1
00:00:04,990 --> 00:00:08,326
Acharam um jeito de deixar
o Ser Humano mais assustador.

2
00:00:08,327 --> 00:00:11,129
-Cobrindo-o de gelo.
-Acho festivo.

3
00:00:11,130 --> 00:00:14,232
Minha tradição natalina favorita
é assistir Hellraiser.

4
00:00:14,233 --> 00:00:17,652
Achei algo para assistirmos
juntos no Natal.

5
00:00:17,653 --> 00:00:21,072
O especial de Natal
do Inspetor do Tempo de 1981.

6
00:00:21,073 --> 00:00:23,408
2h30 de duração
e tão criticado

7
00:00:23,409 --> 00:00:26,190
que depois de ir ao ar o criador
teve seu título revogado.

8
00:00:26,191 --> 00:00:28,847
Parece ser horrível.
Quero ver duas vezes,

9
00:00:28,848 --> 00:00:31,249
mas passarei o Natal
com meus parentes.

10
00:00:31,250 --> 00:00:34,018
Quer dizer,
passarei o dia com meus parentes

11
00:00:34,019 --> 00:00:35,870
enquanto não aceitam
que é Natal.

12
00:00:35,871 --> 00:00:38,456
Testemunhas de Jeová
são tão severas.

13
00:00:38,457 --> 00:00:40,591
Andre e eu passaremos
dando presentes

14
00:00:40,592 --> 00:00:42,393
para amigos judeus
persuasíveis.

15
00:00:42,394 --> 00:00:44,946
Uma visita surpresa
de seu pastor não é presente.

16
00:00:44,947 --> 00:00:46,397
E nem se incomode este ano.

17
00:00:46,398 --> 00:00:48,049
Estarei no cinema
com minha avó.

18
00:00:48,050 --> 00:00:50,568
Não levará as duas?

19
00:00:50,569 --> 00:00:53,470
-Uma já morreu.
-O quê?

20
00:00:53,471 --> 00:00:55,490
Estava querendo ficar
com vocês no Natal.

21
00:00:55,491 --> 00:00:57,809
Foi um semestre longo,
sombrio e cheio de fúria.

22
00:00:57,810 --> 00:00:59,944
Poderíamos nos divertir
como uma família.

23
00:00:59,945 --> 00:01:03,414
Acho que aprendemos, Abed,
que tentar alegrar o Natal

24
00:01:03,415 --> 00:01:06,618
-pode deixá-lo mais sombrio.
-Não sei se concordo.

25
00:01:06,619 --> 00:01:08,853
<i>Enfeitem as paredes
com ramos</i>

26
00:01:08,854 --> 00:01:10,154
Na verdade, concordo.

27
00:01:11,157 --> 00:01:13,591
<i>Essa é a época
para ser feliz</i>

28
00:01:14,589 --> 00:01:15,893
<i>Manda ver!</i>

29
00:01:15,894 --> 00:01:17,862
Feliz Natal, Greendale.

30
00:01:17,863 --> 00:01:19,731
Aqui é o coral,
lembrando a vocês

31
00:01:19,732 --> 00:01:22,283
que nossa apresentação de Natal
está chegando.

32
00:01:22,284 --> 00:01:24,635
Próxima parada, regionais!

33
00:01:24,636 --> 00:01:27,272
O que é "regionais"?
Não param de falar disso.

34
00:01:27,273 --> 00:01:29,607
<i>Eu disse enfeite</i>

35
00:01:29,608 --> 00:01:31,709
Por favor, digam que não éramos
detestáveis

36
00:01:31,710 --> 00:01:34,812
-no ano que substituímos eles.
-5s até o remix de hip hop.

37
00:01:34,813 --> 00:01:36,297
4, 3...

38
00:01:36,298 --> 00:01:38,733
Vamos lá!
Re - Re - Re - Remix!

39
00:01:38,734 --> 00:01:40,785
Re - Re - Re - Remix!

40
00:01:42,721 --> 00:01:44,288
Está estranhamente quieto,
Jeff.

41
00:01:44,289 --> 00:01:46,290
Você é quem mais odeia
o clube do coral.

44
00:01:50,629 --> 00:01:52,196
Elton Lil' John Lennon!

45
00:01:52,197 --> 00:01:54,899
-Mandem!
-Olá, dançarino!

46
00:01:54,900 --> 00:01:57,402
-Tudo bem.
-Parem!

47
00:01:57,403 --> 00:02:01,239
Parem em nome da lei.

48
00:02:01,240 --> 00:02:03,174
Coral, conheça o ASCAP,

49
00:02:03,175 --> 00:02:06,011
protegendo os direitos musicais
desde 1914.

50
00:02:06,012 --> 00:02:07,745
Receberam
uma denúncia anônima

51
00:02:07,746 --> 00:02:10,031
que material sem licença
estava sendo usado

52
00:02:10,032 --> 00:02:11,582
sem a permissão
do artista.

53
00:02:11,583 --> 00:02:13,167
Feliz Natal, pessoal.

54
00:02:13,168 --> 00:02:15,353
O clube do coral se torna
clube da história.

55
00:02:25,131 --> 00:02:27,398
Minha alma morreu!

56
00:02:28,801 --> 00:02:31,436
Se alguém perguntar,
não estivemos aqui.

57
00:02:34,139 --> 00:02:35,740
Por quê?

