1
00:00:00,494 --> 00:00:02,091
PARAÍSO DO PAPAI NOEL

2
00:00:02,126 --> 00:00:03,655
Meu Deus!

3
00:00:04,414 --> 00:00:06,681
Nossa!

4
00:00:06,716 --> 00:00:09,562
Gene e Terry
se superaram este ano.

5
00:00:09,597 --> 00:00:11,556
Muito brega, não acha?

6
00:00:11,591 --> 00:00:13,135
Lá vem eles.

7
00:00:13,170 --> 00:00:16,533
Bem-vindos ao nosso Paraíso,
família Brinkley.

8
00:00:16,568 --> 00:00:19,135
Olha sua casa de Natal!

9
00:00:19,170 --> 00:00:21,224
Está demais.

10
00:00:21,259 --> 00:00:23,006
Amy adorou!

11
00:00:23,041 --> 00:00:26,200
Não pode levar em consideração.
Ela se impressiona com tudo.

12
00:00:26,235 --> 00:00:27,717
Ela não é
um bom parâmetro.

13
00:00:28,081 --> 00:00:29,703
Ela passa horas
brincando com sapatos.

14
00:00:29,738 --> 00:00:33,494
Vamos passar na sua casa
com as crianças para cantar.

15
00:00:37,362 --> 00:00:38,662
Você faz o agudo?

16
00:00:40,212 --> 00:00:41,512
Melhor a gente ir.

17
00:00:43,355 --> 00:00:45,333
Meu Deus
Tem até letra

18
00:00:45,368 --> 00:00:47,037
O que faremos?
Afaste-se

19
00:00:47,072 --> 00:00:49,729
Estou muito assustada

20
00:00:52,409 --> 00:00:55,746
1ª Temporada | Episódio 11
-= First Christmas =-

21
00:00:56,639 --> 00:00:59,366
Tradução: Gi

22
00:00:59,401 --> 00:01:01,643
Revisão: Gal

23
00:01:06,047 --> 00:01:07,389
[ Equipe InSUBs ]
Qualidade é InSUBstituível!

24
00:01:09,331 --> 00:01:11,498
- Oi, amorzinho.
- Oi.

25
00:01:12,779 --> 00:01:14,525
Meu Deus,
que árvore pequena!

26
00:01:14,560 --> 00:01:17,511
Não estou gostando
da árvore pequena este ano.

27
00:01:17,546 --> 00:01:18,936
Olha ela!

28
00:01:18,971 --> 00:01:20,736
Amy também não gostou muito.

29
00:01:20,771 --> 00:01:23,127
É por causa da casa
do Gene e Terry?

30
00:01:23,162 --> 00:01:25,177
Porque, sério...
A casa deles está um horror.

31
00:01:25,212 --> 00:01:26,844
Mas admita...

32
00:01:26,879 --> 00:01:28,405
Ela adorou!

33
00:01:28,440 --> 00:01:32,662
E nossa missão não é
deixar ela feliz daquele jeito?

34
00:01:33,266 --> 00:01:35,625
A gente sempre
deixa ela feliz.

35
00:01:35,660 --> 00:01:38,342
Não é, Amy?
Quem anda esquisito assim?

36
00:01:38,377 --> 00:01:42,760
Quem anda esquisito?
É tão esquisito.

37
00:01:42,795 --> 00:01:45,482
- Ela sorriu um pouquinho.
- É.

38
00:01:45,517 --> 00:01:48,410
Vai ser a melhor viagem
para esquiar.

39
00:01:48,445 --> 00:01:51,211
Nossa!
Lembra que não sabe esquiar?

40
00:01:51,246 --> 00:01:53,911
E quando eu cair,
Kevin vai me levantar

41
00:01:53,946 --> 00:01:55,634
com seus braços grandes
e musculosos,

44
00:02:02,236 --> 00:02:04,288
Entrega do Polo Norte.

45
00:02:04,323 --> 00:02:05,855
Oi.

46
00:02:07,250 --> 00:02:08,550
O que estão fazendo aqui?

47
00:02:08,585 --> 00:02:11,191
Viemos deixar esse lugar
mais fofo.

48
00:02:11,226 --> 00:02:12,991
Alguém está com a fralda
sujinha.

49
00:02:13,026 --> 00:02:14,769
- Você se importa?
- Claro que não.

50
00:02:14,804 --> 00:02:17,377
- Já voltamos.
- Está bem.

51
00:02:17,412 --> 00:02:19,552
Tem um minuto?
Preciso falar com você.

52
00:02:19,587 --> 00:02:22,208
Christopher,
o que vão falar?

53
00:02:22,766 --> 00:02:24,144
Preciso de ajuda.

54
00:02:24,671 --> 00:02:26,628
Não sei o que comprar
para Reagan.

55
00:02:27,044 --> 00:02:30,332
Ela gostou daquela pulseira
que usei no Emmy.

