1
00:00:00,000 --> 00:00:01,597
PARAÍSO DO PAPAI NOEL

2
00:00:01,632 --> 00:00:03,161
Meu Deus!

3
00:00:03,920 --> 00:00:06,187
Nossa!

4
00:00:06,222 --> 00:00:09,068
Gene e Terry
se superaram este ano.

5
00:00:09,103 --> 00:00:11,062
Muito brega, não acha?

6
00:00:11,097 --> 00:00:12,641
Lá vem eles.

7
00:00:12,676 --> 00:00:16,039
Bem-vindos ao nosso Paraíso,
família Brinkley.

8
00:00:16,074 --> 00:00:18,641
Olha sua casa de Natal!

9
00:00:18,676 --> 00:00:20,730
Está demais.

10
00:00:20,765 --> 00:00:22,512
Amy adorou!

11
00:00:22,547 --> 00:00:25,706
Não pode levar em consideração.
Ela se impressiona com tudo.

12
00:00:25,741 --> 00:00:27,223
Ela não é
um bom parâmetro.

13
00:00:27,587 --> 00:00:29,209
Ela passa horas
brincando com sapatos.

14
00:00:29,244 --> 00:00:33,000
Vamos passar na sua casa
com as crianças para cantar.

15
00:00:36,868 --> 00:00:38,168
Você faz o agudo?

16
00:00:39,718 --> 00:00:41,018
Melhor a gente ir.

17
00:00:42,861 --> 00:00:44,839
Meu Deus
Tem até letra

18
00:00:44,874 --> 00:00:46,543
O que faremos?
Afaste-se

19
00:00:46,578 --> 00:00:49,235
Estou muito assustada

20
00:00:51,915 --> 00:00:55,252
1ª Temporada | Episódio 11
-= First Christmas =-

21
00:00:56,145 --> 00:00:58,872
Tradução: Gi

22
00:00:58,907 --> 00:01:01,149
Revisão: Gal

23
00:01:05,553 --> 00:01:06,895
[ Equipe InSUBs ]
Qualidade é InSUBstituível!

24
00:01:08,837 --> 00:01:11,004
- Oi, amorzinho.
- Oi.

25
00:01:12,285 --> 00:01:14,031
Meu Deus,
que árvore pequena!

26
00:01:14,066 --> 00:01:17,017
Não estou gostando
da árvore pequena este ano.

27
00:01:17,052 --> 00:01:18,442
Olha ela!

28
00:01:18,477 --> 00:01:20,242
Amy também não gostou muito.

29
00:01:20,277 --> 00:01:22,633
É por causa da casa
do Gene e Terry?

30
00:01:22,668 --> 00:01:24,683
Porque, sério...
A casa deles está um horror.

31
00:01:24,718 --> 00:01:26,350
Mas admita...

32
00:01:26,385 --> 00:01:27,911
Ela adorou!

33
00:01:27,946 --> 00:01:32,168
E nossa missão não é
deixar ela feliz daquele jeito?

34
00:01:32,772 --> 00:01:35,131
A gente sempre
deixa ela feliz.

35
00:01:35,166 --> 00:01:37,848
Não é, Amy?
Quem anda esquisito assim?

36
00:01:37,883 --> 00:01:42,266
Quem anda esquisito?
É tão esquisito.

37
00:01:42,301 --> 00:01:44,988
- Ela sorriu um pouquinho.
- É.

38
00:01:45,023 --> 00:01:47,916
Vai ser a melhor viagem
para esquiar.

39
00:01:47,951 --> 00:01:50,717
Nossa!
Lembra que não sabe esquiar?

40
00:01:50,752 --> 00:01:53,417
E quando eu cair,
Kevin vai me levantar

41
00:01:53,452 --> 00:01:55,140
com seus braços grandes
e musculosos,

44
00:02:01,742 --> 00:02:03,794
Entrega do Polo Norte.

45
00:02:03,829 --> 00:02:05,361
Oi.

46
00:02:06,756 --> 00:02:08,056
O que estão fazendo aqui?

47
00:02:08,091 --> 00:02:10,697
Viemos deixar esse lugar
mais fofo.

48
00:02:10,732 --> 00:02:12,497
Alguém está com a fralda
sujinha.

49
00:02:12,532 --> 00:02:14,275
- Você se importa?
- Claro que não.

50
00:02:14,310 --> 00:02:16,883
- Já voltamos.
- Está bem.

51
00:02:16,918 --> 00:02:19,058
Tem um minuto?
Preciso falar com você.

52
00:02:19,093 --> 00:02:21,714
Christopher,
o que vão falar?

53
00:02:22,272 --> 00:02:23,650
Preciso de ajuda.

54
00:02:24,177 --> 00:02:26,134
Não sei o que comprar
para Reagan.

55
00:02:26,550 --> 00:02:29,838
Ela gostou daquela pulseira
que usei no Emmy.