58
00:02:35,883 --> 00:02:39,416
<b>One True Forum apresenta:
Equipe SubsOTF</b>

59
00:02:39,451 --> 00:02:42,879
<b>Para @miriamcarlotti, nossa
milésima seguidora no Twitter!</b>

60
00:02:42,914 --> 00:02:46,273
<b>Tradução:
Bê, Béu, bibimaximo e doh.</b>

61
00:02:46,308 --> 00:02:50,020
<b>Revisão:
Bê.</b>

62
00:02:50,021 --> 00:02:53,522
<b>Sincronia:
Bê e doh.</b>

63
00:02:53,557 --> 00:02:57,181
<b>onetrueforum.net
@onetrueforum</b>

64
00:02:57,216 --> 00:02:59,703
<b>S03E10 -
Regional Holiday Music</b>

65
00:02:59,738 --> 00:03:02,465
<b>[eXtreme_HD]
Ressync WEB-DL: Nícolas</b>

66
00:03:02,584 --> 00:03:04,769
O coral está
no Hospital Westside,

67
00:03:04,770 --> 00:03:07,939
recuperando-se
de um colapso coletivo.

68
00:03:07,940 --> 00:03:11,676
É o segundo coral
que perdemos em dois anos.

69
00:03:11,677 --> 00:03:13,911
Temos que cancelar
a apresentação de Natal.

70
00:03:13,912 --> 00:03:16,864
Em pensar que estavam
tão perto das regionais.

71
00:03:16,865 --> 00:03:20,268
-O que são essas regionais?
-Estavam perto, Pierce.

72
00:03:20,269 --> 00:03:23,554
Enfim, um velho amigo
quer conversar com vocês.

73
00:03:23,555 --> 00:03:25,790
O professor do coral
favorito de vocês,

74
00:03:25,791 --> 00:03:29,877
o sonhador e infantil,
Sr. Cory Radison!

75
00:03:31,597 --> 00:03:34,282
Falei para me chamar
de sr. Rad.

76
00:03:34,283 --> 00:03:36,818
Ou Cory. Só não me chame
"tarde para jantar".

77
00:03:36,819 --> 00:03:38,703
A não ser que sirva
couve de Bruxelas.

78
00:03:39,304 --> 00:03:41,322
Não chamarei, prometo!

79
00:03:41,323 --> 00:03:43,541
Esse cara é
um iogurte humano.

80
00:03:43,542 --> 00:03:46,478
Quando o último coral morreu
no acidente de ônibus,

81
00:03:46,479 --> 00:03:48,246
vocês os substituíram.

82
00:03:48,247 --> 00:03:50,765
E foram os melhores
substitutos de emergência

83
00:03:50,766 --> 00:03:52,166
com quem já trabalhei.

84
00:03:52,167 --> 00:03:56,304
Dessa vez, não vamos brincar.
Não será fácil.

85
00:03:56,305 --> 00:03:59,290
O melhor de vocês
não será suficiente.

86
00:03:59,291 --> 00:04:01,759
E 10 vezes o melhor de vocês
será tão ruim

87
00:04:01,760 --> 00:04:03,828
que gritarei com vocês.

88
00:04:03,829 --> 00:04:06,764
Mas prometo,
se trabalharmos duro...

89
00:04:06,765 --> 00:04:08,900
-Passo.
-É.

90
00:04:08,901 --> 00:04:11,303
Tudo bem.

91
00:04:14,340 --> 00:04:16,308
Não o magoem.

92
00:04:17,343 --> 00:04:18,876
Sr. Rad!

93
00:04:18,877 --> 00:04:20,995
Acho que desapontamos
o Sr. Rad.

94
00:04:20,996 --> 00:04:23,414
Não, ele se desapontou
quando saiu de casa

95
00:04:23,415 --> 00:04:26,334
-usando um suéter de colete.
-Foi divertido da última vez.

96
00:04:26,335 --> 00:04:28,219
Foi? Mal me lembro.

97
00:04:28,220 --> 00:04:30,137
É uma musical confusão
estranha e feliz.

98
00:04:30,138 --> 00:04:32,023
É como usar ecstasy,

99
00:04:32,024 --> 00:04:34,091
mas ao invés de conversamos
besteiras

100
00:04:34,092 --> 00:04:36,077
e dançarmos igual idiotas...
Espere.

101
00:04:36,078 --> 00:04:38,579
É exatamente
como usar ecstasy.

102
00:04:38,580 --> 00:04:41,983
É o que me preocupa. Ele é
metade Hanson e metade Manson.

103
00:04:41,984 --> 00:04:45,069
Ninguém se aproxime dele
até acabar o recrutamento,

104
00:04:45,070 --> 00:04:46,404
ou antes que perceba,

105
00:04:46,405 --> 00:04:49,040
só estará falando
da apresentação de Natal e...

106
00:04:49,041 --> 00:04:50,741
-das regionais.
-Você está certo.

107
00:04:50,742 --> 00:04:52,360
-Combinado.
-Beleza.

108
00:04:52,361 --> 00:04:53,978
O que são essas regionais?

109
00:05:03,538 --> 00:05:04,922
O que ainda faz aqui?

110
00:05:05,217 --> 00:05:06,791
Quero tocar
pela última vez,

111
00:05:06,825 --> 00:05:08,529
antes de retirar os enfeites.

112
00:05:09,123 --> 00:05:11,660
Sem o coral não haverá concurso,
nem natal.

