1
00:00:15,238 --> 00:00:18,073
-Para onde está me levando?
-Meu quarto.

2
00:00:18,074 --> 00:00:21,041
Está tarde, Jeremy.
Tenho que dormir.

3
00:00:21,042 --> 00:00:22,584
Mas consegui
a suíte presidencial.

4
00:00:24,351 --> 00:00:26,031
Tem champanhe,

5
00:00:26,032 --> 00:00:28,033
jacuzzi na sala...

6
00:00:30,253 --> 00:00:31,696
Venha ver.

7
00:00:44,017 --> 00:00:45,601
Vá com calma, cara.

8
00:00:45,602 --> 00:00:47,102
Mas você é tão gostosa.

9
00:00:51,441 --> 00:00:54,109
-Jeremy...
-Vamos lá, Mena.

10
00:00:54,110 --> 00:00:56,111
Pare.

11
00:00:59,749 --> 00:01:01,750
Eu disse...

12
00:01:06,506 --> 00:01:09,407
...vá com calma.

13
00:01:12,011 --> 00:01:13,629
Pare de rir.

14
00:01:13,630 --> 00:01:15,733
Droga. Acho que
meu colega de quarto está aqui.

15
00:01:15,734 --> 00:01:17,573
Miles, tem que ir embora.

16
00:01:17,574 --> 00:01:18,884
Está brincando?

17
00:01:18,885 --> 00:01:20,601
Miles!
Acorda, Miles!

18
00:01:24,515 --> 00:01:25,957
Ai, meu Deus.

19
00:01:30,179 --> 00:01:32,597
Universidade.
Bons tempos pra mim.

20
00:01:32,598 --> 00:01:35,093
Jogava bola de meia
e frisbee?

21
00:01:35,094 --> 00:01:37,025
Isso que impedia
a barriga de chope.

22
00:01:37,026 --> 00:01:38,836
Tinha o cabelo tipo
Chitãozinho e Xororó?

23
00:01:38,837 --> 00:01:40,489
Destruí todas as fotos.

24
00:01:40,490 --> 00:01:43,375
O nome da vítima
é Miles Novak.

25
00:01:43,376 --> 00:01:45,259
19 anos,
2º ano na faculdade.

26
00:01:45,260 --> 00:01:46,895
Havia uma festa
perto do quarto dele,

27
00:01:46,896 --> 00:01:48,814
-mas ninguém ouviu nada.
-Quem o encontrou?

28
00:01:48,815 --> 00:01:51,766
O colega de quarto levou uma
garota lá pouco depois das 5:00.

29
00:01:51,767 --> 00:01:54,086
Chegaram lá
e acharam o cadáver.

30
00:01:54,087 --> 00:01:56,338
Deve ter arruinado o clima.

31
00:01:56,339 --> 00:01:58,824
Tenho uma patrulha pegando
depoimentos dos estudantes

32
00:01:58,825 --> 00:02:00,309
e fazendo busca nos quartos.

33
00:02:00,310 --> 00:02:01,710
Alguma chance
de termos sorte?

34
00:02:01,711 --> 00:02:04,227
Sim, pegarei as gravações
e os registros.

35
00:02:04,228 --> 00:02:06,290
A presidente da universidade
está a caminho.

36
00:02:06,291 --> 00:02:08,300
Ela quer saber
se foi um caso isolado,

37
00:02:08,301 --> 00:02:10,901
ou se deve alertar os estudantes
sobre um predador violento.

38
00:02:10,902 --> 00:02:13,127
Nem sabemos o que procurar
ainda. Como ela chegou a

39
00:02:13,128 --> 00:02:15,007
-"predador violento"?
-Dizem no Twitter

40
00:02:15,008 --> 00:02:17,596
que há um maníaco homicida
solto nos dormitórios.

41
00:02:17,597 --> 00:02:19,041
Se está no Twitter...

44
00:02:25,721 --> 00:02:29,001
O IML informou a hora da morte
entre 11:30 e 12:00.

45
00:02:29,002 --> 00:02:30,672
Ele foi morto no quarto?

46
00:02:30,673 --> 00:02:33,159
Foi. Respingos de sangue
nos móveis,

47
00:02:33,160 --> 00:02:35,121
manchas no chão
e a palidez,

48
00:02:35,122 --> 00:02:38,235
mostram que o corpo foi movido
até a cama após a morte.

49
00:02:38,899 --> 00:02:41,880
-Arma?
-Morto por sufocamento.

50
00:02:41,881 --> 00:02:43,550
Ele estava bêbado
e foi asfixiado.

51
00:02:43,551 --> 00:02:46,370
O suspeito deixou algo pra trás?
Fios de cabelo, digitais?

52
00:02:46,371 --> 00:02:48,401
Estou procurando.
Mas é um dormitório de homens.

53
00:02:48,402 --> 00:02:50,943
Aposto que não é limpo
desde 1992.

54
00:02:50,944 --> 00:02:54,229
Pelo que vimos, não tem
nada faltando no quarto.

55
00:02:54,230 --> 00:02:56,605
Veja isso.
Acima da gola, lado direito.

56
00:02:57,422 --> 00:02:58,961
Queimaduras.
Parece que alguém

57
00:02:58,962 --> 00:03:00,783
encostou um cigarro aceso
no pescoço dele.

58
00:03:01,736 --> 00:03:03,725
-Marcas de corda?
-Sim.

59
00:03:03,726 --> 00:03:05,026
Ele foi amarrado.

60
00:03:05,027 --> 00:03:07,089
Esse pobre garoto
foi torturado.

61
00:03:11,850 --> 00:03:14,350
Griots apresenta:

62
00:03:14,351 --> 00:03:17,757
UNFORGETTABLE
1ª Temporada | 13º Episódio

63
00:03:17,758 --> 00:03:20,201
"Brotherhood"
"Irmandade"

64
00:03:20,202 --> 00:03:22,697
Quer legendar conosco?
griotsteam@gmail.com

65
00:03:22,698 --> 00:03:25,109
Siga-nos
em @GRIOTSteam

66
00:03:31,168 --> 00:03:32,669
Miles Novak.

67
00:03:32,670 --> 00:03:34,548
É de Briarwood.

68
00:03:34,549 --> 00:03:36,639
Tinha bolsa de estudos
em engenharia mecânica.

69
00:03:36,640 --> 00:03:38,007
Onde estão os pais?

70
00:03:38,008 --> 00:03:40,626
Mortos. Acidente de carro
no primeiro ano do colegial.

71
00:03:40,627 --> 00:03:42,978
Ele pediu emancipação.
Tomava conta de si mesmo.

72
00:03:42,979 --> 00:03:45,679
-Tinha seguro?
-80 mil dólares em uma conta.

73
00:03:45,680 --> 00:03:47,147
Dinheiro pode ser o motivo.

74
00:03:47,148 --> 00:03:50,040
Talvez alguém que o conhecia,
soubesse do dinheiro.

75
00:03:50,041 --> 00:03:52,704
É uma lista pequena. Estudantes
do mesmo andar disseram

76
00:03:52,705 --> 00:03:55,518
que era um cara meio esquisito.
Sem amigos próximos. Solitário.

77
00:03:55,519 --> 00:03:57,511
-Tinha emprego?
-Trabalhos de informática.

78
00:03:57,512 --> 00:03:59,676
Consertava computadores,
montava sistemas <i>Wi-Fi</i>.

79
00:03:59,677 --> 00:04:00,977
Mas era tudo informal.

80
00:04:00,978 --> 00:04:02,799
Achou algo no computador dele?

81
00:04:02,800 --> 00:04:05,600
Ele gostava mais de Rune Quest
do que de World of Warcraft.

82
00:04:05,601 --> 00:04:07,204
Quanto ao colega de quarto dele?

83
00:04:07,205 --> 00:04:09,055
Só tinha uma coisa
útil pra dizer:

84
00:04:09,056 --> 00:04:10,976
Miles esteve
fora por três noites,

85
00:04:10,977 --> 00:04:12,355
e na última vez
que o viu,

86
00:04:12,356 --> 00:04:14,364
Miles tinha alguns pontos
costurados no olho.

87
00:04:14,365 --> 00:04:16,215
-De quê?
-Chequei na enfermaria

88
00:04:16,216 --> 00:04:17,986
e o médico disse
que acha que foi um soco,

89
00:04:17,987 --> 00:04:19,287
mas Miles não confirmou.