56
00:02:29,873 --> 00:02:31,375
É meio caro.

57
00:02:31,410 --> 00:02:33,816
Verdade, mas você compra
bons presentes para ela.

58
00:02:33,851 --> 00:02:37,272
Por que não comprar
uma pulseira de "diamandes"?

59
00:02:37,307 --> 00:02:39,580
- O que disse...
- Sabe o que dizem,

60
00:02:39,615 --> 00:02:41,465
"Diamande é o melhor amigo
de uma mulher."

61
00:02:41,500 --> 00:02:42,803
Diamante...
Sim, sim.

62
00:02:42,838 --> 00:02:46,617
Sempre dei joias
quando eu trabalhava,

63
00:02:46,652 --> 00:02:48,547
mas não trabalho
há mais de um ano, então...

64
00:02:48,582 --> 00:02:50,543
Reagan, sim.
E ela ganha bem.

65
00:02:50,578 --> 00:02:54,642
O salário dela é quase igual
ao do produtor da Ellen.

66
00:02:54,677 --> 00:02:57,911
Não quero usar o dinheiro dela
para o presente.

67
00:02:57,946 --> 00:03:02,195
Queria dar algo
que eu pague.

68
00:03:02,230 --> 00:03:03,988
Você é uma...

69
00:03:04,023 --> 00:03:06,605
cebola docinha.

70
00:03:07,315 --> 00:03:08,907
Há tantas camadas.

71
00:03:09,497 --> 00:03:12,498
Vá. Vou experimentar
trajes para esquiar.

72
00:03:12,533 --> 00:03:14,110
- Obrigado, Ava.
- Olha só!

73
00:03:14,145 --> 00:03:17,254
Engula essa,
esquiadora Susie Chapstick.

74
00:03:19,236 --> 00:03:20,564
Poeira!

75
00:03:24,606 --> 00:03:26,947
Seja bem-vindo.

76
00:03:26,982 --> 00:03:29,665
- Oi. Nossa!
- Arrasei, não foi?

77
00:03:29,700 --> 00:03:31,209
Minha mãe
vai passar aqui amanhã.

78
00:03:31,244 --> 00:03:33,710
Quis arrumar antes
de ela chegar.

79
00:03:33,745 --> 00:03:35,047
Meu Deus!
Veja isto.

80
00:03:35,082 --> 00:03:36,382
Não vai acreditar.

81
00:03:37,103 --> 00:03:38,811
Pintei os pinhos sozinha.

82
00:03:38,846 --> 00:03:40,643
Fez isso tudo...

83
00:03:40,678 --> 00:03:43,096
Cheira isto.
Qual o cheiro?

84
00:03:43,131 --> 00:03:44,621
- Vela de canela?
- Natal!

85
00:03:45,219 --> 00:03:46,745
Tem cheiro de Natal.

86
00:03:47,280 --> 00:03:49,741
E a melhor parte?
Olha a Amy.

87
00:03:49,776 --> 00:03:52,363
Não parece
muito feliz agora.

88
00:03:52,398 --> 00:03:56,265
Mas ela está adorando.
Por dentro.

89
00:03:57,200 --> 00:03:59,270
- E ainda falta metade.
- Sério?

90
00:03:59,305 --> 00:04:00,856
Sabe o que quero?

91
00:04:00,891 --> 00:04:03,768
Quero um Papai Noel
que acende,

92
00:04:03,803 --> 00:04:05,619
com as renas
para colocar no telhado.

93
00:04:05,654 --> 00:04:07,693
Daqueles antigos,

94
00:04:07,728 --> 00:04:10,744
com o Papai Noel
fazendo cara de "ho-ho-ho".

95
00:04:10,779 --> 00:04:12,305
Assim!

96
00:04:13,731 --> 00:04:15,495
- Entendi.
- Esse.

97
00:04:15,530 --> 00:04:18,554
E não vamos ficar loucos
por causa de presente, não é?

98
00:04:19,360 --> 00:04:20,828
Não sei, é que...

99
00:04:20,863 --> 00:04:23,197
Vamos fazer tudo pela Amy.

100
00:04:24,034 --> 00:04:26,499
E o presente
que você me deu

101
00:04:26,534 --> 00:04:29,098
foi ser um marido
e pai maravilhoso.

102
00:04:29,133 --> 00:04:30,620
Obrigado, amor.

103
00:04:36,877 --> 00:04:38,907
Sua mamãe é a melhor,
não é?

104
00:04:41,015 --> 00:04:43,316
Concordo,
ela merece uma pulseira.

105
00:04:43,351 --> 00:04:46,798
Feita de "diamandes".

106
00:04:46,833 --> 00:04:50,264
Falei com minha ex-mulher...

107
00:04:50,299 --> 00:04:54,399
Que ótimo.
É importante manter contato.

108
00:04:54,434 --> 00:04:56,828
- Protetor labial?
- Claro.

109
00:04:56,863 --> 00:04:58,914
Vamos fazer assim.