113
00:05:12,066 --> 00:05:14,702
Tentar fazer a coisa certa,
pioraria tudo.

114
00:05:15,102 --> 00:05:17,338
Soa como um
certo ex-advogado.

115
00:05:18,724 --> 00:05:20,499
Você se parece muito comigo.

116
00:05:20,790 --> 00:05:22,092
Gosta de seus amigos,

117
00:05:22,127 --> 00:05:23,904
e quer que gostem
uns dos outros.

118
00:05:24,293 --> 00:05:26,449
Não é fácil ter
esta responsabilidade.

119
00:05:26,761 --> 00:05:28,724
Quero ter um bom natal
com meus amigos.

120
00:05:28,795 --> 00:05:32,941
Comece dando a eles
o melhor presente de natal.

121
00:05:33,467 --> 00:05:34,767
Qual seria?

122
00:05:34,962 --> 00:05:37,236
<i>Alegria!
É algo você que sente</i>

123
00:05:37,271 --> 00:05:40,781
<i>Quando seu cérebro deixa
o seu coração abraçá-la</i>

124
00:05:41,117 --> 00:05:43,460
<i>Alegria!
É como uma droga</i>

125
00:05:43,495 --> 00:05:45,132
<i>Que leva a dor
aos seus sapatos,</i>

126
00:05:45,167 --> 00:05:47,164
<i>E os obriga a dançar</i>

127
00:05:47,295 --> 00:05:50,168
Como o piano
ainda está tocando?

128
00:05:50,331 --> 00:05:53,217
<i>Alegria é a resposta
para perguntas confusas</i>

129
00:05:53,365 --> 00:05:56,257
<i>Entenderá se começar a cantar</i>

130
00:05:56,308 --> 00:05:57,758
<i>Porque a alegria é o presente</i>

131
00:05:57,809 --> 00:06:01,676
<i>Do qual precisa.</i>

132
00:06:01,711 --> 00:06:04,244
<i>Alegria é o que
levarei aos meus amigos,</i>

133
00:06:04,279 --> 00:06:07,547
<i>Como um vírus que
os deixa mais saudáveis.</i>

134
00:06:07,997 --> 00:06:10,271
<i>Alegria!
Saberei tudo sobre ela,</i>

135
00:06:10,322 --> 00:06:11,994
<i>Porque cantarão
tudo o que querem,</i>

136
00:06:12,037 --> 00:06:13,824
<i>Ao invés de desaprovarem.</i>

137
00:06:13,859 --> 00:06:17,144
<i>Famílias se aproximam
quando vencem.</i>

138
00:06:17,245 --> 00:06:20,247
<i>Tudo é melhor
quando os flashes começam.</i>

139
00:06:20,282 --> 00:06:23,593
<i>Cantando e dançando
em uníssono no percurso.</i>

140
00:06:23,669 --> 00:06:26,062
<i>Alegria é o presente</i>

141
00:06:26,097 --> 00:06:28,455
<i>Do qual precisamos.</i>

142
00:06:28,907 --> 00:06:30,207
Alegria!

143
00:06:30,475 --> 00:06:33,268
Obrigado, Sr. Rad.
Não desmonte o palco.

144
00:06:33,303 --> 00:06:35,532
Convencerei meus amigos
a entrarem no concurso.

145
00:06:38,144 --> 00:06:39,618
Obrigado, Abed!

146
00:06:41,653 --> 00:06:43,048
Obrigado.

147
00:06:50,841 --> 00:06:52,176
Feliz natal, Troy.

148
00:06:52,520 --> 00:06:53,928
Parece integrante do coral.

149
00:06:54,225 --> 00:06:57,106
Não seria legal substituir
o coral no concurso de natal?

150
00:06:57,278 --> 00:06:59,039
Abed, odiamos o coral.

151
00:06:59,531 --> 00:07:00,835
Sim.

152
00:07:00,869 --> 00:07:02,236
Prefiro gostar das coisas.

153
00:07:03,223 --> 00:07:04,523
Abed.

154
00:07:05,913 --> 00:07:08,614
Sabe que gosto de fazer
o que você faz,

155
00:07:08,649 --> 00:07:10,202
mas sou Testemunha de Jeová.

156
00:07:10,237 --> 00:07:11,755
Não devo celebrar o natal.

157
00:07:12,500 --> 00:07:15,141
Pensei nisso
e achei uma brecha.

158
00:07:15,869 --> 00:07:19,698
E se apenas fingisse
celebrar o natal,

159
00:07:19,733 --> 00:07:21,368
para colher
pistas e informações,

160
00:07:21,403 --> 00:07:23,023
a fim de derrubá-lo?

161
00:07:23,377 --> 00:07:25,226
Como um espião?

162
00:07:25,261 --> 00:07:27,075
Fingindo celebrar

163
00:07:27,110 --> 00:07:30,297
só para me infiltrar na
operação do Papai Noel?