90
00:04:19,288 --> 00:04:21,640
Depois disso,
desapareceu por três dias.

91
00:04:21,641 --> 00:04:24,089
Com quem tinha problemas?
Onde se escondia?

92
00:04:24,090 --> 00:04:27,142
Certo, Miles usou sua carteira
de estudante na loja automática

93
00:04:27,143 --> 00:04:29,400
da biblioteca meia hora
depois que ele morreu.

94
00:04:29,401 --> 00:04:30,776
-Temos um nome?
-Sim.

95
00:04:30,777 --> 00:04:34,537
O RH da Universidade disse
que ele era Jack Brogan,

96
00:04:34,538 --> 00:04:37,979
mas verifiquei as digitais,
e achei...

97
00:04:37,980 --> 00:04:39,899
Jack Healey,
de Boston do Sul.

98
00:04:39,900 --> 00:04:42,445
O policial da condicional perdeu
ele de vista há dois anos.

99
00:04:42,446 --> 00:04:45,778
Fraude bancária, roubo de
identidade, apropriação indébita

100
00:04:45,779 --> 00:04:47,679
e agressões físicas.
Soa como um vigarista

101
00:04:47,680 --> 00:04:49,182
que se formou em violência.

102
00:04:49,183 --> 00:04:52,481
Um zelador no dormitório poderia
ir e vir sem ninguém desconfiar.

103
00:04:52,482 --> 00:04:55,433
Vamos começar pela casa dele,
depois no banco do Miles.

104
00:04:55,434 --> 00:04:58,206
-Eu e Carrie vamos à faculdade.
-Certo.

105
00:04:58,207 --> 00:05:01,207
Tradução:
NatLittleHand| Gabi | Desertsong

106
00:05:01,208 --> 00:05:04,208
Tradução:
Lord_suiciniv | Thyta | maninho007

107
00:05:04,209 --> 00:05:07,209
Tradução:
Dunst | Darla | Dolph_Ziggler

108
00:05:07,210 --> 00:05:10,210
Revisão:
Clebertsf | NatLittleHand | Otanaris

109
00:05:10,211 --> 00:05:12,211
Revisão Final:
Camasmie

110
00:05:12,212 --> 00:05:14,212
Administração Geral:
Alkmin

111
00:05:14,839 --> 00:05:17,600
NYPD. Mostre suas mãos.
Levante-as.

112
00:05:19,443 --> 00:05:21,514
Imaginei que viriam
me procurar.

113
00:05:23,195 --> 00:05:25,182
Estou dizendo,
eu e Miles éramos amigos.

114
00:05:25,183 --> 00:05:27,400
Deve ser a maior mentira
que já tentou nos contar.

115
00:05:27,401 --> 00:05:29,302
Como conseguiu a
carteira de estudante?

116
00:05:29,303 --> 00:05:31,754
Ele me deu. Disse
que estava saindo da faculdade,

117
00:05:31,755 --> 00:05:33,496
e que sua conta ainda
tinha uns trocados.

118
00:05:33,497 --> 00:05:35,505
Ele disse que largaria
a faculdade? Quem é você,

119
00:05:35,506 --> 00:05:37,520
-o orientador dele?
-Sabemos seu verdadeiro nome

120
00:05:37,521 --> 00:05:39,956
-e vimos sua ficha criminal.
-Bem, isso tudo é passado.

121
00:05:39,957 --> 00:05:41,297
Miles não era um alvo.

122
00:05:41,298 --> 00:05:43,967
Não mudei meu nome
para dar novos golpes.

123
00:05:43,968 --> 00:05:45,401
Fiz isso pra mudar minha vida.

124
00:05:45,402 --> 00:05:47,253
Aproveitou-se
de um garoto solitário,

125
00:05:47,254 --> 00:05:49,688
e tentou roubar
o dinheiro da faculdade dele.

126
00:05:49,689 --> 00:05:53,852
E quer saber? Foi o jeito que o
machucou que me deixa com nojo.

127
00:05:53,853 --> 00:05:55,528
Bom,
não foi eu.

128
00:05:55,529 --> 00:05:59,105
E quem fez isso é melhor rezar
para não encontrá-lo primeiro.

129
00:05:59,106 --> 00:06:01,807
Se quer que acreditemos,
é melhor nos dizer algo, Jack.

130
00:06:01,808 --> 00:06:03,680
Porque agora a única
conexão que temos entre

131
00:06:03,681 --> 00:06:05,621
você e Miles
é você o matando.

132
00:06:05,622 --> 00:06:07,893
Escute.
Todos esses mimados daqui

133
00:06:07,894 --> 00:06:09,824
me olham
como se eu fosse lixo.

134
00:06:09,825 --> 00:06:13,056
Miles era diferente.
Nós conversávamos.

135
00:06:13,057 --> 00:06:15,347
Ele perdeu os pais dele.

136
00:06:15,348 --> 00:06:17,799
Tenho filhos, mas minha mulher
não me deixa vê-los.

137
00:06:17,800 --> 00:06:19,400
Simples assim.

138
00:06:22,500 --> 00:06:23,956
Está bem.

139
00:06:23,957 --> 00:06:25,958
Ele te falou
que iria largar a faculdade.

140
00:06:25,959 --> 00:06:27,560
Por quê?
O que estava acontecendo?

141
00:06:27,561 --> 00:06:28,861
Não sei.

142
00:06:28,862 --> 00:06:31,313
Apareceu aqui há três dias,
pedindo um lugar pra dormir.

143
00:06:31,314 --> 00:06:32,614
Por que estava
se escondendo?

144
00:06:32,615 --> 00:06:34,565
Disse que o colega
de quarto o incomodava.

145
00:06:34,566 --> 00:06:37,004
Eu sabia que era mentira,
mas não ia ficar me metendo.

146
00:06:37,005 --> 00:06:38,726
Ele falou de algum problema
com alguém?

147
00:06:38,727 --> 00:06:40,777
Não. Mas antes disso,
fazia tempo que não o via.

148
00:06:40,778 --> 00:06:42,475
Por que não?

149
00:06:42,476 --> 00:06:44,740
Disse que fez alguns amigos.

150
00:06:44,741 --> 00:06:46,746
Encontrou um lugar
onde ele se encaixava.

151
00:06:46,747 --> 00:06:48,147
Onde?
Qual o nome deles?

152
00:06:48,148 --> 00:06:49,983
Essa era a parte estranha.

153
00:06:49,984 --> 00:06:53,169
Ele não queria me contar,
achava que eu não aprovaria.

154
00:06:56,090 --> 00:06:58,641
O álibi de Healy confere
para a hora do assassinato.

155
00:06:58,642 --> 00:07:00,976
Ele e outro zelador
descarregavam caminhões.

156
00:07:00,977 --> 00:07:02,940
-Quer segurá-lo mais?
-Vamos soltá-lo.

157
00:07:02,941 --> 00:07:05,932
Precisamos descobrir sobre
o novo grupo de amigos do Miles.

158
00:07:05,933 --> 00:07:07,935
Um clube estudantil,
algo fora do campus,

159
00:07:07,936 --> 00:07:09,236
ou relacionado
ao trabalho?

160
00:07:09,237 --> 00:07:11,290
Não tive sorte
em identificar os clientes dele.

161
00:07:11,291 --> 00:07:13,590
Era tudo feito em dinheiro vivo,
não era registrado,

162
00:07:13,591 --> 00:07:15,468
e as gravações do celular
não deram em nada.

163
00:07:15,469 --> 00:07:17,977
-Nada no computador?
-Não, só usava-o para jogar.

164
00:07:17,978 --> 00:07:20,613
Miles é aluno de engenheira
e fazia bicos de informática.

165
00:07:20,614 --> 00:07:23,182
E os trabalhos, anotações?
Ele deve ter um laptop.

166
00:07:24,133 --> 00:07:26,369
Não havia laptops
na cena do crime.

167
00:07:26,370 --> 00:07:28,237
Meu filho não fica
3 metros longe do dele.

168
00:07:28,238 --> 00:07:30,022
Se é a única coisa
que sumiu,

169
00:07:30,023 --> 00:07:33,242
o que tem nele
pode ser o motivo de sua morte.

170
00:07:33,243 --> 00:07:35,795
Então, Tanya,

171
00:07:35,796 --> 00:07:37,797
como isso funciona?