110
00:05:01,703 --> 00:05:03,043
Sem sabor.

111
00:05:03,674 --> 00:05:06,631
Ava, este será o primeiro Natal
desde o divórcio,

112
00:05:06,666 --> 00:05:09,566
Claire e eu queremos mostrar
à nossa filha

113
00:05:09,601 --> 00:05:11,664
que estaremos sempre
na vida dela...

114
00:05:13,397 --> 00:05:15,725
Então vamos passar o Natal
juntos na minha casa.

115
00:05:16,343 --> 00:05:20,758
Sei que você planejou
uma viagem maravilhosa..

116
00:05:20,793 --> 00:05:22,716
- Tudo bem.
- Sério?

117
00:05:22,751 --> 00:05:24,118
- Claro.
- Que bom.

118
00:05:24,153 --> 00:05:27,494
Tudo que eu queria
era pegar meu esquis,

119
00:05:27,529 --> 00:05:33,080
aquelas duas coisas compridas
e descer pelos Alpes.

120
00:05:33,115 --> 00:05:35,234
Ava, obrigado por entender.

121
00:05:36,626 --> 00:05:38,683
Preciso de mais protetor.

122
00:05:42,536 --> 00:05:44,072
Tchau.

123
00:05:53,549 --> 00:05:55,095
Como está quente!

124
00:05:55,130 --> 00:05:56,467
Missy!

125
00:05:56,502 --> 00:05:58,549
Venha me tirar
desta porcaria!

126
00:06:01,023 --> 00:06:02,422
Não entre em pânico.

127
00:06:02,796 --> 00:06:04,098
O que houve?

128
00:06:04,133 --> 00:06:05,932
- Está piorando.
- Corta!

129
00:06:05,967 --> 00:06:08,437
Parece que estou sendo estuprada
por um saco de dormir.

130
00:06:15,487 --> 00:06:17,158
Mais um tuite da Ava.

131
00:06:17,193 --> 00:06:18,821
"Esquiando em Utah, galera.

132
00:06:18,856 --> 00:06:22,460
Arrumem outro emprego,
esquiadores! #AdoreiOsMórmons"

133
00:06:22,495 --> 00:06:24,526
Coitada.
Está lá sozinha.

134
00:06:25,035 --> 00:06:29,310
- Oi? Feliz Natal.
- Feliz Natal!

135
00:06:29,345 --> 00:06:31,835
Com toda aquela
decoração lá fora,

136
00:06:31,870 --> 00:06:35,264
não sabia se estava
na casa certa.

137
00:06:35,299 --> 00:06:39,614
Sei que não foi assim
que meus pais super-intelectuais

138
00:06:39,649 --> 00:06:41,099
fariam em suas casas,

139
00:06:41,134 --> 00:06:43,061
mas queremos uma nova tradição,
para Amy.

140
00:06:43,096 --> 00:06:44,427
Chris, o que faremos

141
00:06:44,462 --> 00:06:46,788
com nossa adorável
obsessiva-compulsiva?

142
00:06:47,863 --> 00:06:49,924
Este menino bagunceiro

143
00:06:49,959 --> 00:06:52,215
não vai tocar em nada
com sua falta de jeito.

144
00:06:53,960 --> 00:06:58,189
Só eu que acho este
boneco de neve pervertido?

145
00:06:58,224 --> 00:07:01,130
Um movimento destes
sem calça...

146
00:07:01,165 --> 00:07:03,184
Achei ele incrível.

147
00:07:03,219 --> 00:07:04,785
E não vou pedir desculpas

148
00:07:04,820 --> 00:07:07,510
por querer para minha filha
um primeiro Natal especial.

149
00:07:08,060 --> 00:07:10,071
Não falei nada.

150
00:07:10,106 --> 00:07:11,530
Com licença.

151
00:07:11,565 --> 00:07:13,103
Licença!

152
00:07:15,498 --> 00:07:17,562
Quem quer
um vinho maravilhoso?

153
00:07:17,597 --> 00:07:19,145
- Eu.
- Está bem.

154
00:07:19,180 --> 00:07:20,480
Obrigada.

155
00:07:20,927 --> 00:07:22,626
Feliz Natal!

156
00:07:22,661 --> 00:07:24,246
- Ava!
- Oi.

157
00:07:24,281 --> 00:07:25,649
De onde você veio?

158
00:07:25,684 --> 00:07:27,613
Estacionei longe
e pulei o muro.

159
00:07:27,648 --> 00:07:29,030
Angie!

160
00:07:29,065 --> 00:07:30,886
Gostei do broche.
É antiguidade?

161
00:07:30,921 --> 00:07:33,420
Por que está aqui?
Deveria estar em Utah.

162
00:07:33,455 --> 00:07:35,158
A farsa acabou, galera!

163
00:07:35,193 --> 00:07:36,493
Não estou em Utah!

