1
00:00:03,990 --> 00:00:07,326
Acharam um jeito de deixar
o Ser Humano mais assustador.

2
00:00:07,327 --> 00:00:10,129
-Cobrindo-o de gelo.
-Acho festivo.

3
00:00:10,130 --> 00:00:13,232
Minha tradição natalina favorita
é assistir Hellraiser.

4
00:00:13,233 --> 00:00:16,652
Achei algo para assistirmos
juntos no Natal.

5
00:00:16,653 --> 00:00:20,072
O especial de Natal
do Inspetor do Tempo de 1981.

6
00:00:20,073 --> 00:00:22,408
2h30 de duração
e tão criticado

7
00:00:22,409 --> 00:00:25,190
que depois de ir ao ar o criador
teve seu título revogado.

8
00:00:25,191 --> 00:00:27,847
Parece ser horrível.
Quero ver duas vezes,

9
00:00:27,848 --> 00:00:30,249
mas passarei o Natal
com meus parentes.

10
00:00:30,250 --> 00:00:33,018
Quer dizer,
passarei o dia com meus parentes

11
00:00:33,019 --> 00:00:34,870
enquanto não aceitam
que é Natal.

12
00:00:34,871 --> 00:00:37,456
Testemunhas de Jeová
são tão severas.

13
00:00:37,457 --> 00:00:39,591
Andre e eu passaremos
dando presentes

14
00:00:39,592 --> 00:00:41,393
para amigos judeus
persuasíveis.

15
00:00:41,394 --> 00:00:43,946
Uma visita surpresa
de seu pastor não é presente.

16
00:00:43,947 --> 00:00:45,397
E nem se incomode este ano.

17
00:00:45,398 --> 00:00:47,049
Estarei no cinema
com minha avó.

18
00:00:47,050 --> 00:00:49,568
Não levará as duas?

19
00:00:49,569 --> 00:00:52,470
-Uma já morreu.
-O quê?

20
00:00:52,471 --> 00:00:54,490
Estava querendo ficar
com vocês no Natal.

21
00:00:54,491 --> 00:00:56,809
Foi um semestre longo,
sombrio e cheio de fúria.

22
00:00:56,810 --> 00:00:58,944
Poderíamos nos divertir
como uma família.

23
00:00:58,945 --> 00:01:02,414
Acho que aprendemos, Abed,
que tentar alegrar o Natal

24
00:01:02,415 --> 00:01:05,618
-pode deixá-lo mais sombrio.
-Não sei se concordo.

25
00:01:05,619 --> 00:01:07,853
<i>Enfeitem as paredes
com ramos</i>

26
00:01:07,854 --> 00:01:09,154
Na verdade, concordo.

27
00:01:10,157 --> 00:01:12,591
<i>Essa é a época
para ser feliz</i>

28
00:01:13,589 --> 00:01:14,893
<i>Manda ver!</i>

29
00:01:14,894 --> 00:01:16,862
Feliz Natal, Greendale.

30
00:01:16,863 --> 00:01:18,731
Aqui é o coral,
lembrando a vocês

31
00:01:18,732 --> 00:01:21,283
que nossa apresentação de Natal
está chegando.

32
00:01:21,284 --> 00:01:23,635
Próxima parada, regionais!

33
00:01:23,636 --> 00:01:26,272
O que é "regionais"?
Não param de falar disso.

34
00:01:26,273 --> 00:01:28,607
<i>Eu disse enfeite</i>

35
00:01:28,608 --> 00:01:30,709
Por favor, digam que não éramos
detestáveis

36
00:01:30,710 --> 00:01:33,812
-no ano que substituímos eles.
-5s até o remix de hip hop.

37
00:01:33,813 --> 00:01:35,297
4, 3...

38
00:01:35,298 --> 00:01:37,733
Vamos lá!
Re - Re - Re - Remix!

39
00:01:37,734 --> 00:01:39,785
Re - Re - Re - Remix!

40
00:01:41,721 --> 00:01:43,288
Está estranhamente quieto,
Jeff.

41
00:01:43,289 --> 00:01:45,290
Você é quem mais odeia
o clube do coral.

44
00:01:49,629 --> 00:01:51,196
Elton Lil' John Lennon!

45
00:01:51,197 --> 00:01:53,899
-Mandem!
-Olá, dançarino!

46
00:01:53,900 --> 00:01:56,402
-Tudo bem.
-Parem!

47
00:01:56,403 --> 00:02:00,239
Parem em nome da lei.

48
00:02:00,240 --> 00:02:02,174
Coral, conheça o ASCAP,

49
00:02:02,175 --> 00:02:05,011
protegendo os direitos musicais
desde 1914.

50
00:02:05,012 --> 00:02:06,745
Receberam
uma denúncia anônima

51
00:02:06,746 --> 00:02:09,031
que material sem licença
estava sendo usado

52
00:02:09,032 --> 00:02:10,582
sem a permissão
do artista.

53
00:02:10,583 --> 00:02:12,167
Feliz Natal, pessoal.

54
00:02:12,168 --> 00:02:14,353
O clube do coral se torna
clube da história.

55
00:02:24,131 --> 00:02:26,398
Minha alma morreu!

56
00:02:27,801 --> 00:02:30,436
Se alguém perguntar,
não estivemos aqui.

57
00:02:33,139 --> 00:02:34,740
Por quê?