172
00:07:37,798 --> 00:07:39,298
Na declaração bancária do Miles,

173
00:07:39,299 --> 00:07:41,467
eu achei um recibo
de um laptop.

174
00:07:41,468 --> 00:07:43,920
Assim, peguei o número de série
do computador,

175
00:07:43,921 --> 00:07:47,040
e assim, consegui acompanhar
seu acesso pelo ID.

176
00:07:47,041 --> 00:07:50,376
Aqui... aqui...
E pronto.

177
00:07:50,377 --> 00:07:53,062
Certo.
Bom trabalho.

178
00:07:55,049 --> 00:07:57,650
A ID permite rastrear o laptop
como um celular.

179
00:07:57,651 --> 00:07:59,736
Olá, Big Brother.

180
00:07:59,737 --> 00:08:02,605
Se estiver ligado, e conectado
a uma rede Wi-Fi,

181
00:08:02,606 --> 00:08:04,407
e as geotags
não foram desabilitadas.

182
00:08:04,408 --> 00:08:05,724
Agora é menos assustador.

183
00:08:09,729 --> 00:08:11,064
Está funcionando?

184
00:08:11,065 --> 00:08:13,116
Veremos.

185
00:08:13,117 --> 00:08:16,271
Estou verificando as redes
Wi-Fi do campus.

186
00:08:16,272 --> 00:08:17,587
Certo.

187
00:08:21,695 --> 00:08:22,995
Terno novo?

188
00:08:25,429 --> 00:08:26,729
Não.
É...

189
00:08:28,966 --> 00:08:30,266
Achei.

190
00:08:32,102 --> 00:08:34,937
Certo.
Fica perto da cafeteria.

191
00:08:34,938 --> 00:08:37,440
Claro que é.

192
00:08:37,441 --> 00:08:39,192
É...
Obrigado.

193
00:08:39,193 --> 00:08:41,194
-Obrigada.
-Obrigado.

194
00:08:45,983 --> 00:08:48,284
Estamos aqui.
E agora?

195
00:08:48,885 --> 00:08:50,186
Só o que posso dizer

196
00:08:50,187 --> 00:08:51,821
é que está logado nesse local.

197
00:08:51,822 --> 00:08:53,956
Certo, ótimo.

198
00:08:53,957 --> 00:08:57,076
Reduziram para qualquer laptop
nesse local.

199
00:08:57,077 --> 00:08:58,911
Como quer fazer isso?

200
00:09:27,690 --> 00:09:28,991
Ei.

201
00:09:30,110 --> 00:09:32,028
Computador legal.
É novo?

202
00:09:32,029 --> 00:09:33,412
Sim.

203
00:09:33,413 --> 00:09:34,730
Conseguiu um bom preço?

204
00:09:46,243 --> 00:09:47,977
Ei! Segurança!
Uma ajudinha!

205
00:09:51,416 --> 00:09:54,350
-Preciso de apoio.
-Qual é, cara!

206
00:10:02,823 --> 00:10:05,628
Que ótimo.
Um cara bom em atletismo.

207
00:10:58,115 --> 00:11:00,283
Achei uma boa ideia
pegar um carrinho desses.

208
00:11:00,284 --> 00:11:01,675
Ótimo.

209
00:11:02,920 --> 00:11:04,403
Mike, veja isso.

210
00:11:05,069 --> 00:11:06,589
Igual ao Miles.

211
00:11:12,729 --> 00:11:14,059
Não é múltipla escolha.

212
00:11:14,060 --> 00:11:16,348
Pergunta simples,
resposta simples...

213
00:11:16,349 --> 00:11:19,054
O que são essas marcas
em seus pulsos?

214
00:11:19,055 --> 00:11:22,308
Minha namorada
gosta de coisas loucas.

215
00:11:22,309 --> 00:11:24,393
Ei, espertão,

216
00:11:24,394 --> 00:11:26,946
o laptop faz de você
meu principal suspeito

217
00:11:26,947 --> 00:11:29,565
no assassinato
de Miles Novak.

218
00:11:29,566 --> 00:11:32,101
Você irá para a prisão,
e quando chegar lá,

219
00:11:32,102 --> 00:11:34,620
"louco" ganhará
um novo significado.

220
00:11:34,621 --> 00:11:37,417
Miles foi morto
por um maníaco.

221
00:11:37,418 --> 00:11:39,775
Não, não foi.
É sua última chance.

222
00:11:39,776 --> 00:11:41,927
O que são essas marcas
em seus pulsos?

223
00:11:46,116 --> 00:11:48,501
São de amarras.

224
00:11:52,122 --> 00:11:55,624
Sou candidato numa fraternidade,
e no último sábado

225
00:11:55,625 --> 00:11:59,562
todos os candidatos foram
amarrados juntos e... educados.

226
00:11:59,563 --> 00:12:01,630
Por que Miles também têm?

227
00:12:01,631 --> 00:12:03,265
Ele também era
um dos candidatos.

228
00:12:03,266 --> 00:12:05,501
Quão físico ficou esse trote?

229
00:12:05,502 --> 00:12:08,604
Trote é ilegal.
Nós fomos educados.

230
00:12:08,605 --> 00:12:10,356
Certo.
Qual fraternidade?

231
00:12:12,442 --> 00:12:14,631
-Omega Theta Rho.
-Miles estava

232
00:12:14,632 --> 00:12:16,200
-no trote no dia que foi morto?
-Não.

233
00:12:16,201 --> 00:12:18,064
Pense melhor
antes de mentir pra mim!

234
00:12:18,065 --> 00:12:19,481
É verdade.

235
00:12:19,482 --> 00:12:23,035
Ele foi expulso do grupo dos
candidatos no começo da semana.

236
00:12:23,036 --> 00:12:25,621
-Por quê?
-Não sei.

237
00:12:25,622 --> 00:12:27,373
Não posso fazer
perguntas com "por quê?".

238
00:12:27,374 --> 00:12:29,692
Eu posso. Por que o laptop
do Miles estava com você?

239
00:12:30,677 --> 00:12:33,345
Era uma missão.

240
00:12:33,346 --> 00:12:35,164
O quê?

241
00:12:35,165 --> 00:12:38,050
Recebíamos bilhetes
por debaixo da porta.

242
00:12:38,051 --> 00:12:40,419
Complete a missão
ou está dispensado.

243
00:12:40,420 --> 00:12:43,639
E na noite que ele saiu,
eu recebi uma.

244
00:12:43,640 --> 00:12:48,077
Dizia, "Pegue o laptop do Miles
e apague o disco rígido."

245
00:12:48,078 --> 00:12:50,679
-Quando foi isso?
-Três dias atrás.

246
00:12:50,680 --> 00:12:52,398
Três dias atrás.
E depois?

247
00:12:52,399 --> 00:12:53,849
Você que deu uma pancada nele.

248
00:12:53,850 --> 00:12:55,684
-Não, não, não!
-Isso é roubo e agressão.

249
00:12:55,685 --> 00:12:57,536
Não, não toquei nele.
Nunca toquei nele.

250
00:12:57,537 --> 00:13:00,956
Só esperei

251
00:13:00,957 --> 00:13:02,591
até ele ir ao banheiro,

252
00:13:02,592 --> 00:13:04,744
então tirei
do quarto dele

253
00:13:04,745 --> 00:13:07,696
e o mantive caso as coisas
se resolvessem

254
00:13:07,697 --> 00:13:09,231
para que ele pudesse
ter de volta.

255
00:13:09,232 --> 00:13:11,300
Quem lhe pediu pra fazer isso?

256
00:13:11,301 --> 00:13:13,135
Os bilhetes são anônimos.

257
00:13:13,970 --> 00:13:17,056
Juro que não sei.

258
00:13:19,326 --> 00:13:22,461
Última pergunta.

259
00:13:22,462 --> 00:13:24,396
Por que ir à faculdade

260
00:13:24,397 --> 00:13:26,882
faz algumas pessoas
ficarem tão estúpidas?

261
00:13:29,085 --> 00:13:30,385
O legista confirmou

262
00:13:30,386 --> 00:13:33,272
que há lesões no corpo de Miles
que precedem o assassinato.

263
00:13:33,273 --> 00:13:35,157
Podem ser
relacionadas aos trotes.

264
00:13:35,158 --> 00:13:36,625
O que conseguiu na fraternidade?