56
00:02:30,367 --> 00:02:31,869
É meio caro.

57
00:02:31,904 --> 00:02:34,310
Verdade, mas você compra
bons presentes para ela.

58
00:02:34,345 --> 00:02:37,766
Por que não comprar
uma pulseira de "diamandes"?

59
00:02:37,801 --> 00:02:40,074
- O que disse...
- Sabe o que dizem,

60
00:02:40,109 --> 00:02:41,959
"Diamande é o melhor amigo
de uma mulher."

61
00:02:41,994 --> 00:02:43,297
Diamante...
Sim, sim.

62
00:02:43,332 --> 00:02:47,111
Sempre dei joias
quando eu trabalhava,

63
00:02:47,146 --> 00:02:49,041
mas não trabalho
há mais de um ano, então...

64
00:02:49,076 --> 00:02:51,037
Reagan, sim.
E ela ganha bem.

65
00:02:51,072 --> 00:02:55,136
O salário dela é quase igual
ao do produtor da Ellen.

66
00:02:55,171 --> 00:02:58,405
Não quero usar o dinheiro dela
para o presente.

67
00:02:58,440 --> 00:03:02,689
Queria dar algo
que eu pague.

68
00:03:02,724 --> 00:03:04,482
Você é uma...

69
00:03:04,517 --> 00:03:07,099
cebola docinha.

70
00:03:07,809 --> 00:03:09,401
Há tantas camadas.

71
00:03:09,991 --> 00:03:12,992
Vá. Vou experimentar
trajes para esquiar.

72
00:03:13,027 --> 00:03:14,604
- Obrigado, Ava.
- Olha só!

73
00:03:14,639 --> 00:03:17,748
Engula essa,
esquiadora Susie Chapstick.

74
00:03:19,730 --> 00:03:21,058
Poeira!

75
00:03:25,100 --> 00:03:27,441
Seja bem-vindo.

76
00:03:27,476 --> 00:03:30,159
- Oi. Nossa!
- Arrasei, não foi?

77
00:03:30,194 --> 00:03:31,703
Minha mãe
vai passar aqui amanhã.

78
00:03:31,738 --> 00:03:34,204
Quis arrumar antes
de ela chegar.

79
00:03:34,239 --> 00:03:35,541
Meu Deus!
Veja isto.

80
00:03:35,576 --> 00:03:36,876
Não vai acreditar.

81
00:03:37,597 --> 00:03:39,305
Pintei os pinhos sozinha.

82
00:03:39,340 --> 00:03:41,137
Fez isso tudo...

83
00:03:41,172 --> 00:03:43,590
Cheira isto.
Qual o cheiro?

84
00:03:43,625 --> 00:03:45,115
- Vela de canela?
- Natal!

85
00:03:45,713 --> 00:03:47,239
Tem cheiro de Natal.

86
00:03:47,774 --> 00:03:50,235
E a melhor parte?
Olha a Amy.

87
00:03:50,270 --> 00:03:52,857
Não parece
muito feliz agora.

88
00:03:52,892 --> 00:03:56,759
Mas ela está adorando.
Por dentro.

89
00:03:57,694 --> 00:03:59,764
- E ainda falta metade.
- Sério?

90
00:03:59,799 --> 00:04:01,350
Sabe o que quero?

91
00:04:01,385 --> 00:04:04,262
Quero um Papai Noel
que acende,

92
00:04:04,297 --> 00:04:06,113
com as renas
para colocar no telhado.

93
00:04:06,148 --> 00:04:08,187
Daqueles antigos,

94
00:04:08,222 --> 00:04:11,238
com o Papai Noel
fazendo cara de "ho-ho-ho".

95
00:04:11,273 --> 00:04:12,799
Assim!

96
00:04:14,225 --> 00:04:15,989
- Entendi.
- Esse.

97
00:04:16,024 --> 00:04:19,048
E não vamos ficar loucos
por causa de presente, não é?

98
00:04:19,854 --> 00:04:21,322
Não sei, é que...

99
00:04:21,357 --> 00:04:23,691
Vamos fazer tudo pela Amy.

100
00:04:24,528 --> 00:04:26,993
E o presente
que você me deu

101
00:04:27,028 --> 00:04:29,592
foi ser um marido
e pai maravilhoso.

102
00:04:29,627 --> 00:04:31,114
Obrigado, amor.

103
00:04:37,371 --> 00:04:39,401
Sua mamãe é a melhor,
não é?

104
00:04:41,509 --> 00:04:43,810
Concordo,
ela merece uma pulseira.

105
00:04:43,845 --> 00:04:47,292
Feita de "diamandes".

106
00:04:47,327 --> 00:04:50,758
Falei com minha ex-mulher...

107
00:04:50,793 --> 00:04:54,893
Que ótimo.
É importante manter contato.

108
00:04:54,928 --> 00:04:57,322
- Protetor labial?
- Claro.

109
00:04:57,357 --> 00:04:59,408
Vamos fazer assim.

