35,344 --> 00:09:38,593
A escola devia ser debaixo de
uma ponte, a ponte de Brooklyn.

219
00:09:38,594 --> 00:09:41,735
E os miúdos fixes são elfos,
as <i>cheerleaders</i> são fadas,

220
00:09:41,736 --> 00:09:43,829
e os ganzados são...

221
00:09:43,830 --> 00:09:45,078
gárgulas!

222
00:09:45,079 --> 00:09:46,970
E jogam um desporto
complicado que

223
00:09:46,971 --> 00:09:49,595
não faz sentido nenhum,
chamado Fuzzlepitch!

224
00:09:49,596 --> 00:09:52,046
- Sim, sim, isso é bom!
- Conseguimos.

225
00:09:52,047 --> 00:09:54,196
Vamos ser ricos!

226
00:09:54,197 --> 00:09:57,234
Desculpem-me, mas estão
a planear serem co-autores

227
00:09:57,235 --> 00:10:00,029
de uma série de livros de
sucesso para crianças?

228
00:10:00,030 --> 00:10:02,822
Muito bem, Espertinho, vamos ver
o quão bom és a mandar opiniões...

229
00:10:02,823 --> 00:10:04,081
sem garganta!

230
00:10:04,082 --> 00:10:06,418
Não o mates! É o Neil Gaiman.

231
00:10:06,419 --> 00:10:07,835
Não quero saber se é o tipo

232
00:10:07,836 --> 00:10:11,044
que escreveu "Sandman Volume Um:
Prelúdios e Nocturnos".

233
00:10:11,045 --> 00:10:13,111
Ninguém nos espia!

234
00:10:13,471 --> 00:10:15,993
Talvez alguém com a
minha experiência

235
00:10:15,994 --> 00:10:19,025
possa ser uma adição valiosa
para a vossa... equipa.

236
00:10:19,026 --> 00:10:22,180
O rei dos livros de fantasia
na nossa equipa de escritores

237
00:10:22,181 --> 00:10:23,189
de livros de fantasia?

238
00:10:23,190 --> 00:10:24,713
Está bem, Gaiman, estás dentro.

239
00:10:24,714 --> 00:10:26,133
O teu trabalho é
arranjar-nos o almoço.

240
00:10:26,134 --> 00:10:27,620
E perder o sotaque britânico.

241
00:10:27,621 --> 00:10:29,776
<i>Cheeseburgers,</i>
batatas fritas.

242
00:10:29,777 --> 00:10:32,221
Estou em cima disso, amigo.

243
00:10:33,058 --> 00:10:34,597
Sentada numa <i>coffee shop.</i>

244
00:10:34,598 --> 00:10:38,106
Agora sinto-me mesmo como uma
verdadeira escritora.

245
00:10:38,107 --> 00:10:39,928
É melhor preparar o meu Wi-Fi,

246
00:10:39,929 --> 00:10:42,037
para o caso de precisar
de fazer pesquisa.

247
00:10:42,038 --> 00:10:44,461
Mas se vou utilizar
a internet grátis deles,

248
00:10:44,462 --> 00:10:46,581
devia comprar alguma coisa.

249
00:10:46,582 --> 00:10:48,438
Céus, adoro ser escritora.

250
00:11:24,064 --> 00:11:28,219
"E então, a Lucinda colocou
o quinto caco na janela manchada,

251
00:11:28,220 --> 00:11:32,271
onde agora claramente se lê,:
"Os teus pais estão vivos".

252
00:11:32,272 --> 00:11:35,487
O Gregor virou-se para a sua irmã
gémea, e ambos perceberam

253
00:11:35,488 --> 00:11:38,481
que a sua jornada acabara
de começar".

254
00:11:38,482 --> 00:11:39,693
Fim.

255
00:11:41,842 --> 00:11:42,910
É bom.

256
00:11:42,911 --> 00:11:45,348
Bom o suficiente para a
Weekly Reader Star Selection.

