1
00:00:15,238 --> 00:00:18,073
-Para onde está me levando?
-Meu quarto.
2
00:00:18,074 --> 00:00:21,041
Está tarde, Jeremy.
Tenho que dormir.
3
00:00:21,042 --> 00:00:22,584
Mas consegui
a suíte presidencial.
4
00:00:24,351 --> 00:00:26,031
Tem champanhe,
5
00:00:26,032 --> 00:00:28,033
jacuzzi na sala...
6
00:00:30,253 --> 00:00:31,696
Venha ver.
7
00:00:44,017 --> 00:00:45,601
Vá com calma, cara.
8
00:00:45,602 --> 00:00:47,102
Mas você é tão gostosa.
9
00:00:51,441 --> 00:00:54,109
-Jeremy...
-Vamos lá, Mena.
10
00:00:54,110 --> 00:00:56,111
Pare.
11
00:00:59,749 --> 00:01:01,750
Eu disse...
12
00:01:06,506 --> 00:01:09,407
...vá com calma.
13
00:01:12,011 --> 00:01:13,629
Pare de rir.
14
00:01:13,630 --> 00:01:15,733
Droga. Acho que
meu colega de quarto está aqui.
15
00:01:15,734 --> 00:01:17,573
Miles, tem que ir embora.
16
00:01:17,574 --> 00:01:18,884
Está brincando?
17
00:01:18,885 --> 00:01:20,601
Miles!
Acorda, Miles!
18
00:01:24,515 --> 00:01:25,957
Ai, meu Deus.
19
00:01:30,179 --> 00:01:32,597
Universidade.
Bons tempos pra mim.
20
00:01:32,598 --> 00:01:35,093
Jogava bola de meia
e frisbee?
21
00:01:35,094 --> 00:01:37,025
Isso que impedia
a barriga de chope.
22
00:01:37,026 --> 00:01:38,836
Tinha o cabelo tipo
Chitãozinho e Xororó?
23
00:01:38,837 --> 00:01:40,489
Destruí todas as fotos.
24
00:01:40,490 --> 00:01:43,375
O nome da vítima
é Miles Novak.
25
00:01:43,376 --> 00:01:45,259
19 anos,
2º ano na faculdade.
26
00:01:45,260 --> 00:01:46,895
Havia uma festa
perto do quarto dele,
27
00:01:46,896 --> 00:01:48,814
-mas ninguém ouviu nada.
-Quem o encontrou?
28
00:01:48,815 --> 00:01:51,766
O colega de quarto levou uma
garota lá pouco depois das 5:00.
29
00:01:51,767 --> 00:01:54,086
Chegaram lá
e acharam o cadáver.
30
00:01:54,087 --> 00:01:56,338
Deve ter arruinado o clima.
31
00:01:56,339 --> 00:01:58,824
Tenho uma patrulha pegando
depoimentos dos estudantes
32
00:01:58,825 --> 00:02:00,309
e fazendo busca nos quartos.
33
00:02:00,310 --> 00:02:01,710
Alguma chance
de termos sorte?
34
00:02:01,711 --> 00:02:04,227
Sim, pegarei as gravações
e os registros.
35
00:02:04,228 --> 00:02:06,290
A presidente da universidade
está a caminho.
36
00:02:06,291 --> 00:02:08,300
Ela quer saber
se foi um caso isolado,
37
00:02:08,301 --> 00:02:10,901
ou se deve alertar os estudantes
sobre um predador violento.
38
00:02:10,902 --> 00:02:13,127
Nem sabemos o que procurar
ainda. Como ela chegou a
39
00:02:13,128 --> 00:02:15,007
-"predador violento"?
-Dizem no Twitter
40
00:02:15,008 --> 00:02:17,596
que há um maníaco homicida
solto nos dormitórios.
41
00:02:17,597 --> 00:02:19,041
Se está no Twitter...
44
00:02:25,721 --> 00:02:29,001
O IML informou a hora da morte
entre 11:30 e 12:00.
45
00:02:29,002 --> 00:02:30,672
Ele foi morto no quarto?
46
00:02:30,673 --> 00:02:33,159
Foi. Respingos de sangue
nos móveis,
47
00:02:33,160 --> 00:02:35,121
manchas no chão
e a palidez,
48
00:02:35,122 --> 00:02:38,235
mostram que o corpo foi movido
até a cama após a morte.
49
00:02:38,899 --> 00:02:41,880
-Arma?
-Morto por sufocamento.
50
00:02:41,881 --> 00:02:43,550
Ele estava bêbado
e foi asfixiado.
51
00:02:43,551 --> 00:02:46,370
O suspeito deixou algo pra trás?
Fios de cabelo, digitais?
52
00:02:46,371 --> 00:02:48,401
Estou procurando.
Mas é um dormitório de homens.
53
00:02:48,402 --> 00:02:50,943
Aposto que não é limpo
desde 1992.
54
00:02:50,944 --> 00:02:54,229
Pelo que vimos, não tem
nada faltando no quarto.
55
00:02:54,230 --> 00:02:56,605
Veja isso.
Acima da gola, lado direito.
56
00:02:57,422 --> 00:02:58,961
Queimaduras.
Parece que alguém
57
00:02:58,962 --> 00:03:00,783
encostou um cigarro aceso
no pescoço dele.
58
00:03:01,736 --> 00:03:03,725
-Marcas de corda?
-Sim.
59
00:03:03,726 --> 00:03:05,026
Ele foi amarrado.
60
00:03:05,027 --> 00:03:07,089
Esse pobre garoto
foi torturado.
61
00:03:11,850 --> 00:03:14,350
Griots apresenta:
62
00:03:14,351 --> 00:03:17,757
UNFORGETTABLE
1ª Temporada | 13º Episódio
63
00:03:17,758 --> 00:03:20,201
"Brotherhood"
"Irmandade"
64
00:03:20,202 --> 00:03:22,697
Quer legendar conosco?
griotsteam@gmail.com
65
00:03:22,698 --> 00:03:25,109
Siga-nos
em @GRIOTSteam
66
00:03:31,168 --> 00:03:32,669
Miles Novak.
67
00:03:32,670 --> 00:03:34,548
É de Briarwood.
68
00:03:34,549 --> 00:03:36,639
Tinha bolsa de estudos
em engenharia mecânica.
69
00:03:36,640 --> 00:03:38,007
Onde estão os pais?
70
00:03:38,008 --> 00:03:40,626
Mortos. Acidente de carro
no primeiro ano do colegial.
71
00:03:40,627 --> 00:03:42,978
Ele pediu emancipação.
Tomava conta de si mesmo.
72
00:03:42,979 --> 00:03:45,679
-Tinha seguro?
-80 mil dólares em uma conta.
73
00:03:45,680 --> 00:03:47,147
Dinheiro pode ser o motivo.
74
00:03:47,148 --> 00:03:50,040
Talvez alguém que o conhecia,
soubesse do dinheiro.
75
00:03:50,041 --> 00:03:52,704
É uma lista pequena. Estudantes
do mesmo andar disseram
76
00:03:52,705 --> 00:03:55,518
que era um cara meio esquisito.
Sem amigos próximos. Solitário.
77
00:03:55,519 --> 00:03:57,511
-Tinha emprego?
-Trabalhos de informática.
78
00:03:57,512 --> 00:03:59,676
Consertava computadores,
montava sistemas Wi-Fi.
79
00:03:59,677 --> 00:04:00,977
Mas era tudo informal.
80
00:04:00,978 --> 00:04:02,799
Achou algo no computador dele?
81
00:04:02,800 --> 00:04:05,600
Ele gostava mais de Rune Quest
do que de World of Warcraft.
82
00:04:05,601 --> 00:04:07,204
Quanto ao colega de quarto dele?
83
00:04:07,205 --> 00:04:09,055
Só tinha uma coisa
útil pra dizer:
84
00:04:09,056 --> 00:04:10,976
Miles esteve
fora por três noites,
85
00:04:10,977 --> 00:04:12,355
e na última vez
que o viu,
86
00:04:12,356 --> 00:04:14,364
Miles tinha alguns pontos
costurados no olho.
87
00:04:14,365 --> 00:04:16,215
-De quê?
-Chequei na enfermaria
88
00:04:16,216 --> 00:04:17,986
e o médico disse
que acha que foi um soco,
89
00:04:17,987 --> 00:04:19,287
mas Miles não confirmou.
90
00:04:19,288 --> 00:04:21,640
Depois disso,
desapareceu por três dias.
91
00:04:21,641 --> 00:04:24,089
Com quem tinha problemas?
Onde se escondia?
92
00:04:24,090 --> 00:04:27,142
Certo, Miles usou sua carteira
de estudante na loja automática
93
00:04:27,143 --> 00:04:29,400
da biblioteca meia hora
depois que ele morreu.
94
00:04:29,401 --> 00:04:30,776
-Temos um nome?
-Sim.
95
00:04:30,777 --> 00:04:34,537
O RH da Universidade disse
que ele era Jack Brogan,
96
00:04:34,538 --> 00:04:37,979
mas verifiquei as digitais,
e achei...