110
00:05:02,197 --> 00:05:03,537
Sem sabor.

111
00:05:04,168 --> 00:05:07,125
Ava, este será o primeiro Natal
desde o divórcio,

112
00:05:07,160 --> 00:05:10,060
Claire e eu queremos mostrar
à nossa filha

113
00:05:10,095 --> 00:05:12,158
que estaremos sempre
na vida dela...

114
00:05:13,891 --> 00:05:16,219
Então vamos passar o Natal
juntos na minha casa.

115
00:05:16,837 --> 00:05:21,252
Sei que você planejou
uma viagem maravilhosa..

116
00:05:21,287 --> 00:05:23,210
- Tudo bem.
- Sério?

117
00:05:23,245 --> 00:05:24,612
- Claro.
- Que bom.

118
00:05:24,647 --> 00:05:27,988
Tudo que eu queria
era pegar meu esquis,

119
00:05:28,023 --> 00:05:33,574
aquelas duas coisas compridas
e descer pelos Alpes.

120
00:05:33,609 --> 00:05:35,728
Ava, obrigado por entender.

121
00:05:37,120 --> 00:05:39,177
Preciso de mais protetor.

122
00:05:43,030 --> 00:05:44,566
Tchau.

123
00:05:54,043 --> 00:05:55,589
Como está quente!

124
00:05:55,624 --> 00:05:56,961
Missy!

125
00:05:56,996 --> 00:05:59,043
Venha me tirar
desta porcaria!

126
00:06:01,517 --> 00:06:02,916
Não entre em pânico.

127
00:06:03,290 --> 00:06:04,592
O que houve?

128
00:06:04,627 --> 00:06:06,426
- Está piorando.
- Corta!

129
00:06:06,461 --> 00:06:08,931
Parece que estou sendo estuprada
por um saco de dormir.

130
00:06:17,239 --> 00:06:18,910
Mais um tuite da Ava.

131
00:06:18,945 --> 00:06:20,573
"Esquiando em Utah, galera.

132
00:06:20,608 --> 00:06:24,212
Arrumem outro emprego,
esquiadores! #AdoreiOsMórmons"

133
00:06:24,247 --> 00:06:26,278
Coitada.
Está lá sozinha.

134
00:06:26,787 --> 00:06:31,062
- Oi? Feliz Natal.
- Feliz Natal!

135
00:06:31,097 --> 00:06:33,587
Com toda aquela
decoração lá fora,

136
00:06:33,622 --> 00:06:37,016
não sabia se estava
na casa certa.

137
00:06:37,051 --> 00:06:41,366
Sei que não foi assim
que meus pais super-intelectuais

138
00:06:41,401 --> 00:06:42,851
fariam em suas casas,

139
00:06:42,886 --> 00:06:44,813
mas queremos uma nova tradição,
para Amy.

140
00:06:44,848 --> 00:06:46,179
Chris, o que faremos

141
00:06:46,214 --> 00:06:48,540
com nossa adorável
obsessiva-compulsiva?

142
00:06:49,615 --> 00:06:51,676
Este menino bagunceiro

143
00:06:51,711 --> 00:06:53,967
não vai tocar em nada
com sua falta de jeito.

144
00:06:55,712 --> 00:06:59,941
Só eu que acho este
boneco de neve pervertido?

145
00:06:59,976 --> 00:07:02,882
Um movimento destes
sem calça...

146
00:07:02,917 --> 00:07:04,936
Achei ele incrível.

147
00:07:04,971 --> 00:07:06,537
E não vou pedir desculpas

148
00:07:06,572 --> 00:07:09,262
por querer para minha filha
um primeiro Natal especial.

149
00:07:09,812 --> 00:07:11,823
Não falei nada.

150
00:07:11,858 --> 00:07:13,282
Com licença.

151
00:07:13,317 --> 00:07:14,855
Licença!

152
00:07:17,250 --> 00:07:19,314
Quem quer
um vinho maravilhoso?

153
00:07:19,349 --> 00:07:20,897
- Eu.
- Está bem.

154
00:07:20,932 --> 00:07:22,232
Obrigada.

155
00:07:22,679 --> 00:07:24,378
Feliz Natal!

156
00:07:24,413 --> 00:07:25,998
- Ava!
- Oi.

157
00:07:26,033 --> 00:07:27,401
De onde você veio?

158
00:07:27,436 --> 00:07:29,365
Estacionei longe
e pulei o muro.

159
00:07:29,400 --> 00:07:30,782
Angie!

160
00:07:30,817 --> 00:07:32,638
Gostei do broche.
É antiguidade?

161
00:07:32,673 --> 00:07:35,172
Por que está aqui?
Deveria estar em Utah.

162
00:07:35,207 --> 00:07:36,910
A farsa acabou, galera!

163
00:07:36,945 --> 00:07:38,245
Não estou em Utah!