265
00:13:36,626 --> 00:13:38,527
Omega Rho tem histórico
de problemas.

266
00:13:38,528 --> 00:13:40,646
Uns candidatos foram
hospitalizados ano passado.

267
00:13:40,647 --> 00:13:42,431
Se Miles os delatou
por causa dos trotes,

268
00:13:42,432 --> 00:13:43,949
significaria
acusações criminais.

269
00:13:43,950 --> 00:13:45,631
Iriam querer
manter a boca dele fechada.

270
00:13:45,632 --> 00:13:47,003
Faz sentido.

271
00:13:47,004 --> 00:13:48,903
Miles é expulso
do grupo de candidatos

272
00:13:48,904 --> 00:13:50,756
e rouba o vídeo
pra se vingar.

273
00:13:50,757 --> 00:13:53,542
Mas pegam o laptop dele
e ele fica assustado.

274
00:13:53,543 --> 00:13:55,410
Não volta para o quarto
por três dias.

275
00:13:55,411 --> 00:13:57,379
Talvez o assassinato foi
apenas uma punição,

276
00:13:57,380 --> 00:13:58,764
como tínhamos no exército.

277
00:13:58,765 --> 00:14:00,433
-Só saiu do controle.
-Algo aconteceu.

278
00:14:00,434 --> 00:14:02,685
Primeiro, ele conta a Healy
sobre os novos amigos,

279
00:14:02,686 --> 00:14:04,564
depois se esconde
desses mesmos caras.

280
00:14:04,565 --> 00:14:07,022
O líder da Omega Rho
se chama Colin Marsh.

281
00:14:07,023 --> 00:14:09,141
O nome dele apareceu
em algumas brigas de bar

282
00:14:09,142 --> 00:14:11,190
que nunca foram a julgamento.
Devo falar com ele?

283
00:14:11,191 --> 00:14:12,958
Vamos ver o que Tania descobriu
no laptop.

284
00:14:12,959 --> 00:14:15,230
Devem ter se livrado dele
por algum motivo.

285
00:14:17,284 --> 00:14:20,286
Sabe onde posso encontrar
Carrie Wells?

286
00:14:20,287 --> 00:14:21,871
Sou Carrie Wells.

287
00:14:21,872 --> 00:14:23,438
Aqui está.

288
00:14:23,439 --> 00:14:25,207
Sério?

289
00:14:25,208 --> 00:14:27,626
-Carrie Wells.
-Certo.

290
00:14:27,627 --> 00:14:29,795
-Obrigada.
-De nada.

291
00:14:32,624 --> 00:14:34,176
DE UM ADMIRADOR SECRETO
CHAMADO STEVE

292
00:14:34,177 --> 00:14:35,634
<i>Como assim um jantar?

293
00:14:35,635 --> 00:14:38,671
Que tal você
e eu jantarmos?

294
00:14:38,672 --> 00:14:41,123
Quem dera fossem minhas.

295
00:14:41,124 --> 00:14:42,808
Eu também.

296
00:14:56,606 --> 00:14:57,940
Entrega.

297
00:14:57,941 --> 00:15:00,025
São pra mim?

298
00:15:00,026 --> 00:15:03,028
Foi o que o cara
da entrega falou.

299
00:15:03,029 --> 00:15:04,580
Meu Deus.

300
00:15:04,581 --> 00:15:06,148
Homem misterioso.

301
00:15:06,149 --> 00:15:07,466
Imagino quem.

302
00:15:07,467 --> 00:15:09,552
Algum progresso
no computador de Miles?

303
00:15:09,553 --> 00:15:12,371
Sim. Encontrei coisas
da faculdade...

304
00:15:12,372 --> 00:15:15,424
Anotações, trabalhos... mas
também um arquivo criptografado

305
00:15:15,425 --> 00:15:18,761
no qual Miles tinha uma senha
de 128 bits.

306
00:15:18,762 --> 00:15:22,097
Estou usando um programa que
utiliza informações pessoais...

307
00:15:22,098 --> 00:15:24,850
Aniversários, bichinhos...
Mas pode levar um dia.

308
00:15:24,851 --> 00:15:27,219
Ou um ano.

309
00:15:38,315 --> 00:15:42,201
Ele idolatrava um inventor,
Nikola Tesla.

310
00:15:42,202 --> 00:15:43,735
Não sei se ajuda,
mas pode tentar.

311
00:15:43,736 --> 00:15:45,654
Isso restringirá os parâmetros
da pesquisa.

312
00:15:45,655 --> 00:15:48,240
Ótimo.

313
00:15:48,241 --> 00:15:49,624
Certo.

314
00:15:49,625 --> 00:15:51,043
Carrie?

315
00:15:51,044 --> 00:15:53,078
Não nos conhecemos
muito bem.

316
00:15:53,079 --> 00:15:55,489
Não,
não nos conhecemos.

317
00:15:55,490 --> 00:15:57,833
-Posso te perguntar algo?
-Por que estamos sussurrando?

318
00:15:57,834 --> 00:15:59,368
Verdade.
Desculpe.

319
00:15:59,369 --> 00:16:01,703
Você acha que Roe me mandou
aquelas flores?

320
00:16:01,704 --> 00:16:03,389
Roe?

321
00:16:03,390 --> 00:16:05,424
Tivemos um momento
esta manhã.

322
00:16:05,425 --> 00:16:07,760
Eu não saberia te dizer.

323
00:16:07,761 --> 00:16:09,728
-Poderia descobrir?
-O quê? Não.

324
00:16:09,729 --> 00:16:11,814
Quer dizer,
quer que pergunte pra ele?

325
00:16:11,815 --> 00:16:15,351
Não.
Quis dizer, detectar.

326
00:16:19,906 --> 00:16:21,440
Entramos.

327
00:16:23,226 --> 00:16:24,610
É um arquivo de vídeo.

328
00:16:24,611 --> 00:16:26,495
<i>Levante-se...
Levante-se...

329
00:16:26,496 --> 00:16:28,180
É o Miles.

330
00:16:30,617 --> 00:16:32,484
Meu Deus.

331
00:16:33,569 --> 00:16:35,788
<i>Você é desprezível!

332
00:16:41,011 --> 00:16:43,879
Acho que encontramos
o torturador.

333
00:16:45,682 --> 00:16:47,549
Isso é o que não entendo:

334
00:16:47,550 --> 00:16:50,019
Todos da Omega Rho
são ricos e atletas.

335
00:16:50,020 --> 00:16:52,438
Miles gostava de computadores,
e pelo que dizem,

336
00:16:52,439 --> 00:16:54,306
nerds são bem legais
atualmente, certo?

337
00:16:54,307 --> 00:16:55,924
Então por que se juntar?

338
00:16:55,925 --> 00:16:58,193
Ele não tinha família,
nenhum amigo da mesma idade,

339
00:16:58,194 --> 00:16:59,628
ele vê um grupo de caras unidos,

340
00:16:59,629 --> 00:17:01,263
quer fazer parte disso.

341
00:17:01,264 --> 00:17:02,698
Fingindo ser algo que não era?

342
00:17:02,699 --> 00:17:04,400
Ah, todos querem
se encaixar, certo?

343
00:17:07,987 --> 00:17:09,788
Alô.

344
00:17:14,544 --> 00:17:15,961
Detetive Burns.

345
00:17:15,962 --> 00:17:17,546
-Oi.
-Wells.

346
00:17:17,547 --> 00:17:19,031
Você pegou um turno de patrulha?

347
00:17:19,032 --> 00:17:20,549
Não, estou de folga,
na verdade.

348
00:17:20,550 --> 00:17:22,419
Ouvi que estavam
procurando voluntários...

349
00:17:22,420 --> 00:17:23,720
Operação disfarçada.

350
00:17:23,721 --> 00:17:25,021
Já tentei isso.

351
00:17:25,022 --> 00:17:26,891
Quebrei um punho
e duas costelas de um John.

352
00:17:26,892 --> 00:17:28,194
Não foi bonito.

353
00:17:28,195 --> 00:17:29,499
Você não é um encanto?

354
00:17:29,500 --> 00:17:31,893
É, bem, fico feliz
que você notou.

355
00:17:31,894 --> 00:17:33,479
Na verdade, Wells...

356
00:17:33,480 --> 00:17:35,614
é difícil não te notar.

357
00:17:37,567 --> 00:17:39,301
Então...

358
00:17:39,302 --> 00:17:40,819
É isso?