58
00:02:34,883 --> 00:02:38,416
<b>One True Forum apresenta:
Equipe SubsOTF</b>

59
00:02:38,451 --> 00:02:41,879
<b>Para @miriamcarlotti, nossa
milésima seguidora no Twitter!</b>

60
00:02:41,914 --> 00:02:45,273
<b>Tradução:
Bê, Béu, bibimaximo e doh.</b>

61
00:02:45,308 --> 00:02:49,020
<b>Revisão:
Bê.</b>

62
00:02:49,021 --> 00:02:52,522
<b>Sincronia:
Bê e doh.</b>

63
00:02:52,557 --> 00:02:56,181
<b>onetrueforum.net</b>

64
00:02:56,216 --> 00:02:58,703
<b>S03E10 -
Regional Holiday Music</b>

65
00:02:58,738 --> 00:03:01,465
<b>@onetrueforum</b>

66
00:03:01,584 --> 00:03:03,769
O coral está
no Hospital Westside,

67
00:03:03,770 --> 00:03:06,939
recuperando-se
de um colapso coletivo.

68
00:03:06,940 --> 00:03:10,676
É o segundo coral
que perdemos em dois anos.

69
00:03:10,677 --> 00:03:12,911
Temos que cancelar
a apresentação de Natal.

70
00:03:12,912 --> 00:03:15,864
Em pensar que estavam
tão perto das regionais.

71
00:03:15,865 --> 00:03:19,268
-O que são essas regionais?
-Estavam perto, Pierce.

72
00:03:19,269 --> 00:03:22,554
Enfim, um velho amigo
quer conversar com vocês.

73
00:03:22,555 --> 00:03:24,790
O professor do coral
favorito de vocês,

74
00:03:24,791 --> 00:03:28,877
o sonhador e infantil,
Sr. Cory Radison!

75
00:03:30,597 --> 00:03:33,282
Falei para me chamar
de sr. Rad.

76
00:03:33,283 --> 00:03:35,818
Ou Cory. Só não me chame
"tarde para jantar".

77
00:03:35,819 --> 00:03:37,703
A não ser que sirva
couve de Bruxelas.

78
00:03:38,304 --> 00:03:40,322
Não chamarei, prometo!

79
00:03:40,323 --> 00:03:42,541
Esse cara é
um iogurte humano.

80
00:03:42,542 --> 00:03:45,478
Quando o último coral morreu
no acidente de ônibus,

81
00:03:45,479 --> 00:03:47,246
vocês os substituíram.

82
00:03:47,247 --> 00:03:49,765
E foram os melhores
substitutos de emergência

83
00:03:49,766 --> 00:03:51,166
com quem já trabalhei.

84
00:03:51,167 --> 00:03:55,304
Dessa vez, não vamos brincar.
Não será fácil.

85
00:03:55,305 --> 00:03:58,290
O melhor de vocês
não será suficiente.

86
00:03:58,291 --> 00:04:00,759
E 10 vezes o melhor de vocês
será tão ruim

87
00:04:00,760 --> 00:04:02,828
que gritarei com vocês.

88
00:04:02,829 --> 00:04:05,764
Mas prometo,
se trabalharmos duro...

89
00:04:05,765 --> 00:04:07,900
-Passo.
-É.

90
00:04:07,901 --> 00:04:10,303
Tudo bem.

91
00:04:13,340 --> 00:04:15,308
Não o magoem.

92
00:04:16,343 --> 00:04:17,876
Sr. Rad!

93
00:04:17,877 --> 00:04:19,995
Acho que desapontamos
o Sr. Rad.

94
00:04:19,996 --> 00:04:22,414
Não, ele se desapontou
quando saiu de casa

95
00:04:22,415 --> 00:04:25,334
-usando um suéter de colete.
-Foi divertido da última vez.

96
00:04:25,335 --> 00:04:27,219
Foi? Mal me lembro.

97
00:04:27,220 --> 00:04:29,137
É uma musical confusão
estranha e feliz.

98
00:04:29,138 --> 00:04:31,023
É como usar ecstasy,

99
00:04:31,024 --> 00:04:33,091
mas ao invés de conversamos
besteiras

100
00:04:33,092 --> 00:04:35,077
e dançarmos igual idiotas...
Espere.

101
00:04:35,078 --> 00:04:37,579
É exatamente
como usar ecstasy.

102
00:04:37,580 --> 00:04:40,983
É o que me preocupa. Ele é
metade Hanson e metade Manson.

103
00:04:40,984 --> 00:04:44,069
Ninguém se aproxime dele
até acabar o recrutamento,

104
00:04:44,070 --> 00:04:45,404
ou antes que perceba,

105
00:04:45,405 --> 00:04:48,040
só estará falando
da apresentação de Natal e...

106
00:04:48,041 --> 00:04:49,741
-das regionais.
-Você está certo.

107
00:04:49,742 --> 00:04:51,360
-Combinado.
-Beleza.

108
00:04:51,361 --> 00:04:52,978
O que são essas regionais?

109
00:05:02,538 --> 00:05:03,922
O que ainda faz aqui?

110
00:05:04,217 --> 00:05:05,791
Quero tocar
pela última vez,

111
00:05:05,825 --> 00:05:07,529
antes de retirar os enfeites.

112
00:05:08,123 --> 00:05:10,660
Sem o coral não haverá concurso,
nem natal.

113
00:05:11,066 --> 00:05:13,702
Tentar fazer a coisa certa,
pioraria tudo.