164
00:07:38,276 --> 00:07:40,921
Queria que Kevin
achasse isso.

165
00:07:40,956 --> 00:07:44,066
Que não me importo
com o que está acontecendo

166
00:07:44,101 --> 00:07:46,878
entre ele e a ex
em seu Palácio do Pecado.

167
00:07:46,913 --> 00:07:50,543
Não está acontecendo nada.

168
00:07:50,544 --> 00:07:51,844
A Claire?

169
00:07:51,845 --> 00:07:54,163
Sério!
Não se preocupe com ela.

170
00:07:54,198 --> 00:07:55,514
Não é, amor?

171
00:07:55,749 --> 00:07:58,456
Verdade.
Ela é péssima.

172
00:07:58,491 --> 00:08:00,389
E não é muito bonita.

173
00:08:00,424 --> 00:08:04,266
- Ela é má, mal educada.
- Mentirosa.

174
00:08:04,301 --> 00:08:06,584
- Tem uma bunda gigante.
- Já aplicou golpes.

175
00:08:06,619 --> 00:08:08,308
É desagradável
e tem mal hálito.

176
00:08:08,343 --> 00:08:10,553
Vocês são os melhores.

177
00:08:10,588 --> 00:08:12,042
Pode pegar.

178
00:08:12,890 --> 00:08:14,231
Meu Deus!

179
00:08:14,266 --> 00:08:16,103
É ela chegando
na casa do Kevin?

180
00:08:16,104 --> 00:08:17,411
Olhe para eles!

181
00:08:17,446 --> 00:08:19,851
Saíram para fazer as pazes,
sabia!

182
00:08:19,886 --> 00:08:22,311
Aquilo é um buquê de frutas?

183
00:08:22,346 --> 00:08:25,339
Ninguém gosta disso.
Boa, Claire.

184
00:08:25,374 --> 00:08:26,870
Vai ter mosquitos de Natal.

185
00:08:26,905 --> 00:08:29,871
Ava, eles só querem dar
um Natal feliz para a filha.

186
00:08:29,906 --> 00:08:31,423
É assim que começa.

187
00:08:31,458 --> 00:08:34,765
Depois é: "McKenna, lembra
quando fomos ao zoológico,

188
00:08:34,800 --> 00:08:36,980
e deixou o sorvete cair?"

189
00:08:37,015 --> 00:08:39,328
E, logo depois, Kevin e Claire
vão fazer amor.

190
00:08:39,363 --> 00:08:42,013
Espero que não seja
logo depois.

191
00:08:42,746 --> 00:08:45,524
Ava, por que não conversa
com o Kevin?

192
00:08:45,559 --> 00:08:47,446
Porque estou em Utah,
Chris.

193
00:08:47,481 --> 00:08:50,293
E mesmo que eu "volte",

194
00:08:50,328 --> 00:08:53,918
não posso interromper
um momento em família.

195
00:08:54,420 --> 00:08:56,219
Como isso seria?

196
00:08:56,254 --> 00:08:58,314
Algo assim...

197
00:08:58,748 --> 00:09:00,660
Vocês têm binóculos?

198
00:09:02,489 --> 00:09:04,165
McKenna está brincando
no jardim.

199
00:09:04,731 --> 00:09:06,043
Sozinha.

200
00:09:06,078 --> 00:09:08,465
Vocês têm? Que ótimo!

201
00:09:08,500 --> 00:09:10,034
Pode reservar para mim?

202
00:09:10,069 --> 00:09:11,503
Já vou aí!

203
00:09:11,538 --> 00:09:13,339
Meu Deus!
Sou a melhor!

204
00:09:13,374 --> 00:09:17,314
Achei um lugar que tem
o último Papai Noel.

205
00:09:17,349 --> 00:09:21,008
Lembra quando eu era criança,
e os vizinhos tinham um?

206
00:09:21,043 --> 00:09:23,343
Eu ficava horas olhando.

207
00:09:23,378 --> 00:09:25,526
Os Tardino...

208
00:09:25,561 --> 00:09:28,542
Eles ainda destroem
propriedades alheias,

209
00:09:28,577 --> 00:09:30,887
com pinhos em trampolins.

210
00:09:31,229 --> 00:09:32,596
Eles compraram um barco.

211
00:09:33,289 --> 00:09:35,823
Era um Papai Noel lindo.
Adorava.

212
00:09:37,226 --> 00:09:39,340
Tem fumaça saindo
da chaminé.

213
00:09:39,809 --> 00:09:41,252
Não entrem em pânico!

214
00:09:41,287 --> 00:09:44,881
Não sabemos se o fogo
tem propósito romântico.

215
00:09:44,916 --> 00:09:48,260
Só vou pegar essa bolacha
e esse pedaço de queijo.

216
00:09:49,821 --> 00:09:52,621
Como assim venderam
o Papai Noel?

217
00:09:52,622 --> 00:09:53,923
Pedi para reservarem.