97
00:04:37,980 --> 00:04:39,899
Jack Healey,
de Boston do Sul.
98
00:04:39,900 --> 00:04:42,445
O policial da condicional perdeu
ele de vista há dois anos.
99
00:04:42,446 --> 00:04:45,778
Fraude bancária, roubo de
identidade, apropriação indébita
100
00:04:45,779 --> 00:04:47,679
e agressões físicas.
Soa como um vigarista
101
00:04:47,680 --> 00:04:49,182
que se formou em violência.
102
00:04:49,183 --> 00:04:52,481
Um zelador no dormitório poderia
ir e vir sem ninguém desconfiar.
103
00:04:52,482 --> 00:04:55,433
Vamos começar pela casa dele,
depois no banco do Miles.
104
00:04:55,434 --> 00:04:58,206
-Eu e Carrie vamos à faculdade.
-Certo.
105
00:04:58,207 --> 00:05:01,207
Tradução:
NatLittleHand| Gabi | Desertsong
106
00:05:01,208 --> 00:05:04,208
Tradução:
Lord_suiciniv | Thyta | maninho007
107
00:05:04,209 --> 00:05:07,209
Tradução:
Dunst | Darla | Dolph_Ziggler
108
00:05:07,210 --> 00:05:10,210
Revisão:
Clebertsf | NatLittleHand | Otanaris
109
00:05:10,211 --> 00:05:12,211
Revisão Final:
Camasmie
110
00:05:12,212 --> 00:05:14,212
Administração Geral:
Alkmin
111
00:05:14,839 --> 00:05:17,600
NYPD. Mostre suas mãos.
Levante-as.
112
00:05:19,443 --> 00:05:21,514
Imaginei que viriam
me procurar.
113
00:05:23,195 --> 00:05:25,182
Estou dizendo,
eu e Miles éramos amigos.
114
00:05:25,183 --> 00:05:27,400
Deve ser a maior mentira
que já tentou nos contar.
115
00:05:27,401 --> 00:05:29,302
Como conseguiu a
carteira de estudante?
116
00:05:29,303 --> 00:05:31,754
Ele me deu. Disse
que estava saindo da faculdade,
117
00:05:31,755 --> 00:05:33,496
e que sua conta ainda
tinha uns trocados.
118
00:05:33,497 --> 00:05:35,505
Ele disse que largaria
a faculdade? Quem é você,
119
00:05:35,506 --> 00:05:37,520
-o orientador dele?
-Sabemos seu verdadeiro nome
120
00:05:37,521 --> 00:05:39,956
-e vimos sua ficha criminal.
-Bem, isso tudo é passado.
121
00:05:39,957 --> 00:05:41,297
Miles não era um alvo.
122
00:05:41,298 --> 00:05:43,967
Não mudei meu nome
para dar novos golpes.
123
00:05:43,968 --> 00:05:45,401
Fiz isso pra mudar minha vida.
124
00:05:45,402 --> 00:05:47,253
Aproveitou-se
de um garoto solitário,
125
00:05:47,254 --> 00:05:49,688
e tentou roubar
o dinheiro da faculdade dele.
126
00:05:49,689 --> 00:05:53,852
E quer saber? Foi o jeito que o
machucou que me deixa com nojo.
127
00:05:53,853 --> 00:05:55,528
Bom,
não foi eu.
128
00:05:55,529 --> 00:05:59,105
E quem fez isso é melhor rezar
para não encontrá-lo primeiro.
129
00:05:59,106 --> 00:06:01,807
Se quer que acreditemos,
é melhor nos dizer algo, Jack.
130
00:06:01,808 --> 00:06:03,680
Porque agora a única
conexão que temos entre
131
00:06:03,681 --> 00:06:05,621
você e Miles
é você o matando.
132
00:06:05,622 --> 00:06:07,893
Escute.
Todos esses mimados daqui
133
00:06:07,894 --> 00:06:09,824
me olham
como se eu fosse lixo.
134
00:06:09,825 --> 00:06:13,056
Miles era diferente.
Nós conversávamos.
135
00:06:13,057 --> 00:06:15,347
Ele perdeu os pais dele.
136
00:06:15,348 --> 00:06:17,799
Tenho filhos, mas minha mulher
não me deixa vê-los.
137
00:06:17,800 --> 00:06:19,400
Simples assim.
138
00:06:22,500 --> 00:06:23,956
Está bem.
139
00:06:23,957 --> 00:06:25,958
Ele te falou
que iria largar a faculdade.
140
00:06:25,959 --> 00:06:27,560
Por quê?
O que estava acontecendo?
141
00:06:27,561 --> 00:06:28,861
Não sei.
142
00:06:28,862 --> 00:06:31,313
Apareceu aqui há três dias,
pedindo um lugar pra dormir.
143
00:06:31,314 --> 00:06:32,614
Por que estava
se escondendo?
144
00:06:32,615 --> 00:06:34,565
Disse que o colega
de quarto o incomodava.
145
00:06:34,566 --> 00:06:37,004
Eu sabia que era mentira,
mas não ia ficar me metendo.
146
00:06:37,005 --> 00:06:38,726
Ele falou de algum problema
com alguém?
147
00:06:38,727 --> 00:06:40,777
Não. Mas antes disso,
fazia tempo que não o via.
148
00:06:40,778 --> 00:06:42,475
Por que não?
149
00:06:42,476 --> 00:06:44,740
Disse que fez alguns amigos.
150
00:06:44,741 --> 00:06:46,746
Encontrou um lugar
onde ele se encaixava.
151
00:06:46,747 --> 00:06:48,147
Onde?
Qual o nome deles?
152
00:06:48,148 --> 00:06:49,983
Essa era a parte estranha.
153
00:06:49,984 --> 00:06:53,169
Ele não queria me contar,
achava que eu não aprovaria.
154
00:06:56,090 --> 00:06:58,641
O álibi de Healy confere
para a hora do assassinato.
155
00:06:58,642 --> 00:07:00,976
Ele e outro zelador
descarregavam caminhões.
156
00:07:00,977 --> 00:07:02,940
-Quer segurá-lo mais?
-Vamos soltá-lo.
157
00:07:02,941 --> 00:07:05,932
Precisamos descobrir sobre
o novo grupo de amigos do Miles.
158
00:07:05,933 --> 00:07:07,935
Um clube estudantil,
algo fora do campus,
159
00:07:07,936 --> 00:07:09,236
ou relacionado
ao trabalho?
160
00:07:09,237 --> 00:07:11,290
Não tive sorte
em identificar os clientes dele.
161
00:07:11,291 --> 00:07:13,590
Era tudo feito em dinheiro vivo,
não era registrado,
162
00:07:13,591 --> 00:07:15,468
e as gravações do celular
não deram em nada.
163
00:07:15,469 --> 00:07:17,977
-Nada no computador?
-Não, só usava-o para jogar.
164
00:07:17,978 --> 00:07:20,613
Miles é aluno de engenheira
e fazia bicos de informática.
165
00:07:20,614 --> 00:07:23,182
E os trabalhos, anotações?
Ele deve ter um laptop.
166
00:07:24,133 --> 00:07:26,369
Não havia laptops
na cena do crime.
167
00:07:26,370 --> 00:07:28,237
Meu filho não fica
3 metros longe do dele.
168
00:07:28,238 --> 00:07:30,022
Se é a única coisa
que sumiu,
169
00:07:30,023 --> 00:07:33,242
o que tem nele
pode ser o motivo de sua morte.
170
00:07:33,243 --> 00:07:35,795
Então, Tanya,
171
00:07:35,796 --> 00:07:37,797
como isso funciona?
172
00:07:37,798 --> 00:07:39,298
Na declaração bancária do Miles,
173
00:07:39,299 --> 00:07:41,467
eu achei um recibo
de um laptop.
174
00:07:41,468 --> 00:07:43,920
Assim, peguei o número de série
do computador,
175
00:07:43,921 --> 00:07:47,040
e assim, consegui acompanhar
seu acesso pelo ID.
176
00:07:47,041 --> 00:07:50,376
Aqui... aqui...
E pronto.
177
00:07:50,377 --> 00:07:53,062
Certo.
Bom trabalho.
178
00:07:55,049 --> 00:07:57,650
A ID permite rastrear o laptop
como um celular.
179
00:07:57,651 --> 00:07:59,736
Olá, Big Brother.
180
00:07:59,737 --> 00:08:02,605
Se estiver ligado, e conectado
a uma rede Wi-Fi,
181
00:08:02,606 --> 00:08:04,407
e as geotags
não foram desabilitadas.
182
00:08:04,408 --> 00:08:05,724
Agora é menos assustador.
183
00:08:09,729 --> 00:08:11,064
Está funcionando?
184
00:08:11,065 --> 00:08:13,116
Veremos.
185
00:08:13,117 --> 00:08:16,271
Estou verificando as redes
Wi-Fi do campus.
186
00:08:16,272 --> 00:08:17,587
Certo.