164
00:07:30,332 --> 00:07:32,571
<i>-Sim!
-Entrando nas linhas inimigas.</i>

165
00:07:32,606 --> 00:07:34,385
<i>Convencendo a todos
que gosto de Natal.</i>

166
00:07:34,419 --> 00:07:36,403
<i>Pendurando meias,
acendendo pisca-piscas,</i>

167
00:07:36,438 --> 00:07:38,191
<i>Se o Noel me ver,
devo ser convincente.</i>

168
00:07:38,226 --> 00:07:39,948
<i>Assistirei aos especiais
que nunca pude.</i>

169
00:07:39,983 --> 00:07:42,042
<i>Chorarei em cenas tristes,
como em James Bond.</i>

170
00:07:42,077 --> 00:07:43,844
<i>E quando a noite chegar,
preparei a isca.</i>

171
00:07:43,878 --> 00:07:45,729
<i>-Leite, biscoitos.
-Pratos decorados.</i>

172
00:07:45,764 --> 00:07:47,616
<i>Ele descerá a chaminé
e estaremos eu e ele.</i>

173
00:07:47,651 --> 00:07:49,720
<i>Não saberá que somos inimigos.
Vou jogar limpo.</i>

174
00:07:49,755 --> 00:07:51,434
<i>Te peguei!
Vou abraçá-lo e me sentar,</i>

175
00:07:51,469 --> 00:07:53,113
<i>E pedi-lo para
voltar todo ano.</i>

176
00:07:53,322 --> 00:07:55,072
<i>Pois sou a Testemunha de
Jeová secreta.</i>

177
00:07:55,106 --> 00:07:56,941
<i>Dedicarei minha vida
ao Natal,</i>

178
00:07:56,992 --> 00:07:58,587
<i>e agirei como
se amasse isso</i>

179
00:07:58,588 --> 00:08:01,578
<i>-até morrer.
-A-B-E-D!</i>

180
00:08:01,733 --> 00:08:04,698
<i>Perito em Natal, super autista.
Não é da sua conta.</i>

181
00:08:04,732 --> 00:08:06,266
<i>Falo muito rápido,</i>

182
00:08:06,301 --> 00:08:07,868
<i>só quero ajudar os amigos.</i>

183
00:08:07,903 --> 00:08:10,237
<i>Se anos fossem temporadas,
este dezembro,</i>

184
00:08:10,272 --> 00:08:12,126
<i>seria o dezembro
do nosso dezembro.</i>

185
00:08:12,161 --> 00:08:13,907
<i>Com mais diagramas
que Howard Hughes,</i>

186
00:08:13,925 --> 00:08:15,876
<i>mas se são diagramas,
como escolhemos?</i>

187
00:08:15,910 --> 00:08:17,444
<i>Precisamos ser felizes
para ganhar.</i>

188
00:08:17,479 --> 00:08:23,276
<i>Salvaremos o Natal,
para salvar os amigos.</i>

189
00:08:24,052 --> 00:08:25,352
<i>Oi, rapazes!</i>

190
00:08:26,381 --> 00:08:27,681
-Cantando Rap?
-Sim.

191
00:08:27,716 --> 00:08:29,564
-Quer participar?
-Com certeza!

192
00:08:30,439 --> 00:08:33,045
Esperem.
Nunca me deixam participar.

193
00:08:33,128 --> 00:08:35,379
Precisaremos de ajuda
para vencer as regionais.

194
00:08:37,265 --> 00:08:38,565
Legal.

195
00:08:38,767 --> 00:08:41,488
Mas eu preciso...
Estudar.

196
00:08:41,523 --> 00:08:43,351
No meu quarto.
Divirtam-se!

197
00:08:43,938 --> 00:08:48,793
De manhã os ouvi no banheiro
misturando músicas sertanejas.

198
00:08:48,877 --> 00:08:50,777
E não pararam de falar
sobre as regionais!

199
00:08:50,812 --> 00:08:53,247
-Pode não ser nada.
-Só se "nada" usa suéter

200
00:08:53,281 --> 00:08:54,986
e parece ser assexuada.

201
00:08:55,021 --> 00:08:58,520
Chega. Vamos estudar para
a prova de Biologia em nossa...

202
00:08:59,220 --> 00:09:00,729
Onde está a mesa?

203
00:09:01,593 --> 00:09:03,021
Quem é aquele cara?

204
00:09:04,453 --> 00:09:05,820
Conseguem vê-lo, não é?

205
00:09:06,056 --> 00:09:07,478
-Olá!
-Feliz natal.

206
00:09:07,529 --> 00:09:09,240
Desculpem-nos pela mudança.

207
00:09:09,275 --> 00:09:11,040
Precisamos ensaiar
para o concurso.

208
00:09:11,180 --> 00:09:12,810
Não vamos participar.

209
00:09:12,845 --> 00:09:16,251
Sei que são negativos,
mas posso perguntar algo?

210
00:09:16,461 --> 00:09:17,861
Quem odeia o coral?

211
00:09:18,069 --> 00:09:19,548
Olhem como soa.

212
00:09:19,583 --> 00:09:22,227
Coral é sinônimo de alegria.

213
00:09:22,310 --> 00:09:23,610
Ah, pare!

214
00:09:23,611 --> 00:09:25,496
Odiar o coral não
nos torna implicantes

215
00:09:25,547 --> 00:09:27,648
e sugerir isso
é implicância reversa.

216
00:09:27,682 --> 00:09:29,016
Entendi.
Quer cantar?

217
00:09:29,050 --> 00:09:31,010
-Não!
-Eu os compreendo,

218
00:09:31,045 --> 00:09:34,734
mas até você, Pierce?
Sua geração inventou a música!

219
00:09:34,883 --> 00:09:37,897
<i>Eu não diria inventar.
Aperfeiçoar, talvez.</i>

220
00:09:38,056 --> 00:09:40,225
Pierce!
Eles estão apenas usando

221
00:09:40,226 --> 00:09:42,986
sua vaidade colossal
contra você. Resista!