164
00:07:36,524 --> 00:07:39,169
Queria que Kevin
achasse isso.

165
00:07:39,204 --> 00:07:42,314
Que não me importo
com o que está acontecendo

166
00:07:42,349 --> 00:07:45,126
entre ele e a ex
em seu Palácio do Pecado.

167
00:07:45,161 --> 00:07:48,791
Não está acontecendo nada.

168
00:07:48,792 --> 00:07:50,092
A Claire?

169
00:07:50,093 --> 00:07:52,411
Sério!
Não se preocupe com ela.

170
00:07:52,446 --> 00:07:53,762
Não é, amor?

171
00:07:53,997 --> 00:07:56,704
Verdade.
Ela é péssima.

172
00:07:56,739 --> 00:07:58,637
E não é muito bonita.

173
00:07:58,672 --> 00:08:02,514
- Ela é má, mal educada.
- Mentirosa.

174
00:08:02,549 --> 00:08:04,832
- Tem uma bunda gigante.
- Já aplicou golpes.

175
00:08:04,867 --> 00:08:06,556
É desagradável
e tem mal hálito.

176
00:08:06,591 --> 00:08:08,801
Vocês são os melhores.

177
00:08:08,836 --> 00:08:10,290
Pode pegar.

178
00:08:11,138 --> 00:08:12,479
Meu Deus!

179
00:08:12,514 --> 00:08:14,351
É ela chegando
na casa do Kevin?

180
00:08:14,352 --> 00:08:15,659
Olhe para eles!

181
00:08:15,694 --> 00:08:18,099
Saíram para fazer as pazes,
sabia!

182
00:08:18,134 --> 00:08:20,559
Aquilo é um buquê de frutas?

183
00:08:20,594 --> 00:08:23,587
Ninguém gosta disso.
Boa, Claire.

184
00:08:23,622 --> 00:08:25,118
Vai ter mosquitos de Natal.

185
00:08:25,153 --> 00:08:28,119
Ava, eles só querem dar
um Natal feliz para a filha.

186
00:08:28,154 --> 00:08:29,671
É assim que começa.

187
00:08:29,706 --> 00:08:33,013
Depois é: "McKenna, lembra
quando fomos ao zoológico,

188
00:08:33,048 --> 00:08:35,228
e deixou o sorvete cair?"

189
00:08:35,263 --> 00:08:37,576
E, logo depois, Kevin e Claire
vão fazer amor.

190
00:08:37,611 --> 00:08:40,261
Espero que não seja
logo depois.

191
00:08:40,994 --> 00:08:43,772
Ava, por que não conversa
com o Kevin?

192
00:08:43,807 --> 00:08:45,694
Porque estou em Utah,
Chris.

193
00:08:45,729 --> 00:08:48,541
E mesmo que eu "volte",

194
00:08:48,576 --> 00:08:52,166
não posso interromper
um momento em família.

195
00:08:52,668 --> 00:08:54,467
Como isso seria?

196
00:08:54,502 --> 00:08:56,562
Algo assim...

197
00:08:56,996 --> 00:08:58,908
Vocês têm binóculos?

198
00:09:00,737 --> 00:09:02,413
McKenna está brincando
no jardim.

199
00:09:02,979 --> 00:09:04,291
Sozinha.

200
00:09:04,326 --> 00:09:06,713
Vocês têm? Que ótimo!

201
00:09:06,748 --> 00:09:08,282
Pode reservar para mim?

202
00:09:08,317 --> 00:09:09,751
Já vou aí!

203
00:09:09,786 --> 00:09:11,587
Meu Deus!
Sou a melhor!

204
00:09:11,622 --> 00:09:15,562
Achei um lugar que tem
o último Papai Noel.

205
00:09:15,597 --> 00:09:19,256
Lembra quando eu era criança,
e os vizinhos tinham um?

206
00:09:19,291 --> 00:09:21,591
Eu ficava horas olhando.

207
00:09:21,626 --> 00:09:23,774
Os Tardino...

208
00:09:23,809 --> 00:09:26,790
Eles ainda destroem
propriedades alheias,

209
00:09:26,825 --> 00:09:29,135
com pinhos em trampolins.

210
00:09:29,477 --> 00:09:30,844
Eles compraram um barco.

211
00:09:31,537 --> 00:09:34,071
Era um Papai Noel lindo.
Adorava.

212
00:09:35,474 --> 00:09:37,588
Tem fumaça saindo
da chaminé.

213
00:09:38,057 --> 00:09:39,500
Não entrem em pânico!

214
00:09:39,535 --> 00:09:43,129
Não sabemos se o fogo
tem propósito romântico.

215
00:09:43,164 --> 00:09:46,508
Só vou pegar essa bolacha
e esse pedaço de queijo.

216
00:09:48,069 --> 00:09:50,869
Como assim venderam
o Papai Noel?

217
00:09:50,870 --> 00:09:52,171
Pedi para reservarem.