187
00:08:21,695 --> 00:08:22,995
Terno novo?
188
00:08:25,429 --> 00:08:26,729
Não.
É...
189
00:08:28,966 --> 00:08:30,266
Achei.
190
00:08:32,102 --> 00:08:34,937
Certo.
Fica perto da cafeteria.
191
00:08:34,938 --> 00:08:37,440
Claro que é.
192
00:08:37,441 --> 00:08:39,192
É...
Obrigado.
193
00:08:39,193 --> 00:08:41,194
-Obrigada.
-Obrigado.
194
00:08:45,983 --> 00:08:48,284
Estamos aqui.
E agora?
195
00:08:48,885 --> 00:08:50,186
Só o que posso dizer
196
00:08:50,187 --> 00:08:51,821
é que está logado nesse local.
197
00:08:51,822 --> 00:08:53,956
Certo, ótimo.
198
00:08:53,957 --> 00:08:57,076
Reduziram para qualquer laptop
nesse local.
199
00:08:57,077 --> 00:08:58,911
Como quer fazer isso?
200
00:09:27,690 --> 00:09:28,991
Ei.
201
00:09:30,110 --> 00:09:32,028
Computador legal.
É novo?
202
00:09:32,029 --> 00:09:33,412
Sim.
203
00:09:33,413 --> 00:09:34,730
Conseguiu um bom preço?
204
00:09:46,243 --> 00:09:47,977
Ei! Segurança!
Uma ajudinha!
205
00:09:51,416 --> 00:09:54,350
-Preciso de apoio.
-Qual é, cara!
206
00:10:02,823 --> 00:10:05,628
Que ótimo.
Um cara bom em atletismo.
207
00:10:58,115 --> 00:11:00,283
Achei uma boa ideia
pegar um carrinho desses.
208
00:11:00,284 --> 00:11:01,675
Ótimo.
209
00:11:02,920 --> 00:11:04,403
Mike, veja isso.
210
00:11:05,069 --> 00:11:06,589
Igual ao Miles.
211
00:11:12,729 --> 00:11:14,059
Não é múltipla escolha.
212
00:11:14,060 --> 00:11:16,348
Pergunta simples,
resposta simples...
213
00:11:16,349 --> 00:11:19,054
O que são essas marcas
em seus pulsos?
214
00:11:19,055 --> 00:11:22,308
Minha namorada
gosta de coisas loucas.
215
00:11:22,309 --> 00:11:24,393
Ei, espertão,
216
00:11:24,394 --> 00:11:26,946
o laptop faz de você
meu principal suspeito
217
00:11:26,947 --> 00:11:29,565
no assassinato
de Miles Novak.
218
00:11:29,566 --> 00:11:32,101
Você irá para a prisão,
e quando chegar lá,
219
00:11:32,102 --> 00:11:34,620
"louco" ganhará
um novo significado.
220
00:11:34,621 --> 00:11:37,417
Miles foi morto
por um maníaco.
221
00:11:37,418 --> 00:11:39,775
Não, não foi.
É sua última chance.
222
00:11:39,776 --> 00:11:41,927
O que são essas marcas
em seus pulsos?
223
00:11:46,116 --> 00:11:48,501
São de amarras.
224
00:11:52,122 --> 00:11:55,624
Sou candidato numa fraternidade,
e no último sábado
225
00:11:55,625 --> 00:11:59,562
todos os candidatos foram
amarrados juntos e... educados.
226
00:11:59,563 --> 00:12:01,630
Por que Miles também têm?
227
00:12:01,631 --> 00:12:03,265
Ele também era
um dos candidatos.
228
00:12:03,266 --> 00:12:05,501
Quão físico ficou esse trote?
229
00:12:05,502 --> 00:12:08,604
Trote é ilegal.
Nós fomos educados.
230
00:12:08,605 --> 00:12:10,356
Certo.
Qual fraternidade?
231
00:12:12,442 --> 00:12:14,631
-Omega Theta Rho.
-Miles estava
232
00:12:14,632 --> 00:12:16,200
-no trote no dia que foi morto?
-Não.
233
00:12:16,201 --> 00:12:18,064
Pense melhor
antes de mentir pra mim!
234
00:12:18,065 --> 00:12:19,481
É verdade.
235
00:12:19,482 --> 00:12:23,035
Ele foi expulso do grupo dos
candidatos no começo da semana.
236
00:12:23,036 --> 00:12:25,621
-Por quê?
-Não sei.
237
00:12:25,622 --> 00:12:27,373
Não posso fazer
perguntas com "por quê?".
238
00:12:27,374 --> 00:12:29,692
Eu posso. Por que o laptop
do Miles estava com você?
239
00:12:30,677 --> 00:12:33,345
Era uma missão.
240
00:12:33,346 --> 00:12:35,164
O quê?
241
00:12:35,165 --> 00:12:38,050
Recebíamos bilhetes
por debaixo da porta.
242
00:12:38,051 --> 00:12:40,419
Complete a missão
ou está dispensado.
243
00:12:40,420 --> 00:12:43,639
E na noite que ele saiu,
eu recebi uma.
244
00:12:43,640 --> 00:12:48,077
Dizia, "Pegue o laptop do Miles
e apague o disco rígido."
245
00:12:48,078 --> 00:12:50,679
-Quando foi isso?
-Três dias atrás.
246
00:12:50,680 --> 00:12:52,398
Três dias atrás.
E depois?
247
00:12:52,399 --> 00:12:53,849
Você que deu uma pancada nele.
248
00:12:53,850 --> 00:12:55,684
-Não, não, não!
-Isso é roubo e agressão.
249
00:12:55,685 --> 00:12:57,536
Não, não toquei nele.
Nunca toquei nele.
250
00:12:57,537 --> 00:13:00,956
Só esperei
251
00:13:00,957 --> 00:13:02,591
até ele ir ao banheiro,
252
00:13:02,592 --> 00:13:04,744
então tirei
do quarto dele
253
00:13:04,745 --> 00:13:07,696
e o mantive caso as coisas
se resolvessem
254
00:13:07,697 --> 00:13:09,231
para que ele pudesse
ter de volta.
255
00:13:09,232 --> 00:13:11,300
Quem lhe pediu pra fazer isso?
256
00:13:11,301 --> 00:13:13,135
Os bilhetes são anônimos.
257
00:13:13,970 --> 00:13:17,056
Juro que não sei.
258
00:13:19,326 --> 00:13:22,461
Última pergunta.
259
00:13:22,462 --> 00:13:24,396
Por que ir à faculdade
260
00:13:24,397 --> 00:13:26,882
faz algumas pessoas
ficarem tão estúpidas?
261
00:13:29,085 --> 00:13:30,385
O legista confirmou
262
00:13:30,386 --> 00:13:33,272
que há lesões no corpo de Miles
que precedem o assassinato.
263
00:13:33,273 --> 00:13:35,157
Podem ser
relacionadas aos trotes.
264
00:13:35,158 --> 00:13:36,625
O que conseguiu na fraternidade?
265
00:13:36,626 --> 00:13:38,527
Omega Rho tem histórico
de problemas.
266
00:13:38,528 --> 00:13:40,646
Uns candidatos foram
hospitalizados ano passado.
267
00:13:40,647 --> 00:13:42,431
Se Miles os delatou
por causa dos trotes,
268
00:13:42,432 --> 00:13:43,949
significaria
acusações criminais.
269
00:13:43,950 --> 00:13:45,631
Iriam querer
manter a boca dele fechada.
270
00:13:45,632 --> 00:13:47,003
Faz sentido.
271
00:13:47,004 --> 00:13:48,903
Miles é expulso
do grupo de candidatos
272
00:13:48,904 --> 00:13:50,756
e rouba o vídeo
pra se vingar.
273
00:13:50,757 --> 00:13:53,542
Mas pegam o laptop dele
e ele fica assustado.
274
00:13:53,543 --> 00:13:55,410
Não volta para o quarto
por três dias.
275
00:13:55,411 --> 00:13:57,379
Talvez o assassinato foi
apenas uma punição,
276
00:13:57,380 --> 00:13:58,764
como tínhamos no exército.
277
00:13:58,765 --> 00:14:00,433
-Só saiu do controle.
-Algo aconteceu.
278
00:14:00,434 --> 00:14:02,685
Primeiro, ele conta a Healy
sobre os novos amigos,
279
00:14:02,686 --> 00:14:04,564
depois se esconde
desses mesmos caras.
280
00:14:04,565 --> 00:14:07,022
O líder da Omega Rho
se chama Colin Marsh.
281
00:14:07,023 --> 00:14:09,141
O nome dele apareceu
em algumas brigas de bar
282
00:14:09,142 --> 00:14:11,190
que nunca foram a julgamento.
Devo falar com ele?
283
00:14:11,191 --> 00:14:12,958
Vamos ver o que Tania descobriu
no laptop.
284
00:14:12,959 --> 00:14:15,230
Devem ter se livrado dele
por algum motivo.
285
00:14:17,284 --> 00:14:20,286
Sabe onde posso encontrar
Carrie Wells?