114
00:05:14,102 --> 00:05:16,338
Soa como um
certo ex-advogado.

115
00:05:17,724 --> 00:05:19,499
Você se parece muito comigo.

116
00:05:19,790 --> 00:05:21,092
Gosta de seus amigos,

117
00:05:21,127 --> 00:05:22,904
e quer que gostem
uns dos outros.

118
00:05:23,293 --> 00:05:25,449
Não é fácil ter
esta responsabilidade.

119
00:05:25,761 --> 00:05:27,724
Quero ter um bom natal
com meus amigos.

120
00:05:27,795 --> 00:05:31,941
Comece dando a eles
o melhor presente de natal.

121
00:05:32,467 --> 00:05:33,767
Qual seria?

122
00:05:33,962 --> 00:05:36,236
<i>Alegria!
É algo você que sente</i>

123
00:05:36,271 --> 00:05:39,781
<i>Quando seu cérebro deixa
o seu coração abraçá-la</i>

124
00:05:40,117 --> 00:05:42,460
<i>Alegria!
É como uma droga</i>

125
00:05:42,495 --> 00:05:44,132
<i>Que leva a dor
aos seus sapatos,</i>

126
00:05:44,167 --> 00:05:46,164
<i>E os obriga a dançar</i>

127
00:05:46,295 --> 00:05:49,168
Como o piano
ainda está tocando?

128
00:05:49,331 --> 00:05:52,217
<i>Alegria é a resposta
para perguntas confusas</i>

129
00:05:52,365 --> 00:05:55,257
<i>Entenderá se começar a cantar</i>

130
00:05:55,308 --> 00:05:56,758
<i>Porque a alegria é o presente</i>

131
00:05:56,809 --> 00:06:00,676
<i>Do qual precisa.</i>

132
00:06:00,711 --> 00:06:03,244
<i>Alegria é o que
levarei aos meus amigos,</i>

133
00:06:03,279 --> 00:06:06,547
<i>Como um vírus que
os deixa mais saudáveis.</i>

134
00:06:06,997 --> 00:06:09,271
<i>Alegria!
Saberei tudo sobre ela,</i>

135
00:06:09,322 --> 00:06:10,994
<i>Porque cantarão
tudo o que querem,</i>

136
00:06:11,037 --> 00:06:12,824
<i>Ao invés de desaprovarem.</i>

137
00:06:12,859 --> 00:06:16,144
<i>Famílias se aproximam
quando vencem.</i>

138
00:06:16,245 --> 00:06:19,247
<i>Tudo é melhor
quando os flashes começam.</i>

139
00:06:19,282 --> 00:06:22,593
<i>Cantando e dançando
em uníssono no percurso.</i>

140
00:06:22,669 --> 00:06:25,062
<i>Alegria é o presente</i>

141
00:06:25,097 --> 00:06:27,455
<i>Do qual precisamos.</i>

142
00:06:27,907 --> 00:06:29,207
Alegria!

143
00:06:29,475 --> 00:06:32,268
Obrigado, Sr. Rad.
Não desmonte o palco.

144
00:06:32,303 --> 00:06:34,532
Convencerei meus amigos
a entrarem no concurso.

145
00:06:37,144 --> 00:06:38,618
Obrigado, Abed!

146
00:06:40,653 --> 00:06:42,048
Obrigado.

147
00:06:51,741 --> 00:06:53,076
Feliz natal, Troy.

148
00:06:53,420 --> 00:06:54,828
Parece integrante do coral.

149
00:06:55,125 --> 00:06:58,006
Não seria legal substituir
o coral no concurso de natal?

150
00:06:58,178 --> 00:06:59,939
Abed, odiamos o coral.

151
00:07:00,431 --> 00:07:01,735
Sim.

152
00:07:01,769 --> 00:07:03,136
Prefiro gostar das coisas.

153
00:07:04,123 --> 00:07:05,423
Abed.

154
00:07:06,813 --> 00:07:09,514
Sabe que gosto de fazer
o que você faz,

155
00:07:09,549 --> 00:07:11,102
mas sou Testemunha de Jeová.

156
00:07:11,137 --> 00:07:12,655
Não devo celebrar o natal.

157
00:07:13,400 --> 00:07:16,041
Pensei nisso
e achei uma brecha.

158
00:07:16,769 --> 00:07:20,598
E se apenas fingisse
celebrar o natal,

159
00:07:20,633 --> 00:07:22,268
para colher
pistas e informações,

160
00:07:22,303 --> 00:07:23,923
a fim de derrubá-lo?

161
00:07:24,277 --> 00:07:26,126
Como um espião?

162
00:07:26,161 --> 00:07:27,975
Fingindo celebrar

163
00:07:28,010 --> 00:07:31,197
só para me infiltrar na
operação do Papai Noel?