359
00:17:40,820 --> 00:17:42,404
-Isso?
-Sim.

360
00:17:42,405 --> 00:17:43,805
Não.

361
00:17:43,806 --> 00:17:45,474
Vamos. Vamos!

362
00:17:45,475 --> 00:17:46,908
Parabéns.

363
00:17:46,909 --> 00:17:48,844
Você passou
no seu exame de detetive.

364
00:17:48,845 --> 00:17:50,996
Obrigada! Obrigada!

365
00:17:50,997 --> 00:17:53,815
-Bem, você é um bom professor.
-Sim, eu gosto de pensar assim.

366
00:17:53,816 --> 00:17:56,151
Por isso estou surpreso
que você não fez mais pontos.

367
00:17:56,152 --> 00:17:57,920
O quê?
Só errei sete ques...

368
00:17:57,921 --> 00:17:59,838
...tões.

369
00:18:00,840 --> 00:18:03,275
As notas ainda
não foram publicadas.

370
00:18:04,711 --> 00:18:07,429
Sim, eu sei.

371
00:18:07,430 --> 00:18:09,598
Ok, não é o que
você está pensando.

372
00:18:09,599 --> 00:18:11,717
Se você não trapaceou,
como você sabe?

373
00:18:11,718 --> 00:18:14,353
Eu errei elas de propósito.

374
00:18:16,473 --> 00:18:17,839
E porque você faria isso?

375
00:18:17,840 --> 00:18:20,726
Porque já ouvi
muita besteira

376
00:18:20,727 --> 00:18:23,178
por ser inteligente demais
pra esse clube do bolinha.

377
00:18:23,179 --> 00:18:26,448
Se acertasse mais
que todo mundo no teste,

378
00:18:26,449 --> 00:18:28,583
Seria como colocar
um alvo nas minhas costas,

379
00:18:28,584 --> 00:18:30,385
então só fingi ser
um pouco burra, sabe.

380
00:18:30,386 --> 00:18:32,037
Tentei me encaixar.

381
00:18:32,038 --> 00:18:33,555
Você quer que eu
fale com alguém?

382
00:18:33,556 --> 00:18:34,940
Não!

383
00:18:34,941 --> 00:18:37,025
Não, são só algumas
questões. Não tem problema.

384
00:18:37,026 --> 00:18:38,377
Sério.
Não diga nada.

385
00:18:38,378 --> 00:18:39,761
Certo.

386
00:18:39,762 --> 00:18:42,664
Se é assim que prefere.

387
00:18:47,637 --> 00:18:49,054
Festa de alunos hoje.

388
00:18:49,055 --> 00:18:51,106
Só com convites.
Esse é seu bilhete dourado.

389
00:18:51,107 --> 00:18:54,927
Legal. Obrigada.
-E pra mim?

390
00:18:54,928 --> 00:18:56,945
Desculpe, cara...
Convite só pra gatas.

391
00:18:56,946 --> 00:18:58,931
Só pra gatas.

392
00:18:58,932 --> 00:19:00,882
-Sério?
-Sério.

393
00:19:00,883 --> 00:19:02,234
Você quer?

394
00:19:02,235 --> 00:19:03,618
-Não.
-Vamos.

395
00:19:03,619 --> 00:19:05,104
Vamos juntos?

396
00:19:05,105 --> 00:19:06,422
Pegue suas coisas.

397
00:19:06,423 --> 00:19:08,358
Não quero mais ver
sua cara por aqui.

398
00:19:08,359 --> 00:19:09,699
Você está me zoando?

399
00:19:09,700 --> 00:19:11,547
Esse é o pior vulcão
que já vi.

400
00:19:12,495 --> 00:19:14,195
Você me ouviu?

401
00:19:14,196 --> 00:19:15,664
Sim, líder.

402
00:19:15,665 --> 00:19:17,783
Você deve ser Colin Marsh.

403
00:19:17,784 --> 00:19:19,084
Quem são vocês?

404
00:19:19,085 --> 00:19:20,385
Polícia de Nova Iorque.

405
00:19:20,386 --> 00:19:22,704
Queremos fazer algumas
perguntas sobre Miles Novak.

406
00:19:24,674 --> 00:19:26,592
Você é um lixo!

407
00:19:32,348 --> 00:19:34,466
Sim, é vergonhoso.

408
00:19:35,852 --> 00:19:37,669
Estou contente
por não haver nada indicando

409
00:19:37,670 --> 00:19:39,838
que a Omega Rho estava
envolvida de alguma maneira.

410
00:19:39,839 --> 00:19:41,299
Diz o homem atrás da máscara.

411
00:19:41,300 --> 00:19:43,192
-Não era eu.
-Eram seus candidatos.

412
00:19:43,193 --> 00:19:44,871
-Quem mais seria?
-Não tenho ideia.

413
00:19:44,872 --> 00:19:46,306
Não desperdice
nosso tempo, Colin.

414
00:19:46,307 --> 00:19:48,567
Você mandou um candidato
se livrar do laptop de Miles

415
00:19:48,568 --> 00:19:50,961
-para destruir esse vídeo.
-Não mandei fazerem nada.

416
00:19:50,962 --> 00:19:52,957
Se Miles tivesse te ligado
àquele vídeo,

417
00:19:52,958 --> 00:19:54,392
seus dias
de faculdade acabariam.

418
00:19:54,393 --> 00:19:56,649
Como se sentia sabendo
que um nerd tinha você na mão?

419
00:19:56,650 --> 00:19:58,258
Não sei sobre o
que você está falando.

420
00:19:58,259 --> 00:20:00,432
Se preocupou caso Miles
tivesse feito uma cópia?

421
00:20:00,433 --> 00:20:02,824
Deve ter te atormentado até
você mesmo ter que descobrir

422
00:20:02,825 --> 00:20:05,063
e então o que aconteceu?
Você perdeu o controle?

423
00:20:05,064 --> 00:20:09,810
Não, porque nada do
que você está dizendo aconteceu.

424
00:20:09,811 --> 00:20:11,358
Ah, mas eu acho que aconteceu.

425
00:20:11,359 --> 00:20:14,904
Acho que você o matou e vou
usar todo meu tempo acordada

426
00:20:14,905 --> 00:20:17,199
te caçando até que eu prove.

427
00:20:17,200 --> 00:20:18,509
Você pode afastá-la de mim?

428
00:20:18,510 --> 00:20:20,205
Estou tentando
responder suas perguntas.

429
00:20:20,206 --> 00:20:21,640
Bom, você vai ter
que tentar mais,

430
00:20:21,641 --> 00:20:22,941
porque não a conhece como eu.

431
00:20:22,942 --> 00:20:25,028
Quando diz "todo meu
tempo acordada", fala sério.

432
00:20:25,029 --> 00:20:26,329
Eu falo.

433
00:20:26,330 --> 00:20:27,936
Você entendeu
tudo errado, ok?

434
00:20:27,937 --> 00:20:29,918
Contratamos Miles para uns

435
00:20:29,919 --> 00:20:31,899
serviços de informática
para a fraternidade.

436
00:20:31,900 --> 00:20:34,009
E uns caras,
inclusive eu,

437
00:20:34,010 --> 00:20:35,310
começamos a gostar dele.

438
00:20:35,311 --> 00:20:36,849
Decidimos dá-lo uma chance.

439
00:20:36,850 --> 00:20:38,447
Era óbvio
que ele queria muito uma.

440
00:20:38,448 --> 00:20:40,749
-Ele era... Era nosso amigo.
-Seu amigo?

441
00:20:40,750 --> 00:20:42,417
Então por que expulsou ele?

442
00:20:42,418 --> 00:20:44,169
O quê?
Certo...

443
00:20:44,170 --> 00:20:46,171
Por que expulsou ele?
Só estou curiosa.

444
00:20:46,172 --> 00:20:48,173
Não gostei de fazer isso,

445
00:20:48,174 --> 00:20:49,824
mas ele não tinha
o que era preciso.

446
00:20:49,825 --> 00:20:51,259
O quê?
Tolerância a abusos?

447
00:20:51,260 --> 00:20:53,679
Eu vi o vídeo,
sei que foi você.

448
00:20:53,680 --> 00:20:57,432
A morte dele não teve nada a ver
comigo ou com a fraternidade

449
00:20:57,433 --> 00:21:00,936
Deveria ensaiar mais essa fala.
Para seu julgamento.