286
00:14:20,287 --> 00:14:21,871
Sou Carrie Wells.
287
00:14:21,872 --> 00:14:23,438
Aqui está.
288
00:14:23,439 --> 00:14:25,207
Sério?
289
00:14:25,208 --> 00:14:27,626
-Carrie Wells.
-Certo.
290
00:14:27,627 --> 00:14:29,795
-Obrigada.
-De nada.
291
00:14:32,624 --> 00:14:34,176
DE UM ADMIRADOR SECRETO
CHAMADO STEVE
292
00:14:34,177 --> 00:14:35,634
Como assim um jantar?
293
00:14:35,635 --> 00:14:38,671
Que tal você
e eu jantarmos?
294
00:14:38,672 --> 00:14:41,123
Quem dera fossem minhas.
295
00:14:41,124 --> 00:14:42,808
Eu também.
296
00:14:56,606 --> 00:14:57,940
Entrega.
297
00:14:57,941 --> 00:15:00,025
São pra mim?
298
00:15:00,026 --> 00:15:03,028
Foi o que o cara
da entrega falou.
299
00:15:03,029 --> 00:15:04,580
Meu Deus.
300
00:15:04,581 --> 00:15:06,148
Homem misterioso.
301
00:15:06,149 --> 00:15:07,466
Imagino quem.
302
00:15:07,467 --> 00:15:09,552
Algum progresso
no computador de Miles?
303
00:15:09,553 --> 00:15:12,371
Sim. Encontrei coisas
da faculdade...
304
00:15:12,372 --> 00:15:15,424
Anotações, trabalhos... mas
também um arquivo criptografado
305
00:15:15,425 --> 00:15:18,761
no qual Miles tinha uma senha
de 128 bits.
306
00:15:18,762 --> 00:15:22,097
Estou usando um programa que
utiliza informações pessoais...
307
00:15:22,098 --> 00:15:24,850
Aniversários, bichinhos...
Mas pode levar um dia.
308
00:15:24,851 --> 00:15:27,219
Ou um ano.
309
00:15:38,315 --> 00:15:42,201
Ele idolatrava um inventor,
Nikola Tesla.
310
00:15:42,202 --> 00:15:43,735
Não sei se ajuda,
mas pode tentar.
311
00:15:43,736 --> 00:15:45,654
Isso restringirá os parâmetros
da pesquisa.
312
00:15:45,655 --> 00:15:48,240
Ótimo.
313
00:15:48,241 --> 00:15:49,624
Certo.
314
00:15:49,625 --> 00:15:51,043
Carrie?
315
00:15:51,044 --> 00:15:53,078
Não nos conhecemos
muito bem.
316
00:15:53,079 --> 00:15:55,489
Não,
não nos conhecemos.
317
00:15:55,490 --> 00:15:57,833
-Posso te perguntar algo?
-Por que estamos sussurrando?
318
00:15:57,834 --> 00:15:59,368
Verdade.
Desculpe.
319
00:15:59,369 --> 00:16:01,703
Você acha que Roe me mandou
aquelas flores?
320
00:16:01,704 --> 00:16:03,389
Roe?
321
00:16:03,390 --> 00:16:05,424
Tivemos um momento
esta manhã.
322
00:16:05,425 --> 00:16:07,760
Eu não saberia te dizer.
323
00:16:07,761 --> 00:16:09,728
-Poderia descobrir?
-O quê? Não.
324
00:16:09,729 --> 00:16:11,814
Quer dizer,
quer que pergunte pra ele?
325
00:16:11,815 --> 00:16:15,351
Não.
Quis dizer, detectar.
326
00:16:19,906 --> 00:16:21,440
Entramos.
327
00:16:23,226 --> 00:16:24,610
É um arquivo de vídeo.
328
00:16:24,611 --> 00:16:26,495
Levante-se...
Levante-se...
329
00:16:26,496 --> 00:16:28,180
É o Miles.
330
00:16:30,617 --> 00:16:32,484
Meu Deus.
331
00:16:33,569 --> 00:16:35,788
Você é desprezível!
332
00:16:41,011 --> 00:16:43,879
Acho que encontramos
o torturador.
333
00:16:45,682 --> 00:16:47,549
Isso é o que não entendo:
334
00:16:47,550 --> 00:16:50,019
Todos da Omega Rho
são ricos e atletas.
335
00:16:50,020 --> 00:16:52,438
Miles gostava de computadores,
e pelo que dizem,
336
00:16:52,439 --> 00:16:54,306
nerds são bem legais
atualmente, certo?
337
00:16:54,307 --> 00:16:55,924
Então por que se juntar?
338
00:16:55,925 --> 00:16:58,193
Ele não tinha família,
nenhum amigo da mesma idade,
339
00:16:58,194 --> 00:16:59,628
ele vê um grupo de caras unidos,
340
00:16:59,629 --> 00:17:01,263
quer fazer parte disso.
341
00:17:01,264 --> 00:17:02,698
Fingindo ser algo que não era?
342
00:17:02,699 --> 00:17:04,400
Ah, todos querem
se encaixar, certo?
343
00:17:07,987 --> 00:17:09,788
Alô.
344
00:17:14,544 --> 00:17:15,961
Detetive Burns.
345
00:17:15,962 --> 00:17:17,546
-Oi.
-Wells.
346
00:17:17,547 --> 00:17:19,031
Você pegou um turno de patrulha?
347
00:17:19,032 --> 00:17:20,549
Não, estou de folga,
na verdade.
348
00:17:20,550 --> 00:17:22,419
Ouvi que estavam
procurando voluntários...
349
00:17:22,420 --> 00:17:23,720
Operação disfarçada.
350
00:17:23,721 --> 00:17:25,021
Já tentei isso.
351
00:17:25,022 --> 00:17:26,891
Quebrei um punho
e duas costelas de um John.
352
00:17:26,892 --> 00:17:28,194
Não foi bonito.
353
00:17:28,195 --> 00:17:29,499
Você não é um encanto?
354
00:17:29,500 --> 00:17:31,893
É, bem, fico feliz
que você notou.
355
00:17:31,894 --> 00:17:33,479
Na verdade, Wells...
356
00:17:33,480 --> 00:17:35,614
é difícil não te notar.
357
00:17:37,567 --> 00:17:39,301
Então...
358
00:17:39,302 --> 00:17:40,819
É isso?
359
00:17:40,820 --> 00:17:42,404
-Isso?
-Sim.
360
00:17:42,405 --> 00:17:43,805
Não.
361
00:17:43,806 --> 00:17:45,474
Vamos. Vamos!
362
00:17:45,475 --> 00:17:46,908
Parabéns.
363
00:17:46,909 --> 00:17:48,844
Você passou
no seu exame de detetive.
364
00:17:48,845 --> 00:17:50,996
Obrigada! Obrigada!
365
00:17:50,997 --> 00:17:53,815
-Bem, você é um bom professor.
-Sim, eu gosto de pensar assim.
366
00:17:53,816 --> 00:17:56,151
Por isso estou surpreso
que você não fez mais pontos.
367
00:17:56,152 --> 00:17:57,920
O quê?
Só errei sete ques...
368
00:17:57,921 --> 00:17:59,838
...tões.
369
00:18:00,840 --> 00:18:03,275
As notas ainda
não foram publicadas.
370
00:18:04,711 --> 00:18:07,429
Sim, eu sei.
371
00:18:07,430 --> 00:18:09,598
Ok, não é o que
você está pensando.
372
00:18:09,599 --> 00:18:11,717
Se você não trapaceou,
como você sabe?
373
00:18:11,718 --> 00:18:14,353
Eu errei elas de propósito.
374
00:18:16,473 --> 00:18:17,839
E porque você faria isso?
375
00:18:17,840 --> 00:18:20,726
Porque já ouvi
muita besteira
376
00:18:20,727 --> 00:18:23,178
por ser inteligente demais
pra esse clube do bolinha.
377
00:18:23,179 --> 00:18:26,448
Se acertasse mais
que todo mundo no teste,
378
00:18:26,449 --> 00:18:28,583
Seria como colocar
um alvo nas minhas costas,
379
00:18:28,584 --> 00:18:30,385
então só fingi ser
um pouco burra, sabe.
380
00:18:30,386 --> 00:18:32,037
Tentei me encaixar.
381
00:18:32,038 --> 00:18:33,555
Você quer que eu
fale com alguém?
382
00:18:33,556 --> 00:18:34,940
Não!
383
00:18:34,941 --> 00:18:37,025
Não, são só algumas
questões. Não tem problema.
384
00:18:37,026 --> 00:18:38,377
Sério.
Não diga nada.
385
00:18:38,378 --> 00:18:39,761
Certo.
386
00:18:39,762 --> 00:18:42,664
Se é assim que prefere.
387
00:18:47,637 --> 00:18:49,054
Festa de alunos hoje.
388
00:18:49,055 --> 00:18:51,106
Só com convites.
Esse é seu bilhete dourado.
389
00:18:51,107 --> 00:18:54,927
Legal. Obrigada.