164
00:07:31,232 --> 00:07:33,471
-Sim!
<i>-Entrando nas linhas inimigas.</i>

165
00:07:33,506 --> 00:07:35,285
<i>Convencendo a todos
que gosto de Natal.</i>

166
00:07:35,319 --> 00:07:37,303
<i>Pendurando meias,
acendendo pisca-piscas,</i>

167
00:07:37,338 --> 00:07:39,091
<i>Se o Noel me ver,
devo ser convincente.</i>

168
00:07:39,126 --> 00:07:40,848
<i>Assistirei aos especiais
que nunca pude.</i>

169
00:07:40,883 --> 00:07:42,942
<i>Chorarei em cenas tristes,
como em James Bond.</i>

170
00:07:42,977 --> 00:07:44,744
<i>E quando a noite chegar,
preparei a isca.</i>

171
00:07:44,778 --> 00:07:46,629
<i>-Leite, biscoitos.
-Pratos decorados.</i>

172
00:07:46,664 --> 00:07:48,516
<i>Ele descerá a chaminé
e estaremos eu e ele.</i>

173
00:07:48,551 --> 00:07:50,620
<i>Não saberá que somos inimigos.
Vou jogar limpo.</i>

174
00:07:50,655 --> 00:07:52,334
<i>Te peguei!
Vou abraçá-lo e me sentar,</i>

175
00:07:52,369 --> 00:07:54,013
<i>E pedi-lo para
voltar todo ano.</i>

176
00:07:54,222 --> 00:07:55,972
<i>Pois sou a Testemunha de
Jeová secreta.</i>

177
00:07:56,006 --> 00:07:57,841
<i>Dedicarei minha vida
ao Natal,</i>

178
00:07:57,892 --> 00:07:59,487
<i>e agirei como
se amasse isso</i>

179
00:07:59,488 --> 00:08:02,478
<i>-até morrer.
-A-B-E-D!</i>

180
00:08:02,633 --> 00:08:05,598
<i>Perito em Natal, super autista.
Não é da sua conta.</i>

181
00:08:05,632 --> 00:08:07,166
<i>Falo muito rápido,</i>

182
00:08:07,201 --> 00:08:08,768
<i>só quero ajudar os amigos.</i>

183
00:08:08,803 --> 00:08:11,137
<i>Se anos fossem temporadas,
este dezembro,</i>

184
00:08:11,172 --> 00:08:13,026
<i>seria o dezembro
do nosso dezembro.</i>

185
00:08:13,061 --> 00:08:14,807
<i>Com mais diagramas
que Howard Hughes,</i>

186
00:08:14,825 --> 00:08:16,776
<i>mas se são diagramas,
como escolhemos?</i>

187
00:08:16,810 --> 00:08:18,344
<i>Precisamos ser felizes
para ganhar.</i>

188
00:08:18,379 --> 00:08:24,176
<i>Salvaremos o Natal,
para salvar os amigos.</i>

189
00:08:24,952 --> 00:08:26,252
<i>Oi, rapazes!</i>

190
00:08:27,281 --> 00:08:28,581
-Cantando Rap?
-Sim.

191
00:08:28,616 --> 00:08:30,464
-Quer participar?
-Com certeza!

192
00:08:31,339 --> 00:08:33,945
Esperem.
Nunca me deixam participar.

193
00:08:34,028 --> 00:08:36,279
Precisaremos de ajuda
para vencer as regionais.

194
00:08:38,165 --> 00:08:39,465
Legal.

195
00:08:39,667 --> 00:08:42,388
Mas eu preciso...
Estudar.

196
00:08:42,423 --> 00:08:44,251
No meu quarto.
Divirtam-se!

197
00:08:44,838 --> 00:08:49,693
De manhã os ouvi no banheiro
misturando músicas sertanejas.

198
00:08:49,777 --> 00:08:51,677
E não pararam de falar
sobre as regionais!

199
00:08:51,712 --> 00:08:54,147
-Pode não ser nada.
-Só se "nada" usa suéter

200
00:08:54,181 --> 00:08:55,886
e parece ser assexuada.

201
00:08:55,921 --> 00:08:59,420
Chega. Vamos estudar para
a prova de Biologia em nossa...

202
00:09:00,120 --> 00:09:01,629
Onde está a mesa?

203
00:09:02,493 --> 00:09:03,921
Quem é aquele cara?

204
00:09:05,353 --> 00:09:06,720
Conseguem vê-lo, não é?

205
00:09:06,956 --> 00:09:08,378
-Olá!
-Feliz natal.

206
00:09:08,429 --> 00:09:10,140
Desculpem-nos pela mudança.

207
00:09:10,175 --> 00:09:11,940
Precisamos ensaiar
para o concurso.

208
00:09:12,080 --> 00:09:13,710
Não vamos participar.

209
00:09:13,745 --> 00:09:17,151
Sei que são negativos,
mas posso perguntar algo?

210
00:09:17,361 --> 00:09:18,761
Quem odeia o coral?

211
00:09:18,969 --> 00:09:20,448
Olhem como soa.

212
00:09:20,483 --> 00:09:23,127
Coral é sinônimo de alegria.

213
00:09:23,210 --> 00:09:24,510
Ah, pare!

214
00:09:24,511 --> 00:09:26,396
Odiar o coral não
nos torna implicantes

215
00:09:26,447 --> 00:09:28,548
e sugerir isso
é implicância reversa.

216
00:09:28,582 --> 00:09:29,916
Entendi.
Quer cantar?

217
00:09:29,950 --> 00:09:31,910
-Não!
-Eu os compreendo,

218
00:09:31,945 --> 00:09:35,634
mas até você, Pierce?
Sua geração inventou a música!

219
00:09:35,783 --> 00:09:38,797
Eu não diria <i>inventar</i>.
Aperfeiçoar, talvez.

220
00:09:38,956 --> 00:09:41,125
Pierce!
Eles estão apenas usando

221
00:09:41,126 --> 00:09:43,886
sua vaidade colossal
contra você. Resista!