222
00:09:43,642 --> 00:09:45,891
Papai Noel em pessoa
não é amigo do Pierce?

223
00:09:46,031 --> 00:09:47,666
Acho que sim.

224
00:09:48,429 --> 00:09:50,068
Um, dois, três, quatro.

225
00:09:50,161 --> 00:09:52,698
<i>Papai Noel nasceu em 1945</i>

226
00:09:52,733 --> 00:09:55,606
<i>Tocava blues e jazz
e tomava Coca-Cola no exército</i>

227
00:09:55,641 --> 00:09:58,696
<i>E quando comunistas
passaram poliomielite à Doris Day</i>

228
00:09:58,747 --> 00:10:01,611
<i>Noel ajudou aos Beatles
a afugentarem McCarthy.</i>

229
00:10:01,646 --> 00:10:03,651
<i>Papai Noel</i>

230
00:10:03,652 --> 00:10:05,775
<i>Ele nunca morrerá</i>

231
00:10:05,810 --> 00:10:09,468
<i>Papai Noel lutou
no Woodstock e no Vietnã</i>

232
00:10:09,503 --> 00:10:14,028
<i>Fumou muito ácido
e queimou o cérebro</i>

233
00:10:14,029 --> 00:10:18,582
<i>E em 1970
usou mais drogas</i>

234
00:10:18,583 --> 00:10:21,135
<i>O cabelo dele cresceu</i>

235
00:10:21,136 --> 00:10:24,138
<i>O bigode também</i>

236
00:10:24,139 --> 00:10:26,740
<i>Papai Noel</i>

237
00:10:26,741 --> 00:10:31,128
<i>Sempre estará vivo</i>

238
00:10:31,129 --> 00:10:36,016
<i>Inventou Spielberg
e os microchips</i>

239
00:10:36,017 --> 00:10:40,687
<i>A Coca Cola e a aeróbica</i>

240
00:10:40,688 --> 00:10:43,824
<i>Fez a cortina de ferro
e o Gremlins 2</i>

241
00:10:43,825 --> 00:10:47,144
<i>A margarina,
a AIDS e Twin Peaks!</i>

242
00:10:47,145 --> 00:10:49,129
<i>Papai Noel</i>

243
00:10:49,130 --> 00:10:51,414
<i>Obrigado pela MTV</i>

244
00:10:53,302 --> 00:10:55,452
<i>Papai Noel</i>

245
00:10:55,453 --> 00:10:57,921
<i>Obrigado por tudo</i>

246
00:10:57,922 --> 00:10:59,473
<i>De nada</i>

247
00:10:59,474 --> 00:11:02,710
<i>De nada por tudo</i>

248
00:11:02,711 --> 00:11:04,211
<i>Que há no mundo</i>

249
00:11:04,212 --> 00:11:05,979
<i>De nada</i>

250
00:11:05,980 --> 00:11:09,049
<i>De nada
por tudo que trago</i>

251
00:11:09,050 --> 00:11:10,751
<i>Ao mundo</i>

252
00:11:10,752 --> 00:11:13,020
<i>Sou o Papai Noel</i>

253
00:11:13,021 --> 00:11:15,791
<i>Trago
o mundo de presente</i>

254
00:11:17,809 --> 00:11:19,727
<i>Papai Noel</i>

255
00:11:19,728 --> 00:11:23,514
<i>Sou uma preciosidade
americana</i>

256
00:11:24,165 --> 00:11:26,433
-Pierce está conosco.
-Ótimo.

257
00:11:26,434 --> 00:11:29,069
Para rainha do Natal,
penso em Shirley ou Annie.

258
00:11:29,070 --> 00:11:32,223
Têm vozes marcantes
e uma vibração natural.

259
00:11:32,224 --> 00:11:35,042
-Há também Britta.
-Britta é uma graça!

260
00:11:35,043 --> 00:11:37,628
Shirley ou Annie
para rainha do Natal?

261
00:11:37,629 --> 00:11:39,914
-Há uma folha em Britta.
-Ela será a árvore!

262
00:11:41,048 --> 00:11:42,883
E será tão divertido!

263
00:11:42,884 --> 00:11:45,719
Sr. Radison, quem te autorizou
a reorganizar nossa sala

264
00:11:45,720 --> 00:11:47,687
e quem você pensa que é?

265
00:11:48,588 --> 00:11:50,057
Vou te dizer.

266
00:11:51,359 --> 00:11:57,197
<i>Ora.</i>

267
00:11:57,198 --> 00:11:59,199
Estou com medo
de ir na sala de estudos.

268
00:11:59,200 --> 00:12:00,734
Há muitos gorros lá.

269
00:12:00,735 --> 00:12:02,503
Queria poder parar
tudo isso.

270
00:12:02,504 --> 00:12:04,905
Eu sei que não há
tanto apoio assim,

271
00:12:04,906 --> 00:12:07,407
mas isso deixa tudo
mais assustador.

272
00:12:07,408 --> 00:12:08,791
-Pois é.
-Jeff,

273
00:12:08,792 --> 00:12:10,627
acho que sei
o que Sr. Radin quer.

274
00:12:10,628 --> 00:12:12,064
Há algo que precisa ver.

275
00:12:14,015 --> 00:12:18,385
Sr. Rad quer que cada membro
do grupo entre para o coral.