218
00:09:52,172 --> 00:09:55,909
Mas o que aconteceu foi
que outra pessoa quis...

219
00:09:56,919 --> 00:09:59,971
Ótimo. Maravilhoso.
Obrigada.

220
00:10:00,006 --> 00:10:01,806
Obrigada por destruir
o Natal.

221
00:10:01,841 --> 00:10:04,604
- Está feliz?
- Estou usando chifres.

222
00:10:04,639 --> 00:10:07,397
Trabalhando numa loja de Natal
na véspera do Natal.

223
00:10:07,432 --> 00:10:10,816
- Claro que não estou feliz.
- Quer saber, Roger?

224
00:10:10,851 --> 00:10:14,368
Preciso que minha filha
fique feliz hoje.

225
00:10:14,403 --> 00:10:18,982
Então vá fazer um Papai Noel
com renas,

226
00:10:19,017 --> 00:10:21,360
senão este nuggets...

227
00:10:21,395 --> 00:10:24,784
não vai entrar
pela sua boca.

228
00:10:29,715 --> 00:10:31,688
Que adorável!

229
00:10:31,723 --> 00:10:33,208
Queria dar para Reagan,

230
00:10:33,243 --> 00:10:35,548
mas estava procurando
alguma liquidação.

231
00:10:35,583 --> 00:10:38,049
Chris, ela não se importa
com esse tipo de coisa.

232
00:10:38,084 --> 00:10:41,164
Talvez não,
mas eu me importo.

233
00:10:41,199 --> 00:10:43,970
É o que um marido faz
quando têm uma mulher incrível.

234
00:10:44,005 --> 00:10:46,167
- Compram presentes bons.
- Nossa...

235
00:10:46,202 --> 00:10:48,409
Por que os homens
sempre têm que...

236
00:10:48,444 --> 00:10:50,074
comandar tudo?

237
00:10:50,109 --> 00:10:52,278
Olha você balançando,

238
00:10:52,313 --> 00:10:55,965
colocando em cima da mesa
para todo mundo ver.

239
00:10:58,011 --> 00:10:59,488
Isso é...

240
00:10:59,523 --> 00:11:01,307
- É o barulho do pênis?
- Escuta, Chris.

241
00:11:01,342 --> 00:11:05,637
Escolhou sair do emprego
e ficar em casa com a Amy.

242
00:11:05,672 --> 00:11:07,825
Fiquei orgulhosa de você.

243
00:11:07,860 --> 00:11:09,620
Não achei que fosse capaz.

244
00:11:09,655 --> 00:11:11,323
Desculpe.

245
00:11:11,358 --> 00:11:14,127
Sempre te achei
um pouco...

246
00:11:14,162 --> 00:11:15,894
machão.

247
00:11:15,929 --> 00:11:17,497
Verdade?

248
00:11:17,532 --> 00:11:20,486
Já me envolvi
em algumas brigas.

249
00:11:20,521 --> 00:11:24,337
Foi uma decisão corajosa
e não fraca.

250
00:11:24,372 --> 00:11:27,424
E daí se você
não sustenta mais a família?

251
00:11:27,459 --> 00:11:29,478
É um homem de verdade.

252
00:11:32,175 --> 00:11:34,674
- Obrigado, Angie.
- É sério.

253
00:11:36,821 --> 00:11:38,390
Bom garoto.

254
00:11:43,162 --> 00:11:44,789
Preciso de dinheiro.

255
00:11:49,174 --> 00:11:51,095
Adeus, Shanny.

256
00:11:51,130 --> 00:11:53,575
Chris,
o que está acontecendo?

257
00:11:53,610 --> 00:11:56,025
Vou vender algumas coisas
de hóquei.

258
00:11:56,060 --> 00:11:59,470
Nós dois estamos fazendo
sacrifícios neste Natal.

259
00:12:02,918 --> 00:12:04,225
Meu Deus...

260
00:12:04,260 --> 00:12:07,674
Quer falar sobre
seus sacrifícios?

261
00:12:07,709 --> 00:12:09,854
Christopher,
você é tão intuitivo!

262
00:12:09,889 --> 00:12:12,128
Não estou chateada
pela ex-mulher estar lá,

263
00:12:12,163 --> 00:12:13,910
mesmo ela sendo
uma devoradora de homens

264
00:12:13,945 --> 00:12:15,565
que não sabe
quando parar.

265
00:12:15,600 --> 00:12:19,698
Mas não gosto tanto
de alguém desde...

266
00:12:22,115 --> 00:12:24,337
Acho que nunca gostei.

267
00:12:24,372 --> 00:12:26,918
Ava, acho que...

268
00:12:28,509 --> 00:12:32,905
Esse negócio de amor
é complicado...

269
00:12:32,940 --> 00:12:34,896
Nossa!

270
00:12:34,931 --> 00:12:37,242
Sempre sabe o que dizer,
Chris.