222
00:09:44,542 --> 00:09:46,791
Papai Noel em pessoa
não é amigo do Pierce?

223
00:09:46,931 --> 00:09:48,566
Acho que sim.

224
00:09:49,329 --> 00:09:50,968
Um, dois, três, quatro.

225
00:09:51,061 --> 00:09:53,598
<i>Papai Noel nasceu em 1945</i>

226
00:09:53,633 --> 00:09:56,506
<i>Tocava blues e jazz
e tomava Coca-Cola no exército</i>

227
00:09:56,541 --> 00:09:59,596
<i>E quando comunistas
passaram poliomielite à Doris Day</i>

228
00:09:59,647 --> 00:10:02,511
<i>Noel ajudou aos Beatles
a afugentarem McCarthy.</i>

229
00:10:02,546 --> 00:10:04,551
<i>Papai Noel</i>

230
00:10:04,552 --> 00:10:06,675
<i>Ele nunca morrerá</i>

231
00:10:06,710 --> 00:10:10,368
<i>Papai Noel lutou
no Woodstock e no Vietnã</i>

232
00:10:10,403 --> 00:10:14,928
<i>Fumou muito ácido
e queimou o cérebro</i>

233
00:10:14,929 --> 00:10:19,482
<i>E em 1970
usou mais drogas</i>

234
00:10:19,483 --> 00:10:22,035
<i>O cabelo dele cresceu</i>

235
00:10:22,036 --> 00:10:25,038
<i>O bigode também</i>

236
00:10:25,039 --> 00:10:27,640
<i>Papai Noel</i>

237
00:10:27,641 --> 00:10:32,028
<i>Sempre estará vivo</i>

238
00:10:32,029 --> 00:10:36,916
<i>Inventou Spielberg
e os microchips</i>

239
00:10:36,917 --> 00:10:41,587
<i>A Coca Cola e a aeróbica</i>

240
00:10:41,588 --> 00:10:44,724
<i>Fez a cortina de ferro
e o Gremlins 2</i>

241
00:10:44,725 --> 00:10:48,044
<i>A margarina,
a AIDS e Twin Peaks!</i>

242
00:10:48,045 --> 00:10:50,029
<i>Papai Noel</i>

243
00:10:50,030 --> 00:10:52,314
<i>Obrigado pela MTV</i>

244
00:10:54,202 --> 00:10:56,352
<i>Papai Noel</i>

245
00:10:56,353 --> 00:10:58,821
<i>Obrigado por tudo</i>

246
00:10:58,822 --> 00:11:00,373
<i>De nada</i>

247
00:11:00,374 --> 00:11:03,610
<i>De nada por tudo</i>

248
00:11:03,611 --> 00:11:05,111
<i>Que há no mundo</i>

249
00:11:05,112 --> 00:11:06,879
<i>De nada</i>

250
00:11:06,880 --> 00:11:09,949
<i>De nada
por tudo que trago</i>

251
00:11:09,950 --> 00:11:11,651
<i>Ao mundo</i>

252
00:11:11,652 --> 00:11:13,920
<i>Sou o Papai Noel</i>

253
00:11:13,921 --> 00:11:16,691
<i>Trago
o mundo de presente</i>

254
00:11:18,709 --> 00:11:20,627
<i>Papai Noel</i>

255
00:11:20,628 --> 00:11:24,414
<i>Sou uma preciosidade
americana</i>

256
00:11:25,065 --> 00:11:27,333
-Pierce está conosco.
-Ótimo.

257
00:11:27,334 --> 00:11:29,969
Para rainha do Natal,
penso em Shirley ou Annie.

258
00:11:29,970 --> 00:11:33,123
Têm vozes marcantes
e uma vibração natural.

259
00:11:33,124 --> 00:11:35,942
-Há também Britta.
-Britta é uma graça!

260
00:11:35,943 --> 00:11:38,528
Shirley ou Annie
para rainha do Natal?

261
00:11:38,529 --> 00:11:40,814
-Há uma folha em Britta.
-Ela será a árvore!

262
00:11:41,948 --> 00:11:43,783
E será tão divertido!

263
00:11:43,784 --> 00:11:46,619
Sr. Radison, quem te autorizou
a reorganizar nossa sala

264
00:11:46,620 --> 00:11:48,587
e quem você pensa que é?

265
00:11:49,488 --> 00:11:50,957
Vou te dizer.

266
00:11:52,259 --> 00:11:58,097
<i>Ora.</i>

267
00:11:58,098 --> 00:12:00,099
Estou com medo
de ir na sala de estudos.

268
00:12:00,100 --> 00:12:01,634
Há muitos gorros lá.

269
00:12:01,635 --> 00:12:03,403
Queria poder parar
tudo isso.

270
00:12:03,404 --> 00:12:05,805
Eu sei que não há
tanto apoio assim,

271
00:12:05,806 --> 00:12:08,307
mas isso deixa tudo
mais assustador.

272
00:12:08,308 --> 00:12:09,691
-Pois é.
-Jeff,

273
00:12:09,692 --> 00:12:11,527
acho que sei
o que Sr. Radin quer.

274
00:12:11,528 --> 00:12:12,964
Há algo que precisa ver.

275
00:12:14,915 --> 00:12:19,285
Sr. Rad quer que cada membro
do grupo entre para o coral.