257
00:11:45,349 --> 00:11:47,794
Só espero que tenhamos colocado
material suficiente para ignorantes,

258
00:11:47,795 --> 00:11:48,903
seja lá o que isso for.

259
00:11:48,904 --> 00:11:52,380
Quem quer ver a minha
maquete da capa?

260
00:11:54,633 --> 00:11:58,289
"Os gémeos Troll da Academia
de Underbridge."

261
00:11:58,290 --> 00:12:00,525
Estou muito orgulhoso de nós.

262
00:12:00,526 --> 00:12:02,280
Tu não escreveste nada.

263
00:12:02,281 --> 00:12:05,057
Aquela salada de atum
não se fez sozinha.

264
00:12:07,691 --> 00:12:08,870
Já sei!

265
00:12:08,871 --> 00:12:12,736
Uma sereia apaixona-se
por um rapaz em terra!

266
00:12:12,737 --> 00:12:14,598
Sou um génio!

267
00:12:14,599 --> 00:12:16,155
A PEQUENA SEREIA

268
00:12:16,156 --> 00:12:18,820
Escrever é a coisa difícil
de se fazer!

269
00:12:20,944 --> 00:12:22,061
Espero que não te importes
que imprimamos

270
00:12:22,062 --> 00:12:23,170
o nosso livro no teu quarto, Lis.

271
00:12:23,171 --> 00:12:26,604
Sim, só a tua "força profissional"

272
00:12:26,605 --> 00:12:28,588
poderá aguentar com
o peso do nosso manuscrito.

273
00:12:28,589 --> 00:12:30,773
Correcção: manuscrito acabado.

274
00:12:32,342 --> 00:12:35,240
A PUBLICIDADE

275
00:12:39,537 --> 00:12:41,652
O GOLPE

276
00:12:41,653 --> 00:12:43,929
FEIRA DO LIVRO DE SPRINGFIELD

277
00:12:51,447 --> 00:12:54,332
Trolls numa academia mágica
debaixo da ponte de Brooklyn?

278
00:12:54,333 --> 00:12:55,760
Interessante.

279
00:12:58,033 --> 00:12:59,336
É um livro mesmo muito bom.

280
00:12:59,337 --> 00:13:01,441
Nós sabemos. Nós escrevemo-lo.

281
00:13:01,442 --> 00:13:04,036
Eu laminei os menus de almoço
e pu-los numa misturadora.

282
00:13:04,037 --> 00:13:06,371
Mas temos aqui um problema.
Onde está o vosso autor falso?

283
00:13:06,372 --> 00:13:07,554
Autor falso?

284
00:13:07,555 --> 00:13:08,651
Autor falso!

285
00:13:08,652 --> 00:13:11,266
Se não tiverem um autor inventado
com um conto inspirador,

286
00:13:11,267 --> 00:13:12,606
não têm um livro.

287
00:13:12,607 --> 00:13:15,455
Onde está o vosso Franklin W. Dixon?
Onde está a vossa T.R. Francis?

288
00:13:15,456 --> 00:13:17,879
Onde está o vosso Stephen King?

289
00:13:20,168 --> 00:13:22,346
Estúpido, estúpido, estúpido!

290
00:13:22,347 --> 00:13:24,238
Esquecemo-nos de criar
um autor falso!

291
00:13:24,239 --> 00:13:27,073
Isso era o trabalho do Gaiman.
Vamos pô-lo numa banheira com ácido!

292
00:13:27,074 --> 00:13:28,426
Muito bem, tenham calma.

293
00:13:28,427 --> 00:13:30,387
Tudo o que precisamos de
fazer é encontrar alguém

294
00:13:30,388 --> 00:13:31,900
que faça de conta que é
o escritor do nosso livro.

295
00:13:31,901 --> 00:13:33,047
Por isso, façam-se à estrada

296
00:13:33,048 --> 00:13:35,147
e encontrem alguém patético
que queira ser autor.