450
00:21:00,937 --> 00:21:03,171
Quer me acusar de assassinato?
Quero um advogado.

451
00:21:07,777 --> 00:21:09,428
Vamos trazê-lo
e interrogá-lo.

452
00:21:09,429 --> 00:21:10,862
Ele tem 22 anos.
Vai ceder.

453
00:21:10,863 --> 00:21:12,708
Não, o que ele vai fazer é:
chamar o papai,

454
00:21:12,709 --> 00:21:14,525
arranjar um advogado
por 500 dólares a hora

455
00:21:14,526 --> 00:21:15,870
para destruir
a tese contra ele.

456
00:21:15,871 --> 00:21:18,704
O vídeo o deu motivo. Significa
expulsão e acusação criminal.

457
00:21:18,705 --> 00:21:20,055
Mas não temos
evidencias físicas

458
00:21:20,056 --> 00:21:21,707
provando que estava
na cena do crime.

459
00:21:21,708 --> 00:21:23,175
Chequei a segurança
e o cartão.

460
00:21:23,176 --> 00:21:24,576
Colin não estava lá.

461
00:21:24,577 --> 00:21:25,887
O sistema é burlável.

462
00:21:25,888 --> 00:21:28,130
-Vai ver, ele usou outro ID.
-Pensei nisso.

463
00:21:28,131 --> 00:21:30,582
Testemunhas o viram
em uma reunião de fraternidades.

464
00:21:30,583 --> 00:21:33,552
O futuro diretor fornece
camisetas para todas as casas.

465
00:21:33,553 --> 00:21:35,671
Pessoal...
Meu escritório.

466
00:21:36,756 --> 00:21:38,540
Agora.

467
00:21:38,541 --> 00:21:40,425
Vai lá, Romeu.

468
00:21:41,528 --> 00:21:42,894
Ela está esperando.

469
00:21:42,895 --> 00:21:44,546
Sou um profissional.

470
00:21:51,904 --> 00:21:53,205
Bonitas flores.

471
00:21:54,190 --> 00:21:55,657
Obrigada.

472
00:21:57,243 --> 00:21:58,777
Por que estamos aqui?

473
00:21:58,778 --> 00:22:00,395
Fico feliz por perguntar.

474
00:22:00,396 --> 00:22:02,664
Miles criou
um e-mail falso

475
00:22:02,665 --> 00:22:04,500
naqueles 3 dias
que esteve sumido.

476
00:22:04,501 --> 00:22:05,901
Como descobriu?

477
00:22:05,902 --> 00:22:07,336
Ele usou o
ID de estudante

478
00:22:07,337 --> 00:22:09,087
para entrar
no computador da biblioteca,

479
00:22:09,088 --> 00:22:10,922
e fui capaz
de acessar o histórico.

480
00:22:10,923 --> 00:22:13,208
Para que ele estava
usando a conta falsa?

481
00:22:13,209 --> 00:22:14,543
Vejam vocês mesmos.

482
00:22:16,963 --> 00:22:18,964
Ele contatou a DEA.

483
00:22:18,965 --> 00:22:21,683
"Posso dar a vocês
uma acusação de tráfico.

484
00:22:21,684 --> 00:22:24,269
Mas preciso
de imunidade processual."

485
00:22:31,300 --> 00:22:33,069
Miles estar envolvido
com traficantes

486
00:22:33,070 --> 00:22:34,790
explica a tortura
e o assassinato.

487
00:22:34,791 --> 00:22:36,120
Garoto tímido
com um computador?

488
00:22:36,121 --> 00:22:38,467
Não encaixa em nenhum perfil
que eu saiba.

489
00:22:38,468 --> 00:22:40,869
-Tem outra teoria?
-ICE finalmente me respondeu.

490
00:22:40,870 --> 00:22:43,288
De acordo com os registros,
Miles viajou para Toronto

491
00:22:43,289 --> 00:22:44,923
sábado passado
e voltou no domingo.

492
00:22:44,924 --> 00:22:46,892
Muita cocaína passa
por essa cidade.

493
00:22:46,893 --> 00:22:49,445
Talvez o garoto do computador
não fosse tão tímido.

494
00:22:49,446 --> 00:22:52,000
E que tal isso?
O endereço da passagem

495
00:22:52,001 --> 00:22:53,949
era a casa
da fraternidade Omega Rho.

496
00:22:53,950 --> 00:22:55,251
Ok.
Candidatos como mulas,

497
00:22:55,252 --> 00:22:57,086
uma fraternidade
como ponto de tráfico.

498
00:22:57,087 --> 00:22:58,504
Agora sim,
isso é uma teoria.

499
00:22:58,505 --> 00:23:00,239
Precisamos vasculhar
aquela casa.

500
00:23:00,240 --> 00:23:02,575
Um e-mail e uma viagem
não nos darão um mandado.

501
00:23:02,576 --> 00:23:04,677
-Precisamos de mais.
-Sabe...

502
00:23:04,678 --> 00:23:07,463
Tenho mais.

503
00:23:08,064 --> 00:23:09,365
Carrie.

504
00:23:09,366 --> 00:23:12,468
Que foi? É até o nascer do sol.
Eles me convidaram.

505
00:23:12,469 --> 00:23:14,712
E se eu achar
uns quilos de cocaína,

506
00:23:14,713 --> 00:23:16,455
ligo pra você.

507
00:23:38,712 --> 00:23:40,212
Ei, Vulcão flamejante?

508
00:23:40,213 --> 00:23:42,114
-Parece perigoso.
-Sim.

509
00:23:42,115 --> 00:23:43,481
-Gabby, certo?
-Não...

510
00:23:43,482 --> 00:23:45,283
Eu me lembro de você.

511
00:23:45,284 --> 00:23:46,686
-Não, você não.
-Sim, sim.

512
00:23:46,687 --> 00:23:49,338
Ficamos algumas vezes.
Foi especial.

513
00:23:49,339 --> 00:23:52,641
Posso dizer com absoluta certeza
que nunca aconteceu.

514
00:23:52,642 --> 00:23:55,310
-Mas sinto que te conheço.
-Sua bebida está em chamas.

515
00:23:55,311 --> 00:23:56,611
Ei, Colin!

516
00:23:57,247 --> 00:23:58,681
Oi!

517
00:23:58,682 --> 00:24:00,983
-Como está?
-O que está fazendo aqui?

518
00:24:00,984 --> 00:24:03,135
Só vim me divertir
um pouco.

519
00:24:03,136 --> 00:24:05,470
Estava indo ao banheiro,
mas acabei me distraindo.

520
00:24:05,471 --> 00:24:07,505
-O que está fazendo na festa?
-Fui convidada.

521
00:24:07,506 --> 00:24:08,907
Que foi?
Não me quer aqui?

522
00:24:08,908 --> 00:24:10,275
Quer me expulsar?

523
00:24:11,143 --> 00:24:12,828
Não tenho nada a esconder,
está bem?

524
00:24:12,829 --> 00:24:14,630
Estamos só tentando
nos divertir.

525
00:24:14,631 --> 00:24:15,998
Bem, não o Miles.

526
00:24:15,999 --> 00:24:17,999
O Miles não está se divertindo.
Ele está morto.

527
00:24:19,001 --> 00:24:20,385
O que quer que eu diga?

528
00:24:20,386 --> 00:24:21,820
"Sinto muito"?

529
00:24:21,821 --> 00:24:23,321
Não parece sentir muito.

530
00:24:23,322 --> 00:24:24,690
Na verdade,
nem parece

531
00:24:24,691 --> 00:24:27,259
que você está sentindo
muita falta do seu amigo.

532
00:24:27,260 --> 00:24:28,761
Como eu deveria agir?

533
00:24:29,996 --> 00:24:32,497
Você parece um pouco tenso,
Colin.

534
00:24:32,498 --> 00:24:34,166
Tem algo
que queira falar pra mim?

535
00:24:36,186 --> 00:24:38,020
Tem.
Deixe-me em paz.

536
00:24:38,021 --> 00:24:40,022
Colin,
vamos lá.

537
00:24:40,023 --> 00:24:41,724
O que...

538
00:24:55,938 --> 00:24:57,272
Como estamos?

539
00:24:57,273 --> 00:24:59,100
Verifiquei
a contabilidade da fraternidade.