-E pra mim?
390
00:18:54,928 --> 00:18:56,945
Desculpe, cara...
Convite só pra gatas.
391
00:18:56,946 --> 00:18:58,931
Só pra gatas.
392
00:18:58,932 --> 00:19:00,882
-Sério?
-Sério.
393
00:19:00,883 --> 00:19:02,234
Você quer?
394
00:19:02,235 --> 00:19:03,618
-Não.
-Vamos.
395
00:19:03,619 --> 00:19:05,104
Vamos juntos?
396
00:19:05,105 --> 00:19:06,422
Pegue suas coisas.
397
00:19:06,423 --> 00:19:08,358
Não quero mais ver
sua cara por aqui.
398
00:19:08,359 --> 00:19:09,699
Você está me zoando?
399
00:19:09,700 --> 00:19:11,547
Esse é o pior vulcão
que já vi.
400
00:19:12,495 --> 00:19:14,195
Você me ouviu?
401
00:19:14,196 --> 00:19:15,664
Sim, líder.
402
00:19:15,665 --> 00:19:17,783
Você deve ser Colin Marsh.
403
00:19:17,784 --> 00:19:19,084
Quem são vocês?
404
00:19:19,085 --> 00:19:20,385
Polícia de Nova Iorque.
405
00:19:20,386 --> 00:19:22,704
Queremos fazer algumas
perguntas sobre Miles Novak.
406
00:19:24,674 --> 00:19:26,592
Você é um lixo!
407
00:19:32,348 --> 00:19:34,466
Sim, é vergonhoso.
408
00:19:35,852 --> 00:19:37,669
Estou contente
por não haver nada indicando
409
00:19:37,670 --> 00:19:39,838
que a Omega Rho estava
envolvida de alguma maneira.
410
00:19:39,839 --> 00:19:41,299
Diz o homem atrás da máscara.
411
00:19:41,300 --> 00:19:43,192
-Não era eu.
-Eram seus candidatos.
412
00:19:43,193 --> 00:19:44,871
-Quem mais seria?
-Não tenho ideia.
413
00:19:44,872 --> 00:19:46,306
Não desperdice
nosso tempo, Colin.
414
00:19:46,307 --> 00:19:48,567
Você mandou um candidato
se livrar do laptop de Miles
415
00:19:48,568 --> 00:19:50,961
-para destruir esse vídeo.
-Não mandei fazerem nada.
416
00:19:50,962 --> 00:19:52,957
Se Miles tivesse te ligado
àquele vídeo,
417
00:19:52,958 --> 00:19:54,392
seus dias
de faculdade acabariam.
418
00:19:54,393 --> 00:19:56,649
Como se sentia sabendo
que um nerd tinha você na mão?
419
00:19:56,650 --> 00:19:58,258
Não sei sobre o
que você está falando.
420
00:19:58,259 --> 00:20:00,432
Se preocupou caso Miles
tivesse feito uma cópia?
421
00:20:00,433 --> 00:20:02,824
Deve ter te atormentado até
você mesmo ter que descobrir
422
00:20:02,825 --> 00:20:05,063
e então o que aconteceu?
Você perdeu o controle?
423
00:20:05,064 --> 00:20:09,810
Não, porque nada do
que você está dizendo aconteceu.
424
00:20:09,811 --> 00:20:11,358
Ah, mas eu acho que aconteceu.
425
00:20:11,359 --> 00:20:14,904
Acho que você o matou e vou
usar todo meu tempo acordada
426
00:20:14,905 --> 00:20:17,199
te caçando até que eu prove.
427
00:20:17,200 --> 00:20:18,509
Você pode afastá-la de mim?
428
00:20:18,510 --> 00:20:20,205
Estou tentando
responder suas perguntas.
429
00:20:20,206 --> 00:20:21,640
Bom, você vai ter
que tentar mais,
430
00:20:21,641 --> 00:20:22,941
porque não a conhece como eu.
431
00:20:22,942 --> 00:20:25,028
Quando diz "todo meu
tempo acordada", fala sério.
432
00:20:25,029 --> 00:20:26,329
Eu falo.
433
00:20:26,330 --> 00:20:27,936
Você entendeu
tudo errado, ok?
434
00:20:27,937 --> 00:20:29,918
Contratamos Miles para uns
435
00:20:29,919 --> 00:20:31,899
serviços de informática
para a fraternidade.
436
00:20:31,900 --> 00:20:34,009
E uns caras,
inclusive eu,
437
00:20:34,010 --> 00:20:35,310
começamos a gostar dele.
438
00:20:35,311 --> 00:20:36,849
Decidimos dá-lo uma chance.
439
00:20:36,850 --> 00:20:38,447
Era óbvio
que ele queria muito uma.
440
00:20:38,448 --> 00:20:40,749
-Ele era... Era nosso amigo.
-Seu amigo?
441
00:20:40,750 --> 00:20:42,417
Então por que expulsou ele?
442
00:20:42,418 --> 00:20:44,169
O quê?
Certo...
443
00:20:44,170 --> 00:20:46,171
Por que expulsou ele?
Só estou curiosa.
444
00:20:46,172 --> 00:20:48,173
Não gostei de fazer isso,
445
00:20:48,174 --> 00:20:49,824
mas ele não tinha
o que era preciso.
446
00:20:49,825 --> 00:20:51,259
O quê?
Tolerância a abusos?
447
00:20:51,260 --> 00:20:53,679
Eu vi o vídeo,
sei que foi você.
448
00:20:53,680 --> 00:20:57,432
A morte dele não teve nada a ver
comigo ou com a fraternidade
449
00:20:57,433 --> 00:21:00,936
Deveria ensaiar mais essa fala.
Para seu julgamento.
450
00:21:00,937 --> 00:21:03,171
Quer me acusar de assassinato?
Quero um advogado.
451
00:21:07,777 --> 00:21:09,428
Vamos trazê-lo
e interrogá-lo.
452
00:21:09,429 --> 00:21:10,862
Ele tem 22 anos.
Vai ceder.
453
00:21:10,863 --> 00:21:12,708
Não, o que ele vai fazer é:
chamar o papai,
454
00:21:12,709 --> 00:21:14,525
arranjar um advogado
por 500 dólares a hora
455
00:21:14,526 --> 00:21:15,870
para destruir
a tese contra ele.
456
00:21:15,871 --> 00:21:18,704
O vídeo o deu motivo. Significa
expulsão e acusação criminal.
457
00:21:18,705 --> 00:21:20,055
Mas não temos
evidencias físicas
458
00:21:20,056 --> 00:21:21,707
provando que estava
na cena do crime.
459
00:21:21,708 --> 00:21:23,175
Chequei a segurança
e o cartão.
460
00:21:23,176 --> 00:21:24,576
Colin não estava lá.
461
00:21:24,577 --> 00:21:25,887
O sistema é burlável.
462
00:21:25,888 --> 00:21:28,130
-Vai ver, ele usou outro ID.
-Pensei nisso.
463
00:21:28,131 --> 00:21:30,582
Testemunhas o viram
em uma reunião de fraternidades.
464
00:21:30,583 --> 00:21:33,552
O futuro diretor fornece
camisetas para todas as casas.
465
00:21:33,553 --> 00:21:35,671
Pessoal...
Meu escritório.
466
00:21:36,756 --> 00:21:38,540
Agora.
467
00:21:38,541 --> 00:21:40,425
Vai lá, Romeu.
468
00:21:41,528 --> 00:21:42,894
Ela está esperando.
469
00:21:42,895 --> 00:21:44,546
Sou um profissional.
470
00:21:51,904 --> 00:21:53,205
Bonitas flores.
471
00:21:54,190 --> 00:21:55,657
Obrigada.
472
00:21:57,243 --> 00:21:58,777
Por que estamos aqui?
473
00:21:58,778 --> 00:22:00,395
Fico feliz por perguntar.
474
00:22:00,396 --> 00:22:02,664
Miles criou
um e-mail falso
475
00:22:02,665 --> 00:22:04,500
naqueles 3 dias
que esteve sumido.
476
00:22:04,501 --> 00:22:05,901
Como descobriu?
477
00:22:05,902 --> 00:22:07,336
Ele usou o
ID de estudante
478
00:22:07,337 --> 00:22:09,087
para entrar
no computador da biblioteca,
479
00:22:09,088 --> 00:22:10,922
e fui capaz
de acessar o histórico.
480
00:22:10,923 --> 00:22:13,208
Para que ele estava
usando a conta falsa?
481
00:22:13,209 --> 00:22:14,543
Vejam vocês mesmos.
482
00:22:16,963 --> 00:22:18,964
Ele contatou a DEA.
483
00:22:18,965 --> 00:22:21,683
"Posso dar a vocês
uma acusação de tráfico.
484
00:22:21,684 --> 00:22:24,269
Mas preciso
de imunidade processual."
485
00:22:31,300 --> 00:22:33,069
Miles estar envolvido
com traficantes
486
00:22:33,070 --> 00:22:34,790
explica a tortura
e o assassinato.