297
00:13:37,648 --> 00:13:41,570
A CARA

298
00:13:41,729 --> 00:13:44,298
Vir à feira do livro
foi mesmo uma grande ideia.

299
00:13:44,299 --> 00:13:48,461
Porque não podemos escrever se não
soubermos quem é a nossa competição.

300
00:13:51,784 --> 00:13:53,962
Um cão escreveu um <i>bestseller?

301
00:13:55,132 --> 00:13:57,599
Tudo o que fiz foi procrastinar!

302
00:13:58,216 --> 00:13:59,704
Quem é que quero enganar?

303
00:13:59,705 --> 00:14:02,228
Nunca haverá um livro
com o meu nome escrito.

304
00:14:02,229 --> 00:14:05,789
Ou... o teu nome pode estar
num livro em 10 minutos.

305
00:14:05,790 --> 00:14:08,063
- Tenho de escrever alguma coisa?
- Não.

306
00:14:08,064 --> 00:14:09,264
Alinho.

307
00:14:09,481 --> 00:14:13,310
O ASSALTO FINAL

308
00:14:14,230 --> 00:14:15,745
Um prodígio adolescente.

309
00:14:15,746 --> 00:14:18,828
Gosto disso.
Qual é a história por detrás?

310
00:14:19,503 --> 00:14:21,471
Fui criada num circo ambulante.

311
00:14:21,472 --> 00:14:24,812
A minha mãe era directora,
e o meu pai era domador de leões.

312
00:14:24,813 --> 00:14:26,863
Escrevi a minha primeira
história com batom de palhaço

313
00:14:26,864 --> 00:14:28,272
numa caixa de pipocas.

314
00:14:28,273 --> 00:14:29,853
Apareceu no "The New Yorker"

315
00:14:29,854 --> 00:14:32,253
na edição "Os Melhores
Quarenta Com Menos de Quatro".

316
00:14:32,981 --> 00:14:36,241
A R.L. Stine está aqui?
Porque fiquei com pele de galinha.

317
00:14:36,782 --> 00:14:37,999
Boa, chefe.

318
00:14:38,000 --> 00:14:39,268
Parabéns.

319
00:14:39,269 --> 00:14:42,380
Acabaram de vender o vosso livro
por um milhão de dólares.

320
00:14:44,242 --> 00:14:46,461
DIA DE PAGAMENTO

321
00:14:48,434 --> 00:14:52,685
Senhores, aos "Gémeos Trolls
da Academia de Underbridge."

322
00:14:53,442 --> 00:14:56,236
Então, isto leva-nos
à cidade do Kansas?

323
00:14:56,237 --> 00:14:59,291
Certinho, como livros em ouro, pai.

324
00:14:59,292 --> 00:15:00,640
Que me aconteceu?

325
00:15:00,641 --> 00:15:04,595
Num momento vulnerável,
tornei-me na coisa que mais odeio,

326
00:15:04,596 --> 00:15:06,528
uma fraude literária.

327
00:15:06,529 --> 00:15:09,809
Mas Lis, quando este livro sair,
vais ser adorada.

328
00:15:09,810 --> 00:15:11,173
E não apenas pelo Milhouse.

329
00:15:11,174 --> 00:15:14,082
Vais ter a atenção
dos Jacksons, Xanders,

330
00:15:14,083 --> 00:15:15,598
até de Aidens.

331
00:15:15,599 --> 00:15:18,147
Sempre quis um Aiden.

332
00:15:19,040 --> 00:15:21,756
Cá está, uma cópia adiantada.

333
00:15:23,721 --> 00:15:27,994
"Os Gémeos Vampiros da
Preparatória da Transilvânia"?

334
00:15:27,995 --> 00:15:30,409
Onde é que estão os trolls?

335
00:15:31,084 --> 00:15:32,842
Os trolls agora são vampiros,

336
00:15:32,843 --> 00:15:35,011
e a ponte de Brooklyn Bridge
é agora um castelo,

337
00:15:35,012 --> 00:15:37,122
e Fuzzlepitch é agora Bloodball.