218
00:09:53,924 --> 00:09:57,661
Mas o que aconteceu foi
que outra pessoa quis...

219
00:09:58,671 --> 00:10:01,723
Ótimo. Maravilhoso.
Obrigada.

220
00:10:01,758 --> 00:10:03,558
Obrigada por destruir
o Natal.

221
00:10:03,593 --> 00:10:06,356
- Está feliz?
- Estou usando chifres.

222
00:10:06,391 --> 00:10:09,149
Trabalhando numa loja de Natal
na véspera do Natal.

223
00:10:09,184 --> 00:10:12,568
- Claro que não estou feliz.
- Quer saber, Roger?

224
00:10:12,603 --> 00:10:16,120
Preciso que minha filha
fique feliz hoje.

225
00:10:16,155 --> 00:10:20,734
Então vá fazer um Papai Noel
com renas,

226
00:10:20,769 --> 00:10:23,112
senão este nuggets...

227
00:10:23,147 --> 00:10:26,536
não vai entrar
pela sua boca.

228
00:10:31,467 --> 00:10:33,440
Que adorável!

229
00:10:33,475 --> 00:10:34,960
Queria dar para Reagan,

230
00:10:34,995 --> 00:10:37,300
mas estava procurando
alguma liquidação.

231
00:10:37,335 --> 00:10:39,801
Chris, ela não se importa
com esse tipo de coisa.

232
00:10:39,836 --> 00:10:42,916
Talvez não,
mas eu me importo.

233
00:10:42,951 --> 00:10:45,722
É o que um marido faz
quando têm uma mulher incrível.

234
00:10:45,757 --> 00:10:47,919
- Compram presentes bons.
- Nossa...

235
00:10:47,954 --> 00:10:50,161
Por que os homens
sempre têm que...

236
00:10:50,196 --> 00:10:51,826
comandar tudo?

237
00:10:51,861 --> 00:10:54,030
Olha você balançando,

238
00:10:54,065 --> 00:10:57,717
colocando em cima da mesa
para todo mundo ver.

239
00:10:59,763 --> 00:11:01,240
Isso é...

240
00:11:01,275 --> 00:11:03,059
- É o barulho do pênis?
- Escuta, Chris.

241
00:11:03,094 --> 00:11:07,389
Escolhou sair do emprego
e ficar em casa com a Amy.

242
00:11:07,424 --> 00:11:09,577
Fiquei orgulhosa de você.

243
00:11:09,612 --> 00:11:11,372
Não achei que fosse capaz.

244
00:11:11,407 --> 00:11:13,075
Desculpe.

245
00:11:13,110 --> 00:11:15,879
Sempre te achei
um pouco...

246
00:11:15,914 --> 00:11:17,646
machão.

247
00:11:17,681 --> 00:11:19,249
Verdade?

248
00:11:19,284 --> 00:11:22,238
Já me envolvi
em algumas brigas.

249
00:11:22,273 --> 00:11:26,089
Foi uma decisão corajosa
e não fraca.

250
00:11:26,124 --> 00:11:29,176
E daí se você
não sustenta mais a família?

251
00:11:29,211 --> 00:11:31,230
É um homem de verdade.

252
00:11:33,927 --> 00:11:36,426
- Obrigado, Angie.
- É sério.

253
00:11:38,573 --> 00:11:40,142
Bom garoto.

254
00:11:44,914 --> 00:11:46,541
Preciso de dinheiro.

255
00:11:50,926 --> 00:11:52,847
Adeus, Shanny.

256
00:11:52,882 --> 00:11:55,327
Chris,
o que está acontecendo?

257
00:11:55,362 --> 00:11:57,777
Vou vender algumas coisas
de hóquei.

258
00:11:57,812 --> 00:12:01,222
Nós dois estamos fazendo
sacrifícios neste Natal.

259
00:12:04,670 --> 00:12:05,977
Meu Deus...

260
00:12:06,012 --> 00:12:09,426
Quer falar sobre
seus sacrifícios?

261
00:12:09,461 --> 00:12:11,606
Christopher,
você é tão intuitivo!

262
00:12:11,641 --> 00:12:13,880
Não estou chateada
pela ex-mulher estar lá,

263
00:12:13,915 --> 00:12:15,662
mesmo ela sendo
uma devoradora de homens

264
00:12:15,697 --> 00:12:17,317
que não sabe
quando parar.

265
00:12:17,352 --> 00:12:21,450
Mas não gosto tanto
de alguém desde...

266
00:12:23,867 --> 00:12:26,089
Acho que nunca gostei.

267
00:12:26,124 --> 00:12:28,670
Ava, acho que...

268
00:12:30,261 --> 00:12:34,657
Esse negócio de amor
é complicado...

269
00:12:34,692 --> 00:12:36,648
Nossa!

270
00:12:36,683 --> 00:12:38,994
Sempre sabe o que dizer,
Chris.