276
00:12:18,386 --> 00:12:20,554
Não sei como ele acha
que isso acontecerá.

277
00:12:20,555 --> 00:12:21,940
Eu vou te mostrar.

278
00:12:22,791 --> 00:12:24,191
O quê?

279
00:12:24,192 --> 00:12:26,460
É uma das várias
trocas de roupa

280
00:12:26,461 --> 00:12:28,028
que farei
durante a apresentação.

281
00:12:28,029 --> 00:12:30,364
Vitória garantida
nas regionais, não é?

282
00:12:30,365 --> 00:12:33,150
Annie, até você?
Você é mais do que isso.

283
00:12:33,151 --> 00:12:34,968
É uma mulher inteligente.

284
00:12:34,969 --> 00:12:36,570
E é judia!

285
00:12:36,571 --> 00:12:38,305
Acho que tenho
muito o que aprender

286
00:12:38,306 --> 00:12:40,607
sobre as tradições
natalinas.

287
00:12:44,479 --> 00:12:48,449
<i>Ajude-me
a entender o Natal</i>

288
00:12:48,450 --> 00:12:52,586
<i>Mostre-me
como abrir uma caixa</i>

289
00:12:52,587 --> 00:12:54,872
<i>Confunde minha cabeça</i>

290
00:12:54,873 --> 00:12:57,124
<i>Quando estou na cama</i>

291
00:12:57,125 --> 00:13:00,294
<i>E penso
nas meias de bala</i>

292
00:13:00,295 --> 00:13:01,595
É uma performance?

293
00:13:01,596 --> 00:13:05,148
<i>Ajude-me
a entender o Natal</i>

294
00:13:05,149 --> 00:13:09,570
<i>Enfeito a árvore
ou a rena?</i>

295
00:13:10,205 --> 00:13:12,172
<i>Não sei fazer direito</i>

296
00:13:12,173 --> 00:13:14,007
<i>E está ficando tarde</i>

297
00:13:14,008 --> 00:13:16,492
<i>Onde coloco a meia?</i>

298
00:13:16,493 --> 00:13:18,812
<i>Aqui?
Não consigo ver!</i>

299
00:13:18,813 --> 00:13:20,347
<i>O que é
a véspera de Natal?</i>

300
00:13:20,348 --> 00:13:22,933
<i>A mulher do Papai Noel?</i>

301
00:13:22,934 --> 00:13:26,720
<i>Bonecos de neve
são frios ou quentes?</i>

302
00:13:26,721 --> 00:13:29,206
<i>Não quer ser meu papai?</i>

303
00:13:29,207 --> 00:13:31,775
<i>Sou um burro
bebê natalino</i>

304
00:13:31,776 --> 00:13:33,993
<i>Diga-me o que enfeitar</i>

305
00:13:33,994 --> 00:13:35,462
<i>Porque já me esqueci</i>

306
00:13:35,463 --> 00:13:36,781
Annie.

307
00:13:37,932 --> 00:13:41,785
<i>Ajuda eu entender Natal</i>

308
00:13:41,786 --> 00:13:45,806
<i>O visco é de comer?
É gostoso?</i>

309
00:13:45,807 --> 00:13:48,242
<i>Você inteligente,
eu burra</i>

310
00:13:48,243 --> 00:13:50,827
<i>Ajuda eu, diversão</i>

311
00:13:52,797 --> 00:13:54,581
<i>Sexo!</i>

312
00:13:54,582 --> 00:13:58,185
Chega um ponto
que a sensualidade acaba.

313
00:13:58,186 --> 00:14:01,455
O que é sensu...

314
00:14:02,789 --> 00:14:04,891
-Fique longe, homem velho.
-Nem cantarole.

315
00:14:04,892 --> 00:14:09,229
-Não vim cantar.
-Ótimo.

316
00:14:09,230 --> 00:14:12,084
Não posso falar
por esses anjinhos.

317
00:14:14,736 --> 00:14:17,971
<i>Há magia no ar</i>

318
00:14:17,972 --> 00:14:20,507
<i>Ao nosso redor</i>

319
00:14:20,508 --> 00:14:25,580
<i>Temos vontade
de cozinhar</i>

320
00:14:25,581 --> 00:14:30,801
<i>Parece ser
um aniversário especial</i>

321
00:14:30,802 --> 00:14:36,457
<i>Mas qual nome
colocar no bolo?</i>

322
00:14:36,458 --> 00:14:39,192
Shirley,
precisa sair daqui!

323
00:14:39,193 --> 00:14:44,064
<i>Perguntamos
à nossa escola pública</i>

324
00:14:44,065 --> 00:14:45,399
Não responderão.

325
00:14:45,400 --> 00:14:49,303
<i>Mas só nos ensinaram
a não rezar</i>

326
00:14:49,304 --> 00:14:50,771
É o que fazem.
É o que fazem.

327
00:14:50,772 --> 00:14:55,909
<i>A constituição proíbe
o estado de nos dizer</i>

328
00:14:55,910 --> 00:14:59,546
<i>Alguém importante
nasceu hoje?</i>

329
00:14:59,753 --> 00:15:01,053
Preciso contar a eles!