338
00:15:37,123 --> 00:15:40,027
Fraco! Fraco e fatela!

339
00:15:40,028 --> 00:15:42,002
Como é que os editores
puderam mudar o nosso livro?

340
00:15:42,003 --> 00:15:45,777
Se eles estivessem encarregues da
Capela Sistina seria tudo vampiros,

341
00:15:45,778 --> 00:15:49,203
em vez do mural privado do papa.

342
00:15:49,204 --> 00:15:51,239
Ouça, fizemos um estudo
de mercado ao livro

343
00:15:51,240 --> 00:15:53,394
e ninguém gostou da coisa
dos trolls.

344
00:15:53,395 --> 00:15:54,650
Ninguém gostou mesmo.

345
00:15:54,651 --> 00:15:56,900
Por isso, fizemos algumas mudanças.
Não se sintam mal.

346
00:15:56,901 --> 00:15:58,368
Antes de pormos as mãos
no "Twilight",

347
00:15:58,369 --> 00:16:00,477
o livro era sobre uma rapariga
que se apaixonou por um <i>golem.

348
00:16:00,478 --> 00:16:02,485
Mas os adolescentes não iam
gastar as suas mesadas

349
00:16:02,486 --> 00:16:04,194
para se juntarem à equipa Schmul.

350
00:16:04,195 --> 00:16:06,090
Mas os trolls
eram a melhor parte!

351
00:16:06,091 --> 00:16:08,818
As personagens ainda dizem
"trollamente" em vez de altamente?

352
00:16:08,819 --> 00:16:11,243
- Não.
- Isso é tão "não-troll"!

353
00:16:11,244 --> 00:16:12,850
Ei, se não queres que as tuas
palavras sejam mudadas,

354
00:16:12,851 --> 00:16:13,859
escreve um guião.

355
00:16:13,860 --> 00:16:15,033
Somos os proprietários do livro,

356
00:16:15,034 --> 00:16:18,226
por isso porque não vais chorar para
o teu cheque de um milhão de dólares?

357
00:16:18,860 --> 00:16:20,908
Como foram capazes de fazer
isto ao nosso livro?

358
00:16:20,909 --> 00:16:23,852
Era uma visão singular
de sete pessoas.

359
00:16:23,853 --> 00:16:24,883
Não pode ser!

360
00:16:24,884 --> 00:16:27,614
O que estão a sentir chama-se
"orgulho de ser autor".

361
00:16:27,615 --> 00:16:29,851
Pensavam que apenas se
iam importar com o dinheiro,

362
00:16:29,852 --> 00:16:33,509
mas afinal importam-se mais
com o que criaram juntos.

363
00:16:34,046 --> 00:16:36,026
O Fonzie britânico tem razão.

364
00:16:36,027 --> 00:16:39,968
A nossa história é mais
importante que o dinheiro.

365
00:16:39,969 --> 00:16:43,304
Eu ia comprar o apartamento ao
lado do meu e enchê-lo de bonecas,

366
00:16:43,305 --> 00:16:45,373
mas agora isso parece estúpido.

367
00:16:45,374 --> 00:16:47,629
Eles não nos podem fazer isto.
Temos que retaliar!

368
00:16:47,630 --> 00:16:49,417
- Sim, vamos apanhá-los!
– Ele tem razão.

369
00:16:49,418 --> 00:16:50,926
Temos de retaliar...

370
00:16:50,927 --> 00:16:52,445
Regra número um nos
golpes a livros:,

371
00:16:52,446 --> 00:16:54,035
nunca nos apaixonamos pelo livro.

372
00:16:54,036 --> 00:16:56,261
Se desistirmos do acordo,
perdemos o dinheiro.

373
00:16:56,262 --> 00:16:58,192
Bart, lembras-te da guerra
dos 1000 anos

374
00:16:58,193 --> 00:17:00,717
- entre os trolls e os ogres?
- Sim?