271
00:12:39,963 --> 00:12:41,857
Preciso muito de um abraço.

272
00:12:43,003 --> 00:12:45,205
Claro, com certeza.

273
00:12:46,969 --> 00:12:48,630
É tão bom...

274
00:12:48,665 --> 00:12:50,336
É...

275
00:12:51,077 --> 00:12:52,703
- Ava.
- O quê?

276
00:12:53,329 --> 00:12:54,872
Não é meu!

277
00:12:54,907 --> 00:12:56,982
Estava só passando
a mão em você.

278
00:12:57,017 --> 00:12:58,357
Não quero seu dinheiro.

279
00:12:58,392 --> 00:13:00,323
Vou resolver.

280
00:13:00,358 --> 00:13:02,403
Desculpa, mas preciso ir.

281
00:13:02,438 --> 00:13:03,947
- Estou atrasado.
- O quê?

282
00:13:03,982 --> 00:13:06,262
Vou vender estas coisas
para um cara.

283
00:13:06,297 --> 00:13:08,944
E depois vou ao shopping,
que vai estar lotado,

284
00:13:08,979 --> 00:13:11,111
e sou péssimo
em lugares lotados.

285
00:13:11,146 --> 00:13:12,970
Christopher,
precisa que eu bata em você?

286
00:13:16,162 --> 00:13:18,197
Não me deixou responder.

287
00:13:18,232 --> 00:13:23,090
Por que falaram que iriam
reservar se não reservariam?

288
00:13:23,125 --> 00:13:25,443
O Natal é tão frustrante!

289
00:13:25,478 --> 00:13:28,877
Por isso que todo ano pago
um gay para decorar minha casa.

290
00:13:28,912 --> 00:13:30,640
É desnecessário.

291
00:13:30,641 --> 00:13:32,715
Um Papai Noel de plástico
não é tão importante.

292
00:13:32,716 --> 00:13:35,477
É sim, mãe.

293
00:13:35,512 --> 00:13:39,081
Tudo que importa para mim
é ver minha filha feliz.

294
00:13:39,116 --> 00:13:42,103
Você é...
É o Grinch.

295
00:13:42,772 --> 00:13:45,178
Não sei quem é
esse tal de Grinch.

296
00:13:45,213 --> 00:13:47,477
É um personagem
do Charles Dickens?

297
00:13:47,512 --> 00:13:50,569
Não finja que não sabe
quem é o Grinch.

298
00:13:51,430 --> 00:13:53,042
Você não entende.

299
00:13:54,363 --> 00:13:57,391
Acho que entendo.

300
00:14:05,498 --> 00:14:07,737
Minha nossa...

301
00:14:14,459 --> 00:14:17,635
Mãe, onde você estava?
O que é isto?

302
00:14:17,670 --> 00:14:20,473
Pegue um chifre
ou uma pata.

303
00:14:20,508 --> 00:14:22,427
Onde achou isto?

304
00:14:22,462 --> 00:14:24,371
- No telhado do meu vizinho.
- O quê?

305
00:14:24,913 --> 00:14:27,529
Este é aquele de quando
eu era criança?

306
00:14:27,564 --> 00:14:31,846
Fui até Santa Barbara
e pedi emprestado aos Tardino.

307
00:14:31,881 --> 00:14:34,274
Hesitei um pouco em pedir,
porque não gosto

308
00:14:34,309 --> 00:14:38,517
de encarar o peito cabeludo
de Rick Tardino.

309
00:14:38,552 --> 00:14:43,317
Eles não estavam em casa,
então peguei emprestado.

310
00:14:43,352 --> 00:14:47,023
- Roubou por mim?
- Não.

311
00:14:47,058 --> 00:14:49,100
Peguei emprestado.

312
00:14:49,135 --> 00:14:51,158
Mas acho que eles
estavam na igreja.

313
00:14:51,193 --> 00:14:54,704
Não me senti bem com isso,
mas já me perdoei.

314
00:14:54,739 --> 00:14:56,723
Obrigada, mãe.

315
00:14:56,758 --> 00:15:01,022
Não é a única mãe que quer dar
um Natal feliz à filha.

316
00:15:01,057 --> 00:15:03,803
Melhor esperarmos o Chris
para levar isso para o telhado.

317
00:15:03,838 --> 00:15:09,218
Ou eu faço um alongamento,
e você pega uma escada.

318
00:15:09,253 --> 00:15:10,782
Boa, mãe!

319
00:15:10,817 --> 00:15:13,997
É Natal por aqui.
Vamos nessa.

320
00:15:16,851 --> 00:15:19,008
Gostaria de testar
o perfume do Devon?

321
00:15:19,043 --> 00:15:20,844
Não, obrigado.
Meu Deus!

322
00:15:21,552 --> 00:15:23,463
Obrigado, é cheiroso.

323
00:15:23,498 --> 00:15:24,803
Arde um pouco.
Desculpa.