271
00:12:38,211 --> 00:12:40,105
Preciso muito de um abraço.

272
00:12:41,251 --> 00:12:43,453
Claro, com certeza.

273
00:12:45,217 --> 00:12:46,878
É tão bom...

274
00:12:46,913 --> 00:12:48,584
É...

275
00:12:49,325 --> 00:12:50,951
- Ava.
- O quê?

276
00:12:51,577 --> 00:12:53,120
Não é meu!

277
00:12:53,155 --> 00:12:55,230
Estava só passando
a mão em você.

278
00:12:55,265 --> 00:12:56,605
Não quero seu dinheiro.

279
00:12:56,640 --> 00:12:58,571
Vou resolver.

280
00:12:58,606 --> 00:13:00,651
Desculpa, mas preciso ir.

281
00:13:00,686 --> 00:13:02,195
- Estou atrasado.
- O quê?

282
00:13:02,230 --> 00:13:04,510
Vou vender estas coisas
para um cara.

283
00:13:04,545 --> 00:13:07,192
E depois vou ao shopping,
que vai estar lotado,

284
00:13:07,227 --> 00:13:09,359
e sou péssimo
em lugares lotados.

285
00:13:09,394 --> 00:13:11,218
Christopher,
precisa que eu bata em você?

286
00:13:14,410 --> 00:13:16,445
Não me deixou responder.

287
00:13:16,480 --> 00:13:21,338
Por que falaram que iriam
reservar se não reservariam?

288
00:13:21,373 --> 00:13:23,691
O Natal é tão frustrante!

289
00:13:23,726 --> 00:13:27,125
Por isso que todo ano pago
um gay para decorar minha casa.

290
00:13:27,160 --> 00:13:28,888
É desnecessário.

291
00:13:28,889 --> 00:13:30,963
Um Papai Noel de plástico
não é tão importante.

292
00:13:30,964 --> 00:13:33,725
É sim, mãe.

293
00:13:33,760 --> 00:13:37,329
Tudo que importa para mim
é ver minha filha feliz.

294
00:13:37,364 --> 00:13:40,351
Você é...
É o Grinch.

295
00:13:41,020 --> 00:13:43,426
Não sei quem é
esse tal de Grinch.

296
00:13:43,461 --> 00:13:45,725
É um personagem
do Charles Dickens?

297
00:13:45,760 --> 00:13:48,817
Não finja que não sabe
quem é o Grinch.

298
00:13:49,678 --> 00:13:51,290
Você não entende.

299
00:13:52,611 --> 00:13:55,639
Acho que entendo.

300
00:14:03,746 --> 00:14:05,985
Minha nossa...

301
00:14:12,501 --> 00:14:15,677
Mãe, onde você estava?
O que é isto?

302
00:14:15,712 --> 00:14:18,515
Pegue um chifre
ou uma pata.

303
00:14:18,550 --> 00:14:20,469
Onde achou isto?

304
00:14:20,504 --> 00:14:22,413
- No telhado do meu vizinho.
- O quê?

305
00:14:22,955 --> 00:14:25,571
Este é aquele de quando
eu era criança?

306
00:14:25,606 --> 00:14:29,888
Fui até Santa Barbara
e pedi emprestado aos Tardino.

307
00:14:29,923 --> 00:14:32,316
Hesitei um pouco em pedir,
porque não gosto

308
00:14:32,351 --> 00:14:36,559
de encarar o peito cabeludo
de Rick Tardino.

309
00:14:36,594 --> 00:14:41,359
Eles não estavam em casa,
então peguei emprestado.

310
00:14:41,394 --> 00:14:45,065
- Roubou por mim?
- Não.

311
00:14:45,100 --> 00:14:47,142
Peguei emprestado.

312
00:14:47,177 --> 00:14:49,200
Mas acho que eles
estavam na igreja.

313
00:14:49,235 --> 00:14:52,746
Não me senti bem com isso,
mas já me perdoei.

314
00:14:52,781 --> 00:14:54,765
Obrigada, mãe.

315
00:14:54,800 --> 00:14:59,064
Não é a única mãe que quer dar
um Natal feliz à filha.

316
00:14:59,099 --> 00:15:01,845
Melhor esperarmos o Chris
para levar isso para o telhado.

317
00:15:01,880 --> 00:15:07,260
Ou eu faço um alongamento,
e você pega uma escada.

318
00:15:07,295 --> 00:15:08,824
Boa, mãe!

319
00:15:08,859 --> 00:15:12,039
É Natal por aqui.
Vamos nessa.

320
00:15:14,893 --> 00:15:17,050
Gostaria de testar
o perfume do Devon?

321
00:15:17,085 --> 00:15:18,886
Não, obrigado.
Meu Deus!

322
00:15:19,594 --> 00:15:21,505
Obrigado, é cheiroso.

323
00:15:21,540 --> 00:15:22,845
Arde um pouco.
Desculpa.