487
00:22:34,791 --> 00:22:36,120
Garoto tímido
com um computador?
488
00:22:36,121 --> 00:22:38,467
Não encaixa em nenhum perfil
que eu saiba.
489
00:22:38,468 --> 00:22:40,869
-Tem outra teoria?
-ICE finalmente me respondeu.
490
00:22:40,870 --> 00:22:43,288
De acordo com os registros,
Miles viajou para Toronto
491
00:22:43,289 --> 00:22:44,923
sábado passado
e voltou no domingo.
492
00:22:44,924 --> 00:22:46,892
Muita cocaína passa
por essa cidade.
493
00:22:46,893 --> 00:22:49,445
Talvez o garoto do computador
não fosse tão tímido.
494
00:22:49,446 --> 00:22:52,000
E que tal isso?
O endereço da passagem
495
00:22:52,001 --> 00:22:53,949
era a casa
da fraternidade Omega Rho.
496
00:22:53,950 --> 00:22:55,251
Ok.
Candidatos como mulas,
497
00:22:55,252 --> 00:22:57,086
uma fraternidade
como ponto de tráfico.
498
00:22:57,087 --> 00:22:58,504
Agora sim,
isso é uma teoria.
499
00:22:58,505 --> 00:23:00,239
Precisamos vasculhar
aquela casa.
500
00:23:00,240 --> 00:23:02,575
Um e-mail e uma viagem
não nos darão um mandado.
501
00:23:02,576 --> 00:23:04,677
-Precisamos de mais.
-Sabe...
502
00:23:04,678 --> 00:23:07,463
Tenho mais.
503
00:23:08,064 --> 00:23:09,365
Carrie.
504
00:23:09,366 --> 00:23:12,468
Que foi? É até o nascer do sol.
Eles me convidaram.
505
00:23:12,469 --> 00:23:14,712
E se eu achar
uns quilos de cocaína,
506
00:23:14,713 --> 00:23:16,455
ligo pra você.
507
00:23:38,712 --> 00:23:40,212
Ei, Vulcão flamejante?
508
00:23:40,213 --> 00:23:42,114
-Parece perigoso.
-Sim.
509
00:23:42,115 --> 00:23:43,481
-Gabby, certo?
-Não...
510
00:23:43,482 --> 00:23:45,283
Eu me lembro de você.
511
00:23:45,284 --> 00:23:46,686
-Não, você não.
-Sim, sim.
512
00:23:46,687 --> 00:23:49,338
Ficamos algumas vezes.
Foi especial.
513
00:23:49,339 --> 00:23:52,641
Posso dizer com absoluta certeza
que nunca aconteceu.
514
00:23:52,642 --> 00:23:55,310
-Mas sinto que te conheço.
-Sua bebida está em chamas.
515
00:23:55,311 --> 00:23:56,611
Ei, Colin!
516
00:23:57,247 --> 00:23:58,681
Oi!
517
00:23:58,682 --> 00:24:00,983
-Como está?
-O que está fazendo aqui?
518
00:24:00,984 --> 00:24:03,135
Só vim me divertir
um pouco.
519
00:24:03,136 --> 00:24:05,470
Estava indo ao banheiro,
mas acabei me distraindo.
520
00:24:05,471 --> 00:24:07,505
-O que está fazendo na festa?
-Fui convidada.
521
00:24:07,506 --> 00:24:08,907
Que foi?
Não me quer aqui?
522
00:24:08,908 --> 00:24:10,275
Quer me expulsar?
523
00:24:11,143 --> 00:24:12,828
Não tenho nada a esconder,
está bem?
524
00:24:12,829 --> 00:24:14,630
Estamos só tentando
nos divertir.
525
00:24:14,631 --> 00:24:15,998
Bem, não o Miles.
526
00:24:15,999 --> 00:24:17,999
O Miles não está se divertindo.
Ele está morto.
527
00:24:19,001 --> 00:24:20,385
O que quer que eu diga?
528
00:24:20,386 --> 00:24:21,820
"Sinto muito"?
529
00:24:21,821 --> 00:24:23,321
Não parece sentir muito.
530
00:24:23,322 --> 00:24:24,690
Na verdade,
nem parece
531
00:24:24,691 --> 00:24:27,259
que você está sentindo
muita falta do seu amigo.
532
00:24:27,260 --> 00:24:28,761
Como eu deveria agir?
533
00:24:29,996 --> 00:24:32,497
Você parece um pouco tenso,
Colin.
534
00:24:32,498 --> 00:24:34,166
Tem algo
que queira falar pra mim?
535
00:24:36,186 --> 00:24:38,020
Tem.
Deixe-me em paz.
536
00:24:38,021 --> 00:24:40,022
Colin,
vamos lá.
537
00:24:40,023 --> 00:24:41,724
O que...
538
00:24:55,938 --> 00:24:57,272
Como estamos?
539
00:24:57,273 --> 00:24:59,100
Verifiquei
a contabilidade da fraternidade.
540
00:24:59,101 --> 00:25:01,501
Tem muito movimento de saída
e entrada nas contas deles.
541
00:25:01,502 --> 00:25:03,402
Eles podem está lavando
dinheiro do tráfico?
542
00:25:03,403 --> 00:25:04,703
É possível.
543
00:25:04,704 --> 00:25:06,204
E as maçãs podres
da fraternidade?
544
00:25:06,205 --> 00:25:08,380
Nada. Os policiais do campus
disseram que não houve
545
00:25:08,381 --> 00:25:10,685
apreensões de drogas
envolvendo membros da Omega Rho.
546
00:25:10,686 --> 00:25:12,588
Então temos um "é possível"
e um "nada".
547
00:25:12,589 --> 00:25:14,489
Desse jeito,
não vamos conseguir um mandado.
548
00:25:19,312 --> 00:25:20,813
Como está a festa?
549
00:25:20,814 --> 00:25:23,565
Escute, todos já sabem
que o vídeo do trote vazou.
550
00:25:23,566 --> 00:25:25,901
Suspeito que estão se
comportando o melhor que podem.
551
00:25:29,288 --> 00:25:31,173
Com algumas exceções.
552
00:25:31,174 --> 00:25:34,109
E se eu pudesse estabelecer
um padrão de viagem
553
00:25:34,110 --> 00:25:36,128
de membros da Omega Rho
indo para Toronto?
554
00:25:36,129 --> 00:25:38,280
Tenho medo de perguntar
como fará isso.
555
00:25:39,732 --> 00:25:42,334
Eu...
556
00:25:42,335 --> 00:25:43,902
Tenho minhas maneiras.
557
00:25:43,903 --> 00:25:45,370
Rei de copas.
558
00:25:48,742 --> 00:25:50,192
Todos bebem.
559
00:25:50,193 --> 00:25:51,593
Todos bebem.
560
00:25:51,594 --> 00:25:53,028
Mais uma.
561
00:25:53,029 --> 00:25:54,930
Quem é o próximo?
562
00:25:54,931 --> 00:25:56,431
Vamos lá.
563
00:25:56,432 --> 00:25:57,883
Oito de paus.
564
00:25:57,884 --> 00:25:59,301
Oito de paus.
565
00:25:59,302 --> 00:26:01,570
Oito de paus.
566
00:26:01,571 --> 00:26:03,272
-Olhem isso. Paus.
-Nossa.
567
00:26:03,273 --> 00:26:04,707
Todos bebem.
568
00:26:04,708 --> 00:26:06,108
Doses para todos.
569
00:26:06,109 --> 00:26:07,609
Muito bem.
570
00:26:07,610 --> 00:26:09,027
Ás de ouros.
571
00:26:09,028 --> 00:26:10,946
Ás de ouros.
572
00:26:16,269 --> 00:26:17,686
-Você nunca erra.
-Isso mesmo.
573
00:26:17,687 --> 00:26:19,087
Onde aprendeu a fazer isso?
574
00:26:19,088 --> 00:26:21,306
Na verdade foi em um bar
que trabalhei em Toronto.
575
00:26:21,307 --> 00:26:23,558
É uma ótima cidade.
Eu estava lá há algumas semanas.
576
00:26:23,559 --> 00:26:25,294
Estava?
O que estava fazendo lá?
577
00:26:25,295 --> 00:26:27,796
Vamos pra lá para festejar.
É só uma hora de voo.
578
00:26:27,797 --> 00:26:30,132
Sempre tem um bom...
579
00:26:30,133 --> 00:26:32,134
E aí.
Oi, de novo.
580
00:26:32,135 --> 00:26:34,586
Estou um pouco ocupada agora.
581
00:26:34,587 --> 00:26:36,138
Deixe-me pegar uma dose
para você.
582
00:26:36,139 --> 00:26:38,891
Não. Eu...
583
00:26:38,892 --> 00:26:40,559
Estou bem.
Estou bem.
584
00:26:40,560 --> 00:26:42,895
Gabby, vamos dar o fora daqui.
585
00:26:42,896 --> 00:26:44,897
Será como nos velhos tempos.
586
00:26:44,898 --> 00:26:46,398
Sabe onde fica o...