330
00:15:01,716 --> 00:15:04,359
<i>Jesus Cristo!</i>

331
00:15:04,394 --> 00:15:09,222
<i>Jesus Cristo é o Senhor</i>

332
00:15:09,257 --> 00:15:11,828
<i>Feliz aniversário, Jesus</i>

333
00:15:12,334 --> 00:15:14,678
<i>Corte o bolo.
Corte o bolo.</i>

334
00:15:14,729 --> 00:15:16,363
<i>Corte o bolo,
meu Senhor!</i>

335
00:15:16,657 --> 00:15:18,120
Jeff!
Graças a Deus!

336
00:15:18,494 --> 00:15:21,007
Pegaram a Shirley.
Só restam nós dois.

337
00:15:21,498 --> 00:15:22,798
Jeff?

338
00:15:39,680 --> 00:15:42,722
Pessoal, estou tão orgulhoso!

339
00:15:42,757 --> 00:15:45,541
Vocês apareceram e
salvaram o concurso de Natal.

340
00:15:46,014 --> 00:15:47,615
E tudo graças a você, Sr. Rad.

341
00:15:47,650 --> 00:15:50,497
Só espero poder retribuir
passando nas regionais.

342
00:15:51,002 --> 00:15:52,721
Pensei que regionais
fossem isso.

343
00:15:53,592 --> 00:15:56,088
Não deixe minha confusão
minimizar sua importância.

344
00:15:56,131 --> 00:15:57,431
Aos seus lugares!

345
00:16:02,122 --> 00:16:04,406
Tudo graças ao seu
poder de persuasão, Abed.

346
00:16:04,423 --> 00:16:06,338
Fico feliz em ajudar.
Cheguei a pensar

347
00:16:06,373 --> 00:16:08,254
que o semestre terminaria
de forma sombria.

348
00:16:08,648 --> 00:16:10,680
É bom estarmos
cantando e dançando.

349
00:16:10,715 --> 00:16:13,460
-É ótimo momento.
-E sempre será ótimo.

350
00:16:13,495 --> 00:16:15,986
Ao vencer as regionais,
vamos para as secionais.

351
00:16:16,021 --> 00:16:18,883
Depois nos classificaremos
para semis e semi-regionais.

352
00:16:18,918 --> 00:16:20,243
E as semifinais regionais.

353
00:16:20,278 --> 00:16:22,828
E daí para as semifinais
nacionais da zona-inferior.

354
00:16:24,702 --> 00:16:27,702
Pensei que isso fosse,
sabe, apenas pelo Natal.

355
00:16:28,281 --> 00:16:29,707
É claro que não.

356
00:16:30,170 --> 00:16:31,783
Isso é para sempre.

357
00:16:32,297 --> 00:16:34,112
É o que fazemos agora.

358
00:16:34,904 --> 00:16:36,659
Isso é o que somos.

359
00:16:45,775 --> 00:16:47,075
<i>¡Hola!</i>

360
00:16:47,611 --> 00:16:50,647
<i>Somos o Planeta Natal
quando cantamos</i>

361
00:16:51,813 --> 00:16:56,008
<i>Cantaremos juntos durante tudo.</i>

362
00:16:56,588 --> 00:16:59,231
-Britta.
-É sobre as regionais?

363
00:16:59,266 --> 00:17:01,890
Falei com o Cory e quer que
me substitua como Rei Rato.

364
00:17:01,895 --> 00:17:04,284
Eu? Eu interpreto
uma árvore muda.

365
00:17:04,462 --> 00:17:05,762
É uma emergência.

366
00:17:06,690 --> 00:17:08,582
-Nos fará chegar às regionais.
-Sabia!

367
00:17:09,255 --> 00:17:11,021
Espere.
E quanto a letra?

368
00:17:11,165 --> 00:17:12,927
-Vem do seu coração.
-Certo!

369
00:17:13,961 --> 00:17:18,099
<i>Somos o mundo todo
e somos tudo</i>

370
00:17:18,134 --> 00:17:22,385
<i>Tempo de Natal!</i>

371
00:17:22,419 --> 00:17:25,132
-O quê?
-A Britta participa?

372
00:17:25,484 --> 00:17:29,041
<i>É tempo de Natal para mim</i>

373
00:17:29,530 --> 00:17:32,566
<i>É tempo de Natal
para uma árvore</i>

374
00:17:33,180 --> 00:17:35,608
<i>-Não! Está arruinando tudo!
-Natal!</i>

375
00:17:35,770 --> 00:17:39,156
<i>Tempo de Natal</i>

376
00:17:39,191 --> 00:17:41,053
<i>-Sou tão Natal.
-Não.</i>

377
00:17:41,088 --> 00:17:42,649
<i>-Sou tão feliz.
-Pare, pare!</i>

378
00:17:42,684 --> 00:17:44,271
O que é isso?
Saia do palco!

379
00:17:44,306 --> 00:17:45,823
É a música do meu coração.

380
00:17:45,858 --> 00:17:48,105
Saia do palco
e nunca mais cante!

381
00:17:48,285 --> 00:17:50,012
-Você é péssima!
-Ei!

382
00:17:50,390 --> 00:17:52,388
Não fale com ela assim.

383
00:17:52,423 --> 00:17:54,387
-Isso!
-Deixe-a terminar!

384
00:17:55,676 --> 00:17:57,336
Sr. Radison,
está tudo bem.

385
00:17:57,371 --> 00:17:59,264
Greendale é uma
faculdade inclusiva.

386
00:17:59,299 --> 00:18:02,835
Por que não deixamos a Britta
cantar a música estranha dela?

387
00:18:02,870 --> 00:18:04,572
Sim!