324
00:15:24,838 --> 00:15:26,996
- Qual é seu problema?
- Todos.

325
00:15:27,031 --> 00:15:29,089
Feliz Natal!

326
00:15:29,946 --> 00:15:31,955
Com licença,
estou procurando...

327
00:15:31,990 --> 00:15:33,787
Ela está me ajudando.

328
00:15:33,822 --> 00:15:36,245
Desculpa, não te vi aí.

329
00:15:36,280 --> 00:15:37,831
Estou procurando
um presente para...

330
00:15:37,866 --> 00:15:41,488
Não!
Desculpa. Estou nervoso.

331
00:15:41,523 --> 00:15:42,949
Tem muita coisa...

332
00:15:44,814 --> 00:15:48,060
Pul... seira!

333
00:15:54,044 --> 00:15:55,718
Não, não!
Não!

334
00:16:06,860 --> 00:16:09,644
Tire a bunda da rena
do meu rosto!

335
00:16:09,679 --> 00:16:11,669
Segure a escada.

336
00:16:12,195 --> 00:16:15,057
Mãe, largue o vinho.

337
00:16:15,092 --> 00:16:17,444
Nunca subiu numa escada?

338
00:16:17,479 --> 00:16:19,379
Mãe, você está sacudindo.

339
00:16:19,414 --> 00:16:22,433
Pode tirar o salto,
pelo menos?

340
00:16:22,468 --> 00:16:24,665
Descalça não dá!

341
00:16:24,700 --> 00:16:27,032
Não somos os Tardino!

342
00:16:27,668 --> 00:16:29,813
Não consigo mais segurar.
Está escorregando.

343
00:16:29,848 --> 00:16:31,997
Peguei, peguei.

344
00:16:34,094 --> 00:16:37,764
- Por que disse que pegou?
- Não sei.

345
00:16:38,538 --> 00:16:39,922
- Reagan!
- O quê?

346
00:16:39,957 --> 00:16:41,776
Dá para ver
o quintal do Kevin daí?

347
00:16:41,811 --> 00:16:43,645
Acho que vi vapor
saindo da jacuzzi.

348
00:16:43,680 --> 00:16:45,321
É uma coisa muito sensual.

349
00:16:45,356 --> 00:16:47,408
Se está preocupada
com o que Kevin está fazendo,

350
00:16:47,433 --> 00:16:51,396
vá até lá e converse com ele,
como uma adulta.

351
00:16:51,431 --> 00:16:52,958
Tem razão.

352
00:16:56,571 --> 00:16:58,853
Ou posso espiar
da casa dos vizinhos.

353
00:17:00,184 --> 00:17:03,810
Surpresa!
Sou eu, Ava Alexander!

354
00:17:03,845 --> 00:17:07,231
E isto é...
Uma transformação de Natal!

355
00:17:07,266 --> 00:17:08,732
- O quê?
- Meu Deus!

356
00:17:08,767 --> 00:17:10,098
Ava Alexander!

357
00:17:10,133 --> 00:17:12,876
Isso aí!
Sonhos se realizando, crianças.

358
00:17:12,911 --> 00:17:16,293
De qual janela eu consigo
ver melhor o quintal vizinho?

359
00:17:16,328 --> 00:17:17,845
Não acredito nisso!

360
00:17:17,880 --> 00:17:19,201
É verdade!

361
00:17:19,236 --> 00:17:21,717
- Continuem assistindo.
- Meu Deus!

362
00:17:21,752 --> 00:17:24,324
Claro...
Kevin não tem jacuzzi.

363
00:17:26,543 --> 00:17:29,707
Mas vocês terão,
depois da reforma!

364
00:17:30,418 --> 00:17:32,173
Reforma!

365
00:17:34,904 --> 00:17:36,204
Acende!

366
00:17:39,998 --> 00:17:41,924
Papai Noel está no telhado,
pessoal!

367
00:17:41,959 --> 00:17:43,722
Legal!

368
00:17:47,483 --> 00:17:49,058
Está bem?

369
00:17:50,200 --> 00:17:51,990
Do que está rindo?

370
00:17:52,025 --> 00:17:54,960
Achou graça,
sua canalhinha?

371
00:17:54,995 --> 00:17:59,022
Vou te dar motivos para rir.

372
00:18:00,357 --> 00:18:02,490
Cosquinha, cosquinha!

373
00:18:11,105 --> 00:18:12,531
Alarme falso.

374
00:18:12,566 --> 00:18:15,593
Kevin e a ex não estão
fazendo amor na jacuzzi.

375
00:18:15,628 --> 00:18:17,156
Ava?

376
00:18:17,191 --> 00:18:20,119
Kevin. Oi!

377
00:18:20,154 --> 00:18:22,973
Acabei de chegar de Utah.

378
00:18:23,008 --> 00:18:24,807
Feliz Natal!

379
00:18:25,436 --> 00:18:27,279
Precisamos conversar.