587
00:26:46,399 --> 00:26:48,984
Sabe onde fica o...
Banheiro?
588
00:26:48,985 --> 00:26:50,936
Sim, é...
589
00:26:58,862 --> 00:27:01,413
Senhora, consegue me ouvir?
590
00:27:01,414 --> 00:27:03,031
Sim.
591
00:27:03,983 --> 00:27:05,334
Está machucada?
592
00:27:05,335 --> 00:27:07,768
Não sei.
593
00:27:09,205 --> 00:27:12,641
Sabe onde está,
senhora?
594
00:27:14,660 --> 00:27:16,628
O que aconteceu?
595
00:27:19,132 --> 00:27:20,482
Não sei.
596
00:27:21,766 --> 00:27:23,835
Não consigo lembrar.
597
00:27:29,576 --> 00:27:32,718
Um distintivo de detetive não a
livrará de ter dirigido bêbada.
598
00:27:32,719 --> 00:27:34,135
Estou te dizendo...
599
00:27:34,136 --> 00:27:37,010
Não tomei nada, certo?
Nada.
600
00:27:37,011 --> 00:27:38,840
Com as circunstâncias
dizendo outra coisa,
601
00:27:38,841 --> 00:27:40,781
-você vai cooperar...
-Por que não me testa?
602
00:27:40,782 --> 00:27:42,837
Detetive Burns,
da Homicídios de Queens,
603
00:27:42,838 --> 00:27:44,405
pode nos dar um minuto,
por favor?
604
00:27:44,406 --> 00:27:46,807
-Carrie.
-O quê?
605
00:27:46,808 --> 00:27:48,175
Você está bem?
606
00:27:48,176 --> 00:27:50,678
Sim, estou bem.
Estou bem.
607
00:27:50,679 --> 00:27:51,996
O que aconteceu?
608
00:27:53,582 --> 00:27:55,483
Devem ter me drogado.
609
00:27:55,484 --> 00:27:57,385
-Na festa?
-Sim.
610
00:27:57,386 --> 00:27:59,119
Como?
611
00:27:59,120 --> 00:28:00,821
É só um...
É um buraco negro.
612
00:28:00,822 --> 00:28:02,140
Não sei.
613
00:28:03,542 --> 00:28:04,843
Não sei.
614
00:28:13,769 --> 00:28:15,169
Departamento de polícia.
615
00:28:15,170 --> 00:28:17,171
Mandado de busca.
616
00:28:17,172 --> 00:28:18,873
Que bonitinho.
617
00:28:18,874 --> 00:28:20,258
Ei.
618
00:28:20,259 --> 00:28:22,843
Polícia, mandado de busca.
Bom dia.
619
00:28:22,844 --> 00:28:24,329
Certo, vamos para cozinha.
620
00:28:24,330 --> 00:28:26,347
Tudo bem,
vou começar no andar de cima.
621
00:28:35,507 --> 00:28:38,543
Certo, este é o último lugar
que eu estava
622
00:28:38,544 --> 00:28:40,912
antes das coisas
ficarem loucas.
623
00:28:40,913 --> 00:28:42,764
Eu estava aqui.
624
00:28:45,584 --> 00:28:47,218
O que você bebeu?
625
00:28:49,188 --> 00:28:50,639
Apenas água.
626
00:28:53,759 --> 00:28:56,311
Não vi quando me drogaram.
627
00:28:56,312 --> 00:28:59,430
Como foi
que eu não percebi isso?
628
00:28:59,431 --> 00:29:01,666
Comece com a última
coisa que se lembra.
629
00:29:03,435 --> 00:29:06,604
Comecei a sentir
tonturas e náuseas.
630
00:29:08,040 --> 00:29:12,210
Sabe onde
fica o banheiro?
631
00:29:12,211 --> 00:29:13,545
Sim, é...
632
00:29:24,290 --> 00:29:26,541
Eu estava tentando
chegar ao banheiro.
633
00:29:50,532 --> 00:29:54,736
Existem esses buracos
na minha memória.
634
00:29:56,772 --> 00:30:00,041
Lugares que não posso...
Não posso chegar.
635
00:30:00,042 --> 00:30:02,360
Foque no que você pode ver.
636
00:30:02,361 --> 00:30:03,728
Construa a partir disso.
637
00:30:30,856 --> 00:30:32,607
Oh, Deus.
638
00:30:49,174 --> 00:30:53,212
Por que você
não me deixa em paz?
639
00:30:54,179 --> 00:30:57,849
Foi o Colin que me drogou,
640
00:30:57,850 --> 00:30:59,367
mas ele estava com medo.
641
00:31:00,602 --> 00:31:02,387
Com medo de quê?
642
00:31:12,231 --> 00:31:13,648
Ele tinha um parceiro.
643
00:32:04,299 --> 00:32:07,001
Me arrastaram para uma van.
644
00:32:07,002 --> 00:32:08,370
Eu...
645
00:32:18,430 --> 00:32:21,432
Eu lutei com ele,
fiz isso até o meu carro.
646
00:32:22,918 --> 00:32:24,252
Quem era ele?
647
00:32:26,254 --> 00:32:27,555
Eu não sei.
648
00:32:30,976 --> 00:32:32,710
Ei.
649
00:32:32,711 --> 00:32:34,812
Colin Marsh sumiu.
650
00:32:44,523 --> 00:32:46,557
Encontrou algum tipo de droga
na fraternidade?
651
00:32:46,558 --> 00:32:48,609
Só uns saquinhos de erva,
nada grave.
652
00:32:48,610 --> 00:32:50,211
-E o Colin?
-Policiais de Connecticut
653
00:32:50,212 --> 00:32:51,896
estão vigiando
a casa da família dele.
654
00:32:51,897 --> 00:32:53,781
Tentei rastrear
o celular, sem sorte.
655
00:32:53,782 --> 00:32:55,215
Vamos,
ele não é Pablo Escobar.
656
00:32:55,216 --> 00:32:57,284
Não pode ser tão
difícil encontrá-lo.
657
00:32:57,285 --> 00:32:59,387
Pessoal, quatro
Omega Rhos admitiram
658
00:32:59,388 --> 00:33:01,956
que foram para Toronto com as
passagens que Colin deu.
659
00:33:01,957 --> 00:33:03,508
Admitiram que levavam drogas?
660
00:33:03,509 --> 00:33:05,159
Ainda não.
Agora estão dizendo
661
00:33:05,160 --> 00:33:06,944
que o ajudavam
na importação de camisas.
662
00:33:06,945 --> 00:33:09,597
É meio difícil de colocar
uma camisa pelo nariz.
663
00:33:19,658 --> 00:33:20,958
Talvez não tão difícil.
664
00:33:21,994 --> 00:33:25,363
Houve uma apreensão de drogas
ano passado em Newark.
665
00:33:25,364 --> 00:33:26,881
Cocaína líquida de Honduras.
666
00:33:26,882 --> 00:33:29,901
Eles encharcavam
tendas de cocaína.
667
00:33:29,902 --> 00:33:33,070
Vi Colin ficar muito bravo
com um colega de fraternidade.
668
00:33:33,071 --> 00:33:36,040
Estava vestindo uma camisa com
uma folha de bordo.
669
00:33:36,041 --> 00:33:39,377
E se encharcaram
as camisetas de cocaína?
670
00:33:39,378 --> 00:33:41,662
Talvez enviaram Miles
para pegar uma carga,
671
00:33:41,663 --> 00:33:43,330
e ele percebeu algo.
672
00:33:43,331 --> 00:33:44,849
Não,
se ele descobriu isso lá,
673
00:33:44,850 --> 00:33:46,934
não arriscaria
trazê-los de volta.
674
00:33:46,935 --> 00:33:49,971
A DEA respondeu ao e-mail dele,
pedindo para entrar em contato,
675
00:33:49,972 --> 00:33:51,839
não ligou,
então não está com eles.
676
00:33:51,840 --> 00:33:53,441
Certo,
então tem um saco
677
00:33:53,442 --> 00:33:56,194
com drogas em camisas nos
achados e perdidos do aeroporto.
678
00:33:56,195 --> 00:33:58,395
Espere um segundo.
Como tira as drogas das camisas?
679
00:33:59,014 --> 00:34:01,282
Enxagua em água
e um limpador industrial,
680
00:34:01,283 --> 00:34:03,350
então aquece
para queimar o líquido.
681
00:34:03,351 --> 00:34:05,352
O resíduo do pó
seria cocaína pura.
682
00:34:07,206 --> 00:34:08,873
Que foi?
Eu leio.
683
00:34:08,874 --> 00:34:10,274
Limpeza industrial.
684
00:34:10,275 --> 00:34:11,976
Qualquer detergente,
na verdade.
685
00:34:22,921 --> 00:34:25,640
Colin está trabalhando
com alguém da Limpeza Dorner
686
00:34:25,641 --> 00:34:28,142
É um serviço de limpeza
a seco lá do campus.
687
00:34:28,143 --> 00:34:29,844
Limpeza a seco
seria perfeito.