276
00:12:19,286 --> 00:12:21,454
Não sei como ele acha
que isso acontecerá.

277
00:12:21,455 --> 00:12:22,840
Eu vou te mostrar.

278
00:12:23,691 --> 00:12:25,091
O quê?

279
00:12:25,092 --> 00:12:27,360
É uma das várias
trocas de roupa

280
00:12:27,361 --> 00:12:28,928
que farei
durante a apresentação.

281
00:12:28,929 --> 00:12:31,264
Vitória garantida
nas regionais, não é?

282
00:12:31,265 --> 00:12:34,050
Annie, até você?
Você é mais do que isso.

283
00:12:34,051 --> 00:12:35,868
É uma mulher inteligente.

284
00:12:35,869 --> 00:12:37,470
E é judia!

285
00:12:37,471 --> 00:12:39,205
Acho que tenho
muito o que aprender

286
00:12:39,206 --> 00:12:41,507
sobre as tradições
natalinas.

287
00:12:45,379 --> 00:12:49,349
<i>Ajude-me
a entender o Natal</i>

288
00:12:49,350 --> 00:12:53,486
<i>Mostre-me
como abrir uma caixa</i>

289
00:12:53,487 --> 00:12:55,772
<i>Confunde minha cabeça</i>

290
00:12:55,773 --> 00:12:58,024
<i>Quando estou na cama</i>

291
00:12:58,025 --> 00:13:01,194
<i>E penso
nas meias de bala</i>

292
00:13:01,195 --> 00:13:02,495
É uma performance?

293
00:13:02,496 --> 00:13:06,048
<i>Ajude-me
a entender o Natal</i>

294
00:13:06,049 --> 00:13:10,470
<i>Enfeito a árvore
ou a rena?</i>

295
00:13:11,105 --> 00:13:13,072
<i>Não sei fazer direito</i>

296
00:13:13,073 --> 00:13:14,907
<i>E está ficando tarde</i>

297
00:13:14,908 --> 00:13:17,392
<i>Onde coloco a meia?</i>

298
00:13:17,393 --> 00:13:19,712
<i>Aqui?
Não consigo ver!</i>

299
00:13:19,713 --> 00:13:21,247
<i>O que é
a véspera de Natal?</i>

300
00:13:21,248 --> 00:13:23,833
<i>A mulher do Papai Noel?</i>

301
00:13:23,834 --> 00:13:27,620
<i>Bonecos de neve
são frios ou quentes?</i>

302
00:13:27,621 --> 00:13:30,106
<i>Não quer ser meu papai?</i>

303
00:13:30,107 --> 00:13:32,675
<i>Sou um burro
bebê natalino</i>

304
00:13:32,676 --> 00:13:34,893
<i>Diga-me o que enfeitar</i>

305
00:13:34,894 --> 00:13:36,362
<i>Porque já me esqueci</i>

306
00:13:36,363 --> 00:13:37,681
Annie.

307
00:13:38,832 --> 00:13:42,685
<i>Ajuda eu entender Natal</i>

308
00:13:42,686 --> 00:13:46,706
<i>O visco é de comer?
É gostoso?</i>

309
00:13:46,707 --> 00:13:49,142
<i>Você inteligente,
eu burra</i>

310
00:13:49,143 --> 00:13:51,727
<i>Ajuda eu, diversão</i>

311
00:13:53,697 --> 00:13:55,481
<i>Sexo!</i>

312
00:13:55,482 --> 00:13:59,085
Chega um ponto
que a sensualidade acaba.

313
00:13:59,086 --> 00:14:02,355
O que é sensu...

314
00:14:03,689 --> 00:14:05,791
-Fique longe, homem velho.
-Nem cantarole.

315
00:14:05,792 --> 00:14:10,129
-Não vim cantar.
-Ótimo.

316
00:14:10,130 --> 00:14:12,984
Não posso falar
por esses anjinhos.

317
00:14:15,636 --> 00:14:18,871
<i>Há magia no ar</i>

318
00:14:18,872 --> 00:14:21,407
<i>Ao nosso redor</i>

319
00:14:21,408 --> 00:14:26,480
<i>Temos vontade
de cozinhar</i>

320
00:14:26,481 --> 00:14:31,701
<i>Parece ser
um aniversário especial</i>

321
00:14:31,702 --> 00:14:37,357
<i>Mas qual nome
colocar no bolo?</i>

322
00:14:37,358 --> 00:14:40,092
Shirley,
precisa sair daqui!

323
00:14:40,093 --> 00:14:44,964
<i>Perguntamos
à nossa escola pública</i>

324
00:14:44,965 --> 00:14:46,299
Não responderão.

325
00:14:46,300 --> 00:14:50,203
<i>Mas só nos ensinaram
a não rezar</i>

326
00:14:50,204 --> 00:14:51,671
É o que fazem.
É o que fazem.

327
00:14:51,672 --> 00:14:56,809
<i>A constituição proíbe
o estado de nos dizer</i>

328
00:14:56,810 --> 00:15:00,446
<i>Alguém importante
nasceu hoje?</i>

329
00:15:00,653 --> 00:15:01,953
Preciso contar a eles!