540
00:24:59,101 --> 00:25:01,501
Tem muito movimento de saída
e entrada nas contas deles.

541
00:25:01,502 --> 00:25:03,402
Eles podem está lavando
dinheiro do tráfico?

542
00:25:03,403 --> 00:25:04,703
É possível.

543
00:25:04,704 --> 00:25:06,204
E as maçãs podres
da fraternidade?

544
00:25:06,205 --> 00:25:08,380
Nada. Os policiais do campus
disseram que não houve

545
00:25:08,381 --> 00:25:10,685
apreensões de drogas
envolvendo membros da Omega Rho.

546
00:25:10,686 --> 00:25:12,588
Então temos um "é possível"
e um "nada".

547
00:25:12,589 --> 00:25:14,489
Desse jeito,
não vamos conseguir um mandado.

548
00:25:19,312 --> 00:25:20,813
Como está a festa?

549
00:25:20,814 --> 00:25:23,565
Escute, todos já sabem
que o vídeo do trote vazou.

550
00:25:23,566 --> 00:25:25,901
Suspeito que estão se
comportando o melhor que podem.

551
00:25:29,288 --> 00:25:31,173
Com algumas exceções.

552
00:25:31,174 --> 00:25:34,109
E se eu pudesse estabelecer
um padrão de viagem

553
00:25:34,110 --> 00:25:36,128
de membros da Omega Rho
indo para Toronto?

554
00:25:36,129 --> 00:25:38,280
Tenho medo de perguntar
como fará isso.

555
00:25:39,732 --> 00:25:42,334
Eu...

556
00:25:42,335 --> 00:25:43,902
Tenho minhas maneiras.

557
00:25:43,903 --> 00:25:45,370
Rei de copas.

558
00:25:48,742 --> 00:25:50,192
Todos bebem.

559
00:25:50,193 --> 00:25:51,593
Todos bebem.

560
00:25:51,594 --> 00:25:53,028
Mais uma.

561
00:25:53,029 --> 00:25:54,930
Quem é o próximo?

562
00:25:54,931 --> 00:25:56,431
Vamos lá.

563
00:25:56,432 --> 00:25:57,883
Oito de paus.

564
00:25:57,884 --> 00:25:59,301
Oito de paus.

565
00:25:59,302 --> 00:26:01,570
Oito de paus.

566
00:26:01,571 --> 00:26:03,272
-Olhem isso. Paus.
-Nossa.

567
00:26:03,273 --> 00:26:04,707
Todos bebem.

568
00:26:04,708 --> 00:26:06,108
Doses para todos.

569
00:26:06,109 --> 00:26:07,609
Muito bem.

570
00:26:07,610 --> 00:26:09,027
Ás de ouros.

571
00:26:09,028 --> 00:26:10,946
Ás de ouros.

572
00:26:16,269 --> 00:26:17,686
-Você nunca erra.
-Isso mesmo.

573
00:26:17,687 --> 00:26:19,087
Onde aprendeu a fazer isso?

574
00:26:19,088 --> 00:26:21,306
Na verdade foi em um bar
que trabalhei em Toronto.

575
00:26:21,307 --> 00:26:23,558
É uma ótima cidade.
Eu estava lá há algumas semanas.

576
00:26:23,559 --> 00:26:25,294
Estava?
O que estava fazendo lá?

577
00:26:25,295 --> 00:26:27,796
Vamos pra lá para festejar.
É só uma hora de voo.

578
00:26:27,797 --> 00:26:30,132
Sempre tem um bom...

579
00:26:30,133 --> 00:26:32,134
E aí.
Oi, de novo.

580
00:26:32,135 --> 00:26:34,586
Estou um pouco ocupada agora.

581
00:26:34,587 --> 00:26:36,138
Deixe-me pegar uma dose
para você.

582
00:26:36,139 --> 00:26:38,891
Não. Eu...

583
00:26:38,892 --> 00:26:40,559
Estou bem.
Estou bem.

584
00:26:40,560 --> 00:26:42,895
Gabby, vamos dar o fora daqui.

585
00:26:42,896 --> 00:26:44,897
Será como nos velhos tempos.

586
00:26:44,898 --> 00:26:46,398
Sabe onde fica o...

587
00:26:46,399 --> 00:26:48,984
Sabe onde fica o...
Banheiro?

588
00:26:48,985 --> 00:26:50,936
Sim, é...

589
00:26:58,862 --> 00:27:01,413
Senhora, consegue me ouvir?

590
00:27:01,414 --> 00:27:03,031
Sim.

591
00:27:03,983 --> 00:27:05,334
Está machucada?

592
00:27:05,335 --> 00:27:07,768
Não sei.

593
00:27:09,205 --> 00:27:12,641
Sabe onde está,
senhora?

594
00:27:14,660 --> 00:27:16,628
O que aconteceu?

595
00:27:19,132 --> 00:27:20,482
Não sei.

596
00:27:21,766 --> 00:27:23,835
Não consigo lembrar.

597
00:27:29,576 --> 00:27:32,718
Um distintivo de detetive não a
livrará de ter dirigido bêbada.

598
00:27:32,719 --> 00:27:34,135
Estou te dizendo...

599
00:27:34,136 --> 00:27:37,010
Não tomei nada, certo?
Nada.

600
00:27:37,011 --> 00:27:38,840
Com as circunstâncias
dizendo outra coisa,

601
00:27:38,841 --> 00:27:40,781
-você vai cooperar...
-Por que não me testa?

602
00:27:40,782 --> 00:27:42,837
Detetive Burns,
da Homicídios de Queens,

603
00:27:42,838 --> 00:27:44,405
pode nos dar um minuto,
por favor?

604
00:27:44,406 --> 00:27:46,807
-Carrie.
-O quê?

605
00:27:46,808 --> 00:27:48,175
Você está bem?

606
00:27:48,176 --> 00:27:50,678
Sim, estou bem.
Estou bem.

607
00:27:50,679 --> 00:27:51,996
O que aconteceu?

608
00:27:53,582 --> 00:27:55,483
Devem ter me drogado.

609
00:27:55,484 --> 00:27:57,385
-Na festa?
-Sim.

610
00:27:57,386 --> 00:27:59,119
Como?

611
00:27:59,120 --> 00:28:00,821
É só um...
É um buraco negro.

612
00:28:00,822 --> 00:28:02,140
Não sei.

613
00:28:03,542 --> 00:28:04,843
Não sei.

614
00:28:13,769 --> 00:28:15,169
Departamento de polícia.

615
00:28:15,170 --> 00:28:17,171
Mandado de busca.

616
00:28:17,172 --> 00:28:18,873
Que bonitinho.

617
00:28:18,874 --> 00:28:20,258
Ei.

618
00:28:20,259 --> 00:28:22,843
Polícia, mandado de busca.
Bom dia.

619
00:28:22,844 --> 00:28:24,329
Certo, vamos para cozinha.

620
00:28:24,330 --> 00:28:26,347
Tudo bem,
vou começar no andar de cima.

621
00:28:35,507 --> 00:28:38,543
Certo, este é o último lugar
que eu estava

622
00:28:38,544 --> 00:28:40,912
antes das coisas
ficarem loucas.

623
00:28:40,913 --> 00:28:42,764
Eu estava aqui.

624
00:28:45,584 --> 00:28:47,218
O que você bebeu?

625
00:28:49,188 --> 00:28:50,639
<i>Apenas água.

626
00:28:53,759 --> 00:28:56,311
<i>Não vi quando me drogaram.

627
00:28:56,312 --> 00:28:59,430
Como foi
que eu não percebi isso?

628
00:28:59,431 --> 00:29:01,666
Comece com a última
coisa que se lembra.

629
00:29:03,435 --> 00:29:06,604
Comecei a sentir
tonturas e náuseas.

630
00:29:08,040 --> 00:29:12,210
Sabe onde
fica o banheiro?

631
00:29:12,211 --> 00:29:13,545
Sim, é...

632
00:29:24,290 --> 00:29:26,541
Eu estava tentando
chegar ao banheiro.

633
00:29:50,532 --> 00:29:54,736
Existem esses buracos
na minha memória.

634
00:29:56,772 --> 00:30:00,041
Lugares que não posso...
Não posso chegar.

635
00:30:00,042 --> 00:30:02,360
Foque no que você pode ver.

636
00:30:02,361 --> 00:30:03,728
Construa a partir disso.