688
00:34:30,879 --> 00:34:32,312
Consegui.
689
00:34:32,313 --> 00:34:33,614
Na Avenida Queens.
690
00:34:33,615 --> 00:34:35,733
Frank Dorner,
dono e gerente.
691
00:34:35,734 --> 00:34:38,385
Certo, vou verificar
novamente o vídeo de segurança.
692
00:34:38,386 --> 00:34:40,905
Aposto que vamos achar a van
do Dorner descarregando por lá
693
00:34:40,906 --> 00:34:42,723
na hora
da morte de Miles.
694
00:34:42,724 --> 00:34:46,043
Dorner trabalha para Colin,
ou Colin trabalha para Dorner?
695
00:34:46,044 --> 00:34:47,762
Só há uma forma de descobrir.
696
00:35:14,022 --> 00:35:15,589
Você está bem?
697
00:35:16,475 --> 00:35:17,975
Vamos tirar você daqui.
698
00:36:07,993 --> 00:36:10,261
Fique longe de mim!
699
00:36:10,262 --> 00:36:11,645
Vá pro inferno!
700
00:36:21,823 --> 00:36:23,507
Eu tinha tudo sob controle.
701
00:36:23,508 --> 00:36:25,309
-Eu sei.
-É.
702
00:36:36,355 --> 00:36:38,856
-Sr. Healy.
-Detetive.
703
00:36:38,857 --> 00:36:40,258
-Oi.
-Oi.
704
00:36:40,259 --> 00:36:43,527
Primeira vez que venho
a uma delegacia voluntariamente.
705
00:36:43,528 --> 00:36:44,929
Como posso ajudá-lo?
706
00:36:44,930 --> 00:36:47,314
Bem, estava pensando
no Miles.
707
00:36:47,315 --> 00:36:49,700
Queria saber o que acontecerá
com o corpo dele
708
00:36:49,701 --> 00:36:51,118
se ninguém o reivindicar?
709
00:36:51,119 --> 00:36:53,120
Ele será sepultado
como indigente.
710
00:36:53,800 --> 00:36:55,823
Eu estava pensando
em outra coisa.
711
00:36:55,824 --> 00:36:58,809
Mas eu... Eu não tenho
certeza de como fazer.
712
00:36:58,810 --> 00:37:00,277
Posso te ajudar.
713
00:37:00,278 --> 00:37:03,631
Podemos fazer juntos, sabe?
714
00:37:03,632 --> 00:37:06,050
Ótimo.
Obrigado.
715
00:37:06,051 --> 00:37:07,569
Certo.
716
00:37:07,570 --> 00:37:09,553
Quer saber...
717
00:37:09,554 --> 00:37:10,921
Ele merecia mais.
718
00:37:10,922 --> 00:37:13,791
Merecia mesmo.
719
00:37:13,792 --> 00:37:15,226
Vamos fazer acontecer.
720
00:37:15,227 --> 00:37:16,761
Ótimo.
721
00:37:25,771 --> 00:37:27,471
O que é isso?
722
00:37:29,508 --> 00:37:30,908
"Dois podem jogar esse jogo".
723
00:37:30,909 --> 00:37:33,160
-O que está acontecendo?
-Não me pergunte.
724
00:37:33,161 --> 00:37:34,561
Você quem deu as flores.
725
00:37:34,562 --> 00:37:36,797
Mas eu não dei.
Eu não posso aceitar isso.
726
00:37:36,798 --> 00:37:38,899
Por que não?
O que mais ela tem que fazer?
727
00:37:38,900 --> 00:37:41,469
Romances no escritório
sempre acabam em desastre.
728
00:37:41,470 --> 00:37:43,003
Tem salame Busseto,
729
00:37:43,004 --> 00:37:44,839
sopressata...
730
00:37:45,506 --> 00:37:47,625
Pato defumado.
731
00:37:47,626 --> 00:37:49,743
Tenho certeza que vou pagar
por isso mais tarde,
732
00:37:49,744 --> 00:37:52,129
mas todos temos
nossas fraquezas.
733
00:37:56,500 --> 00:37:58,469
O advogado do Dorner
quer fazer um acordo.
734
00:37:58,470 --> 00:38:00,271
A promotoria está firme
com assassinato.
735
00:38:00,272 --> 00:38:01,739
Colin está cooperando?
736
00:38:01,740 --> 00:38:03,423
Sim,
ele entregou seis camisas,
737
00:38:03,424 --> 00:38:05,826
que poderiam não
qualificá-lo por tráfico,
738
00:38:05,827 --> 00:38:07,494
se não fossem
as duas dúzias de camisas
739
00:38:07,495 --> 00:38:11,232
que nossos amigos da DEA
acharam no aeroporto de Toronto,
740
00:38:11,233 --> 00:38:13,934
graças ao Miles.
741
00:38:13,935 --> 00:38:17,154
Então no final, o candidato
rejeitado ajudou a derrotá-lo.
742
00:38:17,155 --> 00:38:19,490
Acho que o Miles
teria gostado disso.
743
00:38:19,491 --> 00:38:21,208
Se não pode se juntar a eles,
vença-os.
744
00:38:21,709 --> 00:38:23,427
Como você me disse.
745
00:38:23,428 --> 00:38:25,779
O quê?
Quando?
746
00:38:25,780 --> 00:38:27,998
Não sei.
Há muito tempo.
747
00:38:31,920 --> 00:38:34,955
Sabe, Elaine
está em um seminário hoje.
748
00:38:36,841 --> 00:38:38,592
Quer ir tomar um drink?
749
00:38:41,847 --> 00:38:44,014
Quer saber, eu...
750
00:38:44,015 --> 00:38:46,817
Foi um dia longo,
estou cansada.
751
00:38:46,818 --> 00:38:48,319
Outro dia.
752
00:39:03,168 --> 00:39:05,536
Wells,
espere.
753
00:39:06,588 --> 00:39:08,488
Estava te procurando.
754
00:39:08,489 --> 00:39:10,424
-Por quê? O que fiz de errado?
-Você me diz.
755
00:39:10,425 --> 00:39:13,177
Você e Marston
têm um índice de 80%.
756
00:39:14,045 --> 00:39:15,696
Marston é muito bom.
757
00:39:15,697 --> 00:39:17,181
Até parece.
758
00:39:17,182 --> 00:39:18,665
Ele está beirando
a aposentadoria
759
00:39:18,666 --> 00:39:20,301
desde que conseguiu
seu distintivo.
760
00:39:20,302 --> 00:39:22,853
Ele estava mal chegando em 40%
quando virou seu parceiro.
761
00:39:22,854 --> 00:39:25,039
Agora estamos resolvendo crimes.
Qual o problema?
762
00:39:25,040 --> 00:39:27,124
Ele está recebendo o crédito
pelo seu trabalho.
763
00:39:29,010 --> 00:39:31,245
Quer saber?
Você está certo.
764
00:39:31,246 --> 00:39:32,913
Fico feliz por alguém
ter percebido.
765
00:39:32,914 --> 00:39:35,149
Ele é preguiçoso e estúpido,
766
00:39:35,150 --> 00:39:37,434
e não entendo como
ninguém fez nada a respeito.
767
00:39:37,435 --> 00:39:38,802
Eu vou.
768
00:39:39,770 --> 00:39:43,557
Não, o que você vai fazer
é me fazer muito impopular aqui.
769
00:39:43,558 --> 00:39:45,359
Eu duvido.
770
00:39:45,360 --> 00:39:46,894
Vou te fazer
minha nova parceira.
771
00:39:48,886 --> 00:39:51,006
Tem algum problema com isso?
772
00:39:51,007 --> 00:39:52,375
Não.
773
00:39:52,376 --> 00:39:54,561
Bom.
774
00:39:55,245 --> 00:39:56,696
Ei, Burns.
775
00:39:56,697 --> 00:39:58,180
Sim?
776
00:39:58,181 --> 00:40:00,233
Por que está
fazendo isso por mim?
777
00:40:00,234 --> 00:40:02,235
Quem disse que é por você?
778
00:40:16,422 --> 00:40:18,100
De um admirador secreto
chamado Steve.
779
00:40:27,911 --> 00:40:29,578
Steve.
780
00:40:29,579 --> 00:40:31,247
Oi, é a Carrie.
781
00:40:31,248 --> 00:40:33,249
Eu só queria
782
00:40:33,250 --> 00:40:35,251
te agradecer pelas flores.
783
00:40:36,604 --> 00:40:38,771
Você não deveria mandá-las
para o meu trabalho.
784
00:40:40,441 --> 00:40:43,092
Não, não estou com raiva.
785
00:40:43,093 --> 00:40:45,094
Estou com fome.
786
00:40:46,196 --> 00:40:48,197
Jantar hoje seria ótimo.
787
00:40:49,283 --> 00:40:53,360
Certo.
Te vejo lá.
788
00:40:53,361 --> 00:40:55,586
Griots
789
00:40:55,587 --> 00:40:58,608
Testemunhe um novo conceito
em legendas.