375
00:17:00,718 --> 00:17:04,612
Agora é um concurso de dança
no baile dos vampiros finalistas.

376
00:17:07,416 --> 00:17:09,319
Vamos roubar de volta
o nosso livro.

377
00:17:17,155 --> 00:17:20,372
O VERDADEIRO GOLPE

378
00:17:20,976 --> 00:17:22,878
Algures naquele edifício
está um computador

379
00:17:22,879 --> 00:17:25,107
com a versão ranhosa da
nossa obra de arte.

380
00:17:25,108 --> 00:17:26,368
Os livros são imprimidos
à meia-noite,

381
00:17:26,369 --> 00:17:28,377
por isso se trocarmos
o livro pela versão original,

382
00:17:28,378 --> 00:17:31,171
eles vão imprimir o livro errado...
O nosso livro.

383
00:17:31,172 --> 00:17:33,612
E antes que os editores
possam fazer alguma coisa,

384
00:17:33,613 --> 00:17:36,191
"Os Gémeos Troll da Academia
de Underbridge"

385
00:17:36,192 --> 00:17:38,558
vai estar em todas as
livrarias da América!

386
00:17:38,559 --> 00:17:40,363
São as finais de Fuzzlepitch,

387
00:17:40,364 --> 00:17:42,974
e hoje bebemos da taça Wazzle!

388
00:17:42,975 --> 00:17:44,645
Olá, sou o homem das pizzas.

389
00:17:44,646 --> 00:17:47,172
- Nós não encomendamos pizza.
- Claro que não!

390
00:17:47,173 --> 00:17:49,994
O estabelecimento onde trabalho,
entrega pizzas a toda a gente

391
00:17:49,995 --> 00:17:53,740
e dá a opção ao consumidor
de aceitar ou recusar a entrega.

392
00:17:53,741 --> 00:17:55,754
Essa estratégia de
negócio é horrível.

393
00:17:55,755 --> 00:17:57,485
Não, não, é bastante razoável.

394
00:17:57,486 --> 00:17:58,679
Está bem, pode ser.

395
00:17:58,680 --> 00:17:59,786
Onde é que está a pizza?

396
00:17:59,787 --> 00:18:00,987
Pizza?

397
00:18:26,100 --> 00:18:27,631
O computador central é por aqui.

398
00:18:27,632 --> 00:18:30,900
Tudo o que temos de fazer é fazer
o <i>upload</i> dos ficheiros e...

399
00:18:33,896 --> 00:18:35,238
Bom dia, cavalheiros.

400
00:18:35,474 --> 00:18:37,157
Cidade do Kansas.

401
00:18:37,158 --> 00:18:38,527
Cidade do Kansas.

402
00:18:38,528 --> 00:18:41,977
Então, pensaram que podiam
"desarruinar" o vosso livro.

403
00:18:41,978 --> 00:18:44,539
Se serve de consolação,
nunca tiveram hipótese.

404
00:18:44,689 --> 00:18:45,698
Boa!

405
00:18:45,699 --> 00:18:49,081
Alguém da vossa equipa
deixou-me a par de tudo.

406
00:18:49,082 --> 00:18:50,837
Um traidor?

407
00:18:52,285 --> 00:18:54,998
Aposto que é aqui
o Earl de Marmalade.

408
00:18:55,570 --> 00:18:57,590
Não, pessoal...
Fui eu.

409
00:18:57,591 --> 00:18:59,405
- Traição!
- Não pode ser!

410
00:18:59,406 --> 00:19:00,893
É sempre uma dama.

411
00:19:00,894 --> 00:19:01,993
Mas porquê?

412
00:19:01,994 --> 00:19:05,310
Porque uma pequena rapariga quer
que o seu sonho se torne realidade.

413
00:19:06,467 --> 00:19:08,864
O meu nome está finalmente
num livro!