330
00:15:02,616 --> 00:15:05,259
<i>Jesus Cristo!</i>

331
00:15:05,294 --> 00:15:10,122
<i>Jesus Cristo é o Senhor</i>

332
00:15:10,157 --> 00:15:12,728
<i>Feliz aniversário, Jesus</i>

333
00:15:13,234 --> 00:15:15,578
<i>Corte o bolo.
Corte o bolo.</i>

334
00:15:15,629 --> 00:15:17,263
<i>Corte o bolo,
meu Senhor!</i>

335
00:15:17,557 --> 00:15:19,020
Jeff!
Graças a Deus!

336
00:15:19,394 --> 00:15:21,907
Pegaram a Shirley.
Só restam nós dois.

337
00:15:22,398 --> 00:15:23,698
Jeff?

338
00:15:42,180 --> 00:15:45,222
Pessoal, estou tão orgulhoso!

339
00:15:45,257 --> 00:15:48,041
Vocês apareceram e
salvaram o concurso de Natal.

340
00:15:48,514 --> 00:15:50,115
E tudo graças a você, Sr. Rad.

341
00:15:50,150 --> 00:15:52,997
Só espero poder retribuir
passando nas regionais.

342
00:15:53,502 --> 00:15:55,221
Pensei que regionais
fossem isso.

343
00:15:56,092 --> 00:15:58,588
Não deixe minha confusão
minimizar sua importância.

344
00:15:58,631 --> 00:15:59,931
Aos seus lugares!

345
00:16:04,622 --> 00:16:06,906
Tudo graças ao seu
poder de persuasão, Abed.

346
00:16:06,923 --> 00:16:08,838
Fico feliz em ajudar.
Cheguei a pensar

347
00:16:08,873 --> 00:16:10,754
que o semestre terminaria
de forma sombria.

348
00:16:11,148 --> 00:16:13,180
É bom estarmos
cantando e dançando.

349
00:16:13,215 --> 00:16:15,960
-É ótimo momento.
-E sempre será ótimo.

350
00:16:15,995 --> 00:16:18,486
Ao vencer as regionais,
vamos para as secionais.

351
00:16:18,521 --> 00:16:21,383
Depois nos classificaremos
para semis e semi-regionais.

352
00:16:21,418 --> 00:16:22,743
E as semifinais regionais.

353
00:16:22,778 --> 00:16:25,328
E daí para as semifinais
nacionais da zona-inferior.

354
00:16:27,202 --> 00:16:30,202
Pensei que isso fosse,
sabe, apenas pelo Natal.

355
00:16:30,781 --> 00:16:32,207
É claro que não.

356
00:16:32,670 --> 00:16:34,283
Isso é para sempre.

357
00:16:34,797 --> 00:16:36,612
É o que fazemos agora.

358
00:16:37,404 --> 00:16:39,159
Isso é o que somos.

359
00:16:48,275 --> 00:16:49,575
<i>¡Hola!</i>

360
00:16:50,111 --> 00:16:53,147
<i>Somos o Planeta Natal
quando cantamos</i>

361
00:16:54,313 --> 00:16:58,508
<i>Cantaremos juntos durante tudo.</i>

362
00:16:59,088 --> 00:17:01,731
-Britta.
-É sobre as regionais?

363
00:17:01,766 --> 00:17:04,390
Falei com o Cory e quer que
me substitua como Rei Rato.

364
00:17:04,395 --> 00:17:06,784
Eu? Eu interpreto
uma árvore muda.

365
00:17:06,962 --> 00:17:08,262
É uma emergência.

366
00:17:09,190 --> 00:17:11,082
-Nos fará chegar às regionais.
-Sabia!

367
00:17:11,755 --> 00:17:13,521
Espere.
E quanto a letra?

368
00:17:13,665 --> 00:17:15,427
-Vem do seu coração.
-Certo!

369
00:17:16,461 --> 00:17:20,599
<i>Somos o mundo todo
e somos tudo</i>

370
00:17:20,634 --> 00:17:24,885
<i>Tempo de Natal!</i>

371
00:17:24,919 --> 00:17:27,632
-O quê?
-A Britta participa?

372
00:17:27,984 --> 00:17:31,541
<i>É tempo de Natal para mim</i>

373
00:17:32,030 --> 00:17:35,066
<i>É tempo de Natal
para uma árvore</i>

374
00:17:35,680 --> 00:17:38,108
-Não! Está arruinando tudo!
<i>-Natal!</i>

375
00:17:38,270 --> 00:17:41,656
<i>Tempo de Natal</i>

376
00:17:41,691 --> 00:17:43,553
<i>-Sou tão Natal.</i>
-Não.

377
00:17:43,588 --> 00:17:45,149
<i>-Sou tão feliz.</i>
-Pare, pare!

378
00:17:45,184 --> 00:17:46,771
O que é isso?
Saia do palco!

379
00:17:46,806 --> 00:17:48,323
É a música do meu coração.

380
00:17:48,358 --> 00:17:50,605
Saia do palco
e nunca mais cante!

381
00:17:50,785 --> 00:17:52,512
-Você é péssima!
-Ei!

382
00:17:52,890 --> 00:17:54,888
Não fale com ela assim.

383
00:17:54,923 --> 00:17:56,887
-Isso!
-Deixe-a terminar!

384
00:17:58,176 --> 00:17:59,836
Sr. Radison,
está tudo bem.

385
00:17:59,871 --> 00:18:01,764
Greendale é uma
faculdade inclusiva.

386
00:18:01,799 --> 00:18:05,335
Por que não deixamos a Britta
cantar a música estranha dela?

387
00:18:05,370 --> 00:18:07,072
Sim!