380
00:18:31,315 --> 00:18:33,788
Papai chegou!

381
00:18:33,823 --> 00:18:35,215
Oi.

382
00:18:35,250 --> 00:18:37,746
Aquilo era um enfeite,
certo?

383
00:18:37,781 --> 00:18:39,454
Ou eu atropelei
um homem?

384
00:18:39,489 --> 00:18:40,916
Querido, o que aconteceu?

385
00:18:40,951 --> 00:18:44,235
Acho que ouvi ele gritando.

386
00:18:45,224 --> 00:18:47,372
Tive uma péssima experiência
no shopping.

387
00:18:47,407 --> 00:18:48,790
Querido...

388
00:18:48,825 --> 00:18:50,436
Queria comprar
um presente especial.

389
00:18:50,471 --> 00:18:54,969
Só você ter passado pelo pior
é o suficiente.

390
00:18:55,004 --> 00:18:56,304
O que vale é a intenção.

391
00:18:56,333 --> 00:18:57,940
Bem...

392
00:18:57,975 --> 00:19:00,093
Então vai ganhar
dois presentes.

393
00:19:00,128 --> 00:19:02,583
A intenção...

394
00:19:03,428 --> 00:19:05,260
e isto aqui.

395
00:19:05,295 --> 00:19:06,605
Meu Deus!

396
00:19:06,640 --> 00:19:08,885
Meu Deus!
Olha isto!

397
00:19:08,920 --> 00:19:10,853
Olha, olha!

398
00:19:10,888 --> 00:19:13,119
- Olha!
- Já vi.

399
00:19:13,120 --> 00:19:15,350
Briguei com um policial
aposentado para conseguir.

400
00:19:15,351 --> 00:19:17,237
Eles ainda são fortes.

401
00:19:17,810 --> 00:19:20,593
Olha como meu punho
está lindo!

402
00:19:20,628 --> 00:19:23,476
Vão todos se f...
Meu marido é demais!

403
00:19:23,511 --> 00:19:25,169
Meu marido é demais!

404
00:19:26,507 --> 00:19:28,199
Feliz Natal, amor.

405
00:19:29,157 --> 00:19:30,854
Passei o dia todo aqui,

406
00:19:30,889 --> 00:19:32,845
espiando vocês.

407
00:19:33,242 --> 00:19:35,773
Uma celebridade
perseguindo alguém?

408
00:19:36,642 --> 00:19:40,984
Ficou nos vigiando
com binóculos?

409
00:19:41,019 --> 00:19:44,157
- Com visão noturna.
- Visão noturna.

410
00:19:44,158 --> 00:19:46,039
E comi uma bola de queijo
inteira.

411
00:19:47,180 --> 00:19:48,858
Como se fosse uma maçã.

412
00:19:50,667 --> 00:19:52,193
Por favor, fale algo.

413
00:19:56,511 --> 00:19:57,941
Eu te amo.

414
00:19:59,388 --> 00:20:02,796
Falou isso por medo
de eu te sequestrar?

415
00:20:03,196 --> 00:20:04,974
Não.

416
00:20:05,009 --> 00:20:07,187
Mas deveria ficar preocupado
com isso, não?

417
00:20:07,673 --> 00:20:09,208
Também te amo.

418
00:20:12,328 --> 00:20:13,786
Para você, meu querido.

419
00:20:21,925 --> 00:20:23,841
Um disco de hóquei
das Olimpíadas.

420
00:20:23,876 --> 00:20:29,347
Do jogo que os EUA acabaram
com aqueles comunistas.

421
00:20:29,976 --> 00:20:31,938
Acredita em milagres?

422
00:20:33,092 --> 00:20:35,726
- Sim.
- É para sua coleção.

423
00:20:43,995 --> 00:20:46,229
Shanny tinha
que estar aqui.

424
00:20:49,407 --> 00:20:51,387
Ainda não sei
quem é esse.

425
00:20:51,422 --> 00:20:53,415
www.insubs.com

426
00:20:55,901 --> 00:20:59,539
Te desejamos um feliz Natal

427
00:20:59,574 --> 00:21:03,250
Te desejamos um feliz Natal
E um feliz Ano Novo

428
00:21:03,285 --> 00:21:05,332
Quantos versos
essa música têm?

429
00:21:06,154 --> 00:21:08,003
Muitos.

430
00:21:08,038 --> 00:21:09,641
E um feliz Ano Novo

431
00:21:09,676 --> 00:21:14,826
Nos traga um pudim de figo

432
00:21:14,861 --> 00:21:17,921
Traz para cá
Não iremos embora até trazerem

433
00:21:17,956 --> 00:21:20,206
Não vão embora
até a gente trazer.

434
00:21:20,241 --> 00:21:21,761
É melhor a gente buscar.

435
00:21:21,796 --> 00:21:23,305
Traz para cá

436
00:21:23,910 --> 00:21:27,955
Te desejamos um feliz Natal