324
00:15:22,880 --> 00:15:25,038
- Qual é seu problema?
- Todos.

325
00:15:25,073 --> 00:15:27,131
Feliz Natal!

326
00:15:27,988 --> 00:15:29,997
Com licença,
estou procurando...

327
00:15:30,032 --> 00:15:31,829
Ela está me ajudando.

328
00:15:31,864 --> 00:15:34,287
Desculpa, não te vi aí.

329
00:15:34,322 --> 00:15:35,873
Estou procurando
um presente para...

330
00:15:35,908 --> 00:15:39,530
Não!
Desculpa. Estou nervoso.

331
00:15:39,565 --> 00:15:40,991
Tem muita coisa...

332
00:15:42,856 --> 00:15:46,102
Pul... seira!

333
00:15:52,086 --> 00:15:53,760
Não, não!
Não!

334
00:16:04,902 --> 00:16:07,686
Tire a bunda da rena
do meu rosto!

335
00:16:07,721 --> 00:16:09,711
Segure a escada.

336
00:16:10,237 --> 00:16:13,099
Mãe, largue o vinho.

337
00:16:13,134 --> 00:16:15,486
Nunca subiu numa escada?

338
00:16:15,521 --> 00:16:17,421
Mãe, você está sacudindo.

339
00:16:17,456 --> 00:16:20,475
Pode tirar o salto,
pelo menos?

340
00:16:20,510 --> 00:16:22,707
Descalça não dá!

341
00:16:22,742 --> 00:16:25,074
Não somos os Tardino!

342
00:16:25,710 --> 00:16:27,855
Não consigo mais segurar.
Está escorregando.

343
00:16:27,890 --> 00:16:30,039
Peguei, peguei.

344
00:16:32,136 --> 00:16:35,806
- Por que disse que pegou?
- Não sei.

345
00:16:36,580 --> 00:16:37,964
- Reagan!
- O quê?

346
00:16:37,999 --> 00:16:39,818
Dá para ver
o quintal do Kevin daí?

347
00:16:39,853 --> 00:16:41,687
Acho que vi vapor
saindo da jacuzzi.

348
00:16:41,722 --> 00:16:43,363
É uma coisa muito sensual.

349
00:16:43,398 --> 00:16:45,450
Se está preocupada
com o que Kevin está fazendo,

350
00:16:45,475 --> 00:16:49,438
vá até lá e converse com ele,
como uma adulta.

351
00:16:49,473 --> 00:16:51,000
Tem razão.

352
00:16:54,613 --> 00:16:56,895
Ou posso espiar
da casa dos vizinhos.

353
00:16:58,226 --> 00:17:01,852
Surpresa!
Sou eu, Ava Alexander!

354
00:17:01,887 --> 00:17:05,273
E isto é...
Uma transformação de Natal!

355
00:17:05,308 --> 00:17:06,774
- O quê?
- Meu Deus!

356
00:17:06,809 --> 00:17:08,140
Ava Alexander!

357
00:17:08,175 --> 00:17:10,918
Isso aí!
Sonhos se realizando, crianças.

358
00:17:10,953 --> 00:17:14,335
De qual janela eu consigo
ver melhor o quintal vizinho?

359
00:17:14,370 --> 00:17:15,887
Não acredito nisso!

360
00:17:15,922 --> 00:17:17,243
É verdade!

361
00:17:17,278 --> 00:17:19,759
- Continuem assistindo.
- Meu Deus!

362
00:17:19,794 --> 00:17:22,366
Claro...
Kevin não tem jacuzzi.

363
00:17:24,585 --> 00:17:27,749
Mas vocês terão,
depois da reforma!

364
00:17:28,460 --> 00:17:30,215
Reforma!

365
00:17:32,946 --> 00:17:34,246
Acende!

366
00:17:38,040 --> 00:17:39,966
Papai Noel está no telhado,
pessoal!

367
00:17:40,001 --> 00:17:41,764
Legal!

368
00:17:45,525 --> 00:17:47,100
Está bem?

369
00:17:48,242 --> 00:17:50,032
Do que está rindo?

370
00:17:50,067 --> 00:17:53,002
Achou graça,
sua canalhinha?

371
00:17:53,037 --> 00:17:57,064
Vou te dar motivos para rir.

372
00:17:58,399 --> 00:18:00,532
Cosquinha, cosquinha!

373
00:18:09,147 --> 00:18:10,573
Alarme falso.

374
00:18:10,608 --> 00:18:13,635
Kevin e a ex não estão
fazendo amor na jacuzzi.

375
00:18:13,670 --> 00:18:15,198
Ava?

376
00:18:15,233 --> 00:18:18,161
Kevin. Oi!

377
00:18:18,196 --> 00:18:21,015
Acabei de chegar de Utah.

378
00:18:21,050 --> 00:18:22,849
Feliz Natal!

379
00:18:23,478 --> 00:18:25,321
Precisamos conversar.