388
00:18:04,807 --> 00:18:07,263
Não, não, não!

389
00:18:07,466 --> 00:18:11,255
O show deve ser alegre,
brilhante e divertido.

390
00:18:11,290 --> 00:18:12,852
Deixem-me fazer isso

391
00:18:12,886 --> 00:18:14,638
ou haverá outro
acidente de ônibus!

392
00:18:17,282 --> 00:18:19,907
Bem, figurativamente.

393
00:18:20,690 --> 00:18:24,640
Não estou dizendo que
matei o outro coral.

394
00:18:25,555 --> 00:18:29,136
Estou dizendo que
se não me dão ouvidos,

395
00:18:29,171 --> 00:18:32,718
é como se cortassem
os freio vocês mesmos.

396
00:18:32,753 --> 00:18:34,356
Olhem,
Kings of Leon!

397
00:18:36,779 --> 00:18:38,209
O que ele disse?

398
00:18:38,512 --> 00:18:40,593
O Sr. Rad matou o coral?

399
00:18:40,743 --> 00:18:43,183
Confiei nele o suficiente
para torná-lo Capitão

400
00:18:43,218 --> 00:18:45,508
do tapete mágico
no meu sonho de ontem.

401
00:18:46,073 --> 00:18:47,373
Talvez Jeff esteja certo.

402
00:18:47,935 --> 00:18:50,642
Forçar as coisas a serem
brilhantes a tornam sombrias.

403
00:18:50,988 --> 00:18:53,457
É minha culpa.
Insisti para participarmos.

404
00:18:53,727 --> 00:18:55,027
Desculpe.

405
00:18:55,498 --> 00:18:56,798
Feliz Natal.

406
00:18:57,715 --> 00:18:59,578
Vejo vocês
depois dos feriados.

407
00:19:08,222 --> 00:19:09,718
<i>Feliz Dia Espacial, Reggie.</i>

408
00:19:10,160 --> 00:19:12,325
<i>É tradição dar
um presente ao guarda,</i>

409
00:19:12,487 --> 00:19:13,894
<i>no final de um ciclo orbital.</i>

410
00:19:13,914 --> 00:19:15,731
<i>Obrigado, Inspetor!</i>

411
00:19:17,566 --> 00:19:19,529
Caramba!
Um holograma!

412
00:19:19,741 --> 00:19:21,585
Vamos ativá-lo para
ver a performance.

413
00:19:22,387 --> 00:19:24,947
<i>Tentei encontrar uma
maneira de contornar</i>

414
00:19:24,982 --> 00:19:27,337
<i>E ficar atrás da sua parede</i>

415
00:19:28,267 --> 00:19:31,122
<i>-Eu tentei chegar ao topo
-Isso é horrível.</i>

416
00:19:31,694 --> 00:19:34,723
<i>E os anjos falaram</i>

417
00:19:34,896 --> 00:19:38,835
<i>Foram a certos pastores</i>

418
00:19:38,870 --> 00:19:42,775
<i>Nos campos onde descansavam</i>

419
00:19:42,809 --> 00:19:46,529
<i>Nos campos onde eles</i>

420
00:19:46,563 --> 00:19:50,182
<i>Descansavam com suas ovelhas</i>

421
00:19:50,200 --> 00:19:54,020
<i>Em uma fria noite de inverno</i>

422
00:19:54,054 --> 00:19:57,723
<i>Profunda demais</i>

423
00:19:57,758 --> 00:19:59,882
Queríamos passar
o feriado juntos.

424
00:20:00,199 --> 00:20:02,006
Foi um semestre sombrio.

425
00:20:02,629 --> 00:20:04,051
Eu praticamente matei um cara.

426
00:20:05,008 --> 00:20:07,032
E ataquei vocês
com um machado.

427
00:20:07,805 --> 00:20:09,291
Quero consultar
um psiquiatra.

428
00:20:09,326 --> 00:20:10,626
-O quê?
-Não.

429
00:20:11,655 --> 00:20:13,312
Olhem que
especial horrível.

430
00:20:15,931 --> 00:20:17,626
<i>Feliz Natal!</i>

431
00:20:17,627 --> 00:20:22,058
<i>Noel, Noel</i>

432
00:20:22,338 --> 00:20:25,018
<i>A gente se vê</i>

433
00:20:25,053 --> 00:20:30,226
<i>Depois das regionais</i>

434
00:20:31,298 --> 00:20:33,775
<b>O One True Forum
deseja a todos boas festas.</b>

435
00:20:33,928 --> 00:20:39,750
<b>Nos vemos depois do hiatus.
#SixSeasonsAndAMovie</b>

436
00:20:40,073 --> 00:20:44,339
<i>Rei, rei, reitor.
Rei, rei, reitor.</i>

437
00:20:44,374 --> 00:20:48,236
<i>Chang, Chang, Chang.</i>

438
00:20:48,544 --> 00:20:52,917
<i>Pop, pop, pop.</i>

439
00:20:52,952 --> 00:20:57,944
<i>Meu nome é Alex,
meu nome é Alex.</i>

440
00:21:02,408 --> 00:21:04,666
<i>Feliz, feliz "Chantal"</i>

441
00:21:04,701 --> 00:21:06,924
<i>Feliz, feliz "Reital"</i>

442
00:21:06,959 --> 00:21:11,326
Não, não, não!

443
00:21:12,768 --> 00:21:15,476
BOAS FESTAS!