414
00:19:08,865 --> 00:19:11,551
E vão deixar-me escrever
a sequela!

415
00:19:11,552 --> 00:19:14,234
Um prazo apertado
é mesmo o que preciso

416
00:19:14,235 --> 00:19:17,074
para me concentrar
e escrever algo sério.

417
00:19:17,075 --> 00:19:18,812
Agora é só introduzir
a <i>password</i>

418
00:19:18,813 --> 00:19:20,921
e autorizar a publicação final.

419
00:19:20,922 --> 00:19:23,387
O meu tema preferido num
calendário de parede.

420
00:19:23,388 --> 00:19:24,829
OS MELHORES DO FUTEBOL

421
00:19:24,887 --> 00:19:27,082
Lisa, importas-te de fazer
as honras?

422
00:19:28,272 --> 00:19:29,572
Desculpa.

423
00:19:32,563 --> 00:19:33,838
PUBLICAR

424
00:19:37,400 --> 00:19:41,922
Já agora, o áudio-livro só está
disponível... resumido.

425
00:19:41,923 --> 00:19:43,473
Resumido!

426
00:19:46,184 --> 00:19:49,539
Bem, podemos ter perdido mas ao
menos fizemos rir o mau da fita.

427
00:19:49,540 --> 00:19:51,272
Isso é alguma coisa.

428
00:19:54,762 --> 00:19:56,540
O nosso livro, o verdadeiro!

429
00:19:56,541 --> 00:19:58,581
- Sim!
- Bonitas palavras!

430
00:19:58,582 --> 00:20:00,401
Não precisam de me
agradecer, rapazes.

431
00:20:00,402 --> 00:20:05,417
Não dirias isso a não ser que
houvesse a necessidade de te agradecer.

432
00:20:05,418 --> 00:20:07,929
Nunca podiam ter imprimido
a vossa versão do livro

433
00:20:07,930 --> 00:20:10,124
sem a <i>password</i>
do editor...

434
00:20:10,974 --> 00:20:13,340
<i>Por isso, eu fingi trair-vos.

435
00:20:13,341 --> 00:20:15,026
<i>Mas depois de ele
ter introduzido a password,

436
00:20:15,027 --> 00:20:17,826
<i>troquei secretamente as pen's.

437
00:20:18,933 --> 00:20:20,696
Trocaste as pen's?

438
00:20:20,697 --> 00:20:24,013
Tirei a ideia de todos
os filmes que já se fizeram.

439
00:20:33,741 --> 00:20:38,219
E a melhor parte é que a minha
cara ainda está na contra-capa.

440
00:20:39,467 --> 00:20:40,667
Gaiman!

441
00:20:46,263 --> 00:20:49,524
Pobre Lisa. Nunca lhe ocorreu
que podiam existir...

442
00:20:49,525 --> 00:20:51,573
três pen's?

443
00:20:51,574 --> 00:20:55,614
Voltei novamente ao topo
da lista dos <i>bestseller!

444
00:20:55,615 --> 00:20:58,075
E a parte mais brilhante é...

445
00:20:58,076 --> 00:21:00,474
que eu nem sei ler.

446
00:21:00,475 --> 00:21:03,488
FIM

447
00:21:14,745 --> 00:21:18,735
Gaiman, esperei muito tempo
para fazer isto.

448
00:21:21,564 --> 00:21:23,293
Parabéns, parceiro.

449
00:21:23,294 --> 00:21:25,320
Conseguimos.

450
00:21:25,321 --> 00:21:29,189
Neil, porque é que me viste a beber
a minha, mas não bebeste a tua?

451
00:21:29,190 --> 00:21:30,462
É simples, Moe.

452
00:21:30,463 --> 00:21:33,639
Não gosto do sabor... a veneno.

453
00:21:33,640 --> 00:21:35,909
Raios.

454
00:21:36,697 --> 00:21:41,097
Tradução: YipeeKiYay
Correcção: cristiano170