380
00:18:29,357 --> 00:18:31,830
Papai chegou!

381
00:18:31,865 --> 00:18:33,257
Oi.

382
00:18:33,292 --> 00:18:35,788
Aquilo era um enfeite,
certo?

383
00:18:35,823 --> 00:18:37,496
Ou eu atropelei
um homem?

384
00:18:37,531 --> 00:18:38,958
Querido, o que aconteceu?

385
00:18:38,993 --> 00:18:42,277
Acho que ouvi ele gritando.

386
00:18:43,266 --> 00:18:45,414
Tive uma péssima experiência
no shopping.

387
00:18:45,449 --> 00:18:46,832
Querido...

388
00:18:46,867 --> 00:18:48,478
Queria comprar
um presente especial.

389
00:18:48,513 --> 00:18:53,011
Só você ter passado pelo pior
é o suficiente.

390
00:18:53,046 --> 00:18:54,346
O que vale é a intenção.

391
00:18:54,375 --> 00:18:55,982
Bem...

392
00:18:56,017 --> 00:18:58,135
Então vai ganhar
dois presentes.

393
00:18:58,170 --> 00:19:00,625
A intenção...

394
00:19:01,470 --> 00:19:03,302
e isto aqui.

395
00:19:03,337 --> 00:19:04,647
Meu Deus!

396
00:19:04,682 --> 00:19:06,927
Meu Deus!
Olha isto!

397
00:19:06,962 --> 00:19:08,895
Olha, olha!

398
00:19:08,930 --> 00:19:11,161
- Olha!
- Já vi.

399
00:19:11,162 --> 00:19:13,392
Briguei com um policial
aposentado para conseguir.

400
00:19:13,393 --> 00:19:15,279
Eles ainda são fortes.

401
00:19:15,852 --> 00:19:18,635
Olha como meu punho
está lindo!

402
00:19:18,670 --> 00:19:21,518
Vão todos se f...
Meu marido é demais!

403
00:19:21,553 --> 00:19:23,211
Meu marido é demais!

404
00:19:24,549 --> 00:19:26,241
Feliz Natal, amor.

405
00:19:27,199 --> 00:19:28,896
Passei o dia todo aqui,

406
00:19:28,931 --> 00:19:30,887
espiando vocês.

407
00:19:31,284 --> 00:19:33,815
Uma celebridade
perseguindo alguém?

408
00:19:34,684 --> 00:19:39,026
Ficou nos vigiando
com binóculos?

409
00:19:39,061 --> 00:19:42,199
- Com visão noturna.
- Visão noturna.

410
00:19:42,200 --> 00:19:44,081
E comi uma bola de queijo
inteira.

411
00:19:45,222 --> 00:19:46,900
Como se fosse uma maçã.

412
00:19:48,709 --> 00:19:50,235
Por favor, fale algo.

413
00:19:54,553 --> 00:19:55,983
Eu te amo.

414
00:19:57,430 --> 00:20:00,838
Falou isso por medo
de eu te sequestrar?

415
00:20:01,238 --> 00:20:03,016
Não.

416
00:20:03,051 --> 00:20:05,229
Mas deveria ficar preocupado
com isso, não?

417
00:20:05,715 --> 00:20:07,250
Também te amo.

418
00:20:10,370 --> 00:20:11,828
Para você, meu querido.

419
00:20:19,967 --> 00:20:21,883
Um disco de hóquei
das Olimpíadas.

420
00:20:21,918 --> 00:20:27,389
Do jogo que os EUA acabaram
com aqueles comunistas.

421
00:20:28,018 --> 00:20:29,980
Acredita em milagres?

422
00:20:31,134 --> 00:20:33,768
- Sim.
- É para sua coleção.

423
00:20:42,037 --> 00:20:44,271
Shanny tinha
que estar aqui.

424
00:20:47,449 --> 00:20:49,429
Ainda não sei
quem é esse.

425
00:20:49,464 --> 00:20:51,457
www.insubs.com

426
00:20:59,414 --> 00:21:03,052
Te desejamos um feliz Natal

427
00:21:03,087 --> 00:21:06,763
Te desejamos um feliz Natal
E um feliz Ano Novo

428
00:21:06,798 --> 00:21:08,845
Quantos versos
essa música têm?

429
00:21:09,667 --> 00:21:11,516
Muitos.

430
00:21:11,551 --> 00:21:13,154
E um feliz Ano Novo

431
00:21:13,189 --> 00:21:18,339
Nos traga um pudim de figo

432
00:21:18,374 --> 00:21:21,434
Traz para cá
Não iremos embora até trazerem

433
00:21:21,469 --> 00:21:23,719
Não vão embora
até a gente trazer.

434
00:21:23,754 --> 00:21:25,274
É melhor a gente buscar.

435
00:21:25,309 --> 00:21:26,818
Traz para cá

436
00:21:27,423 --> 00:21:31,468
Te desejamos um feliz Natal