388
00:18:07,307 --> 00:18:09,763
Não, não, não!

389
00:18:09,966 --> 00:18:13,755
O show deve ser alegre,
brilhante e divertido.

390
00:18:13,790 --> 00:18:15,352
Deixem-me fazer isso

391
00:18:15,386 --> 00:18:17,138
ou haverá outro
acidente de ônibus!

392
00:18:19,782 --> 00:18:22,407
Bem, figurativamente.

393
00:18:23,190 --> 00:18:27,140
Não estou dizendo que
matei o outro coral.

394
00:18:28,055 --> 00:18:31,636
Estou dizendo que
se não me dão ouvidos,

395
00:18:31,671 --> 00:18:35,218
é como se cortassem
os freio vocês mesmos.

396
00:18:35,253 --> 00:18:36,856
Olhem,
Kings of Leon!

397
00:18:39,279 --> 00:18:40,709
O que ele disse?

398
00:18:41,012 --> 00:18:43,093
O Sr. Rad matou o coral?

399
00:18:43,243 --> 00:18:45,683
Confiei nele o suficiente
para torná-lo Capitão

400
00:18:45,718 --> 00:18:48,008
do tapete mágico
no meu sonho de ontem.

401
00:18:48,573 --> 00:18:49,873
Talvez Jeff esteja certo.

402
00:18:50,435 --> 00:18:53,142
Forçar as coisas a serem
brilhantes a tornam sombrias.

403
00:18:53,488 --> 00:18:55,957
É minha culpa.
Insisti para participarmos.

404
00:18:56,227 --> 00:18:57,527
Desculpe.

405
00:18:57,998 --> 00:18:59,298
Feliz Natal.

406
00:19:00,215 --> 00:19:02,078
Vejo vocês
depois dos feriados.

407
00:19:10,722 --> 00:19:12,218
<i>Feliz Dia Espacial, Reggie.</i>

408
00:19:12,660 --> 00:19:14,825
<i>É tradição dar
um presente ao guarda,</i>

409
00:19:14,987 --> 00:19:16,394
<i>no final de um ciclo orbital.</i>

410
00:19:16,414 --> 00:19:18,231
<i>Obrigado, Inspetor!</i>

411
00:19:20,066 --> 00:19:22,029
Caramba!
Um holograma!

412
00:19:22,241 --> 00:19:24,085
Vamos ativá-lo para
ver a performance.

413
00:19:24,887 --> 00:19:27,447
<i>Tentei encontrar uma
maneira de contornar</i>

414
00:19:27,482 --> 00:19:29,837
<i>E ficar atrás da sua parede</i>

415
00:19:30,767 --> 00:19:33,622
-Eu tentei chegar ao topo
<i>-Isso é horrível.</i>

416
00:19:34,194 --> 00:19:37,223
<i>E os anjos falaram</i>

417
00:19:37,396 --> 00:19:41,335
<i>Foram a certos pastores</i>

418
00:19:41,370 --> 00:19:45,275
<i>Nos campos onde descansavam</i>

419
00:19:45,309 --> 00:19:49,029
<i>Nos campos onde eles</i>

420
00:19:49,063 --> 00:19:52,682
<i>Descansavam com suas ovelhas</i>

421
00:19:52,700 --> 00:19:56,520
<i>Em uma fria noite de inverno</i>

422
00:19:56,554 --> 00:20:00,223
<i>Profunda demais</i>

423
00:20:00,258 --> 00:20:02,382
Queríamos passar
o feriado juntos.

424
00:20:02,699 --> 00:20:04,506
Foi um semestre sombrio.

425
00:20:05,129 --> 00:20:06,551
Eu praticamente matei um cara.

426
00:20:07,508 --> 00:20:09,532
E ataquei vocês
com um machado.

427
00:20:10,305 --> 00:20:11,791
Quero consultar
um psiquiatra.

428
00:20:11,826 --> 00:20:13,126
-O quê?
-Não.

429
00:20:14,155 --> 00:20:15,812
Olhem que
especial horrível.

430
00:20:18,431 --> 00:20:20,126
<i>Feliz Natal!</i>

431
00:20:20,127 --> 00:20:24,558
<i>Noel, Noel</i>

432
00:20:24,838 --> 00:20:27,518
<i>A gente se vê</i>

433
00:20:27,553 --> 00:20:32,726
<i>Depois das regionais</i>

434
00:20:33,798 --> 00:20:36,275
<b>O One True Forum
deseja a todos boas festas.</b>

435
00:20:36,428 --> 00:20:42,250
<b>Nos vemos depois do hiatus.
#SixSeasonsAndAMovie</b>

436
00:20:42,573 --> 00:20:46,839
<i>Rei, rei, reitor.
Rei, rei, reitor.</i>

437
00:20:46,874 --> 00:20:50,736
<i>Chang, Chang, Chang.</i>

438
00:20:51,044 --> 00:20:55,417
<i>Pop, pop, pop.</i>

439
00:20:55,452 --> 00:21:00,444
<i>Meu nome é Alex,
meu nome é Alex.</i>

440
00:21:04,908 --> 00:21:07,166
<i>Feliz, feliz "Chantal"</i>

441
00:21:07,201 --> 00:21:09,424
<i>Feliz, feliz "Reital"</i>

442
00:21:09,459 --> 00:21:13,826
Não, não, não!

443
00:21:15,268 --> 00:21:17,976
BOAS FESTAS!