637
00:30:30,856 --> 00:30:32,607
Oh, Deus.

638
00:30:49,174 --> 00:30:53,212
Por que você
não me deixa em paz?

639
00:30:54,179 --> 00:30:57,849
Foi o Colin que me drogou,

640
00:30:57,850 --> 00:30:59,367
mas ele estava com medo.

641
00:31:00,602 --> 00:31:02,387
Com medo de quê?

642
00:31:12,231 --> 00:31:13,648
Ele tinha um parceiro.

643
00:32:04,299 --> 00:32:07,001
Me arrastaram para uma van.

644
00:32:07,002 --> 00:32:08,370
Eu...

645
00:32:18,430 --> 00:32:21,432
Eu lutei com ele,
fiz isso até o meu carro.

646
00:32:22,918 --> 00:32:24,252
Quem era ele?

647
00:32:26,254 --> 00:32:27,555
Eu não sei.

648
00:32:30,976 --> 00:32:32,710
Ei.

649
00:32:32,711 --> 00:32:34,812
Colin Marsh sumiu.

650
00:32:44,523 --> 00:32:46,557
Encontrou algum tipo de droga
na fraternidade?

651
00:32:46,558 --> 00:32:48,609
Só uns saquinhos de erva,
nada grave.

652
00:32:48,610 --> 00:32:50,211
-E o Colin?
-Policiais de Connecticut

653
00:32:50,212 --> 00:32:51,896
estão vigiando
a casa da família dele.

654
00:32:51,897 --> 00:32:53,781
Tentei rastrear
o celular, sem sorte.

655
00:32:53,782 --> 00:32:55,215
Vamos,
ele não é Pablo Escobar.

656
00:32:55,216 --> 00:32:57,284
Não pode ser tão
difícil encontrá-lo.

657
00:32:57,285 --> 00:32:59,387
Pessoal, quatro
Omega Rhos admitiram

658
00:32:59,388 --> 00:33:01,956
que foram para Toronto com as
passagens que Colin deu.

659
00:33:01,957 --> 00:33:03,508
Admitiram que levavam drogas?

660
00:33:03,509 --> 00:33:05,159
Ainda não.
Agora estão dizendo

661
00:33:05,160 --> 00:33:06,944
que o ajudavam
na importação de camisas.

662
00:33:06,945 --> 00:33:09,597
É meio difícil de colocar
uma camisa pelo nariz.

663
00:33:19,658 --> 00:33:20,958
Talvez não tão difícil.

664
00:33:21,994 --> 00:33:25,363
Houve uma apreensão de drogas
ano passado em Newark.

665
00:33:25,364 --> 00:33:26,881
Cocaína líquida de Honduras.

666
00:33:26,882 --> 00:33:29,901
Eles encharcavam
tendas de cocaína.

667
00:33:29,902 --> 00:33:33,070
Vi Colin ficar muito bravo
com um colega de fraternidade.

668
00:33:33,071 --> 00:33:36,040
Estava vestindo uma camisa com
uma folha de bordo.

669
00:33:36,041 --> 00:33:39,377
E se encharcaram
as camisetas de cocaína?

670
00:33:39,378 --> 00:33:41,662
Talvez enviaram Miles
para pegar uma carga,

671
00:33:41,663 --> 00:33:43,330
e ele percebeu algo.

672
00:33:43,331 --> 00:33:44,849
Não,
se ele descobriu isso lá,

673
00:33:44,850 --> 00:33:46,934
não arriscaria
trazê-los de volta.

674
00:33:46,935 --> 00:33:49,971
A DEA respondeu ao e-mail dele,
pedindo para entrar em contato,

675
00:33:49,972 --> 00:33:51,839
não ligou,
então não está com eles.

676
00:33:51,840 --> 00:33:53,441
Certo,
então tem um saco

677
00:33:53,442 --> 00:33:56,194
com drogas em camisas nos
achados e perdidos do aeroporto.

678
00:33:56,195 --> 00:33:58,395
Espere um segundo.
Como tira as drogas das camisas?

679
00:33:59,014 --> 00:34:01,282
Enxagua em água
e um limpador industrial,

680
00:34:01,283 --> 00:34:03,350
então aquece
para queimar o líquido.

681
00:34:03,351 --> 00:34:05,352
O resíduo do pó
seria cocaína pura.

682
00:34:07,206 --> 00:34:08,873
Que foi?
Eu leio.

683
00:34:08,874 --> 00:34:10,274
Limpeza industrial.

684
00:34:10,275 --> 00:34:11,976
Qualquer detergente,
na verdade.

685
00:34:22,921 --> 00:34:25,640
Colin está trabalhando
com alguém da Limpeza Dorner

686
00:34:25,641 --> 00:34:28,142
É um serviço de limpeza
a seco lá do campus.

687
00:34:28,143 --> 00:34:29,844
Limpeza a seco
seria perfeito.

688
00:34:30,879 --> 00:34:32,312
Consegui.

689
00:34:32,313 --> 00:34:33,614
Na Avenida Queens.

690
00:34:33,615 --> 00:34:35,733
Frank Dorner,
dono e gerente.

691
00:34:35,734 --> 00:34:38,385
Certo, vou verificar
novamente o vídeo de segurança.

692
00:34:38,386 --> 00:34:40,905
Aposto que vamos achar a van
do Dorner descarregando por lá

693
00:34:40,906 --> 00:34:42,723
na hora
da morte de Miles.

694
00:34:42,724 --> 00:34:46,043
Dorner trabalha para Colin,
ou Colin trabalha para Dorner?

695
00:34:46,044 --> 00:34:47,762
Só há uma forma de descobrir.

696
00:35:14,022 --> 00:35:15,589
Você está bem?

697
00:35:16,475 --> 00:35:17,975
Vamos tirar você daqui.

698
00:36:07,993 --> 00:36:10,261
Fique longe de mim!

699
00:36:10,262 --> 00:36:11,645
Vá pro inferno!

700
00:36:21,823 --> 00:36:23,507
Eu tinha tudo sob controle.

701
00:36:23,508 --> 00:36:25,309
-Eu sei.
-É.

702
00:36:36,355 --> 00:36:38,856
-Sr. Healy.
-Detetive.

703
00:36:38,857 --> 00:36:40,258
-Oi.
-Oi.

704
00:36:40,259 --> 00:36:43,527
Primeira vez que venho
a uma delegacia voluntariamente.

705
00:36:43,528 --> 00:36:44,929
Como posso ajudá-lo?

706
00:36:44,930 --> 00:36:47,314
Bem, estava pensando
no Miles.

707
00:36:47,315 --> 00:36:49,700
Queria saber o que acontecerá
com o corpo dele

708
00:36:49,701 --> 00:36:51,118
se ninguém o reivindicar?

709
00:36:51,119 --> 00:36:53,120
Ele será sepultado
como indigente.

710
00:36:53,800 --> 00:36:55,823
Eu estava pensando
em outra coisa.

711
00:36:55,824 --> 00:36:58,809
Mas eu... Eu não tenho
certeza de como fazer.

712
00:36:58,810 --> 00:37:00,277
Posso te ajudar.

713
00:37:00,278 --> 00:37:03,631
Podemos fazer juntos, sabe?

714
00:37:03,632 --> 00:37:06,050
Ótimo.
Obrigado.

715
00:37:06,051 --> 00:37:07,569
Certo.

716
00:37:07,570 --> 00:37:09,553
Quer saber...

717
00:37:09,554 --> 00:37:10,921
Ele merecia mais.

718
00:37:10,922 --> 00:37:13,791
Merecia mesmo.

719
00:37:13,792 --> 00:37:15,226
Vamos fazer acontecer.

720
00:37:15,227 --> 00:37:16,761
Ótimo.

721
00:37:25,771 --> 00:37:27,471
O que é isso?

722
00:37:29,508 --> 00:37:30,908
"Dois podem jogar esse jogo".

723
00:37:30,909 --> 00:37:33,160
-O que está acontecendo?
-Não me pergunte.

724
00:37:33,161 --> 00:37:34,561
Você quem deu as flores.

725
00:37:34,562 --> 00:37:36,797
Mas eu não dei.
Eu não posso aceitar isso.

726
00:37:36,798 --> 00:37:38,899
Por que não?
O que mais ela tem que fazer?

727
00:37:38,900 --> 00:37:41,469
Romances no escritório
sempre acabam em desastre.

728
00:37:41,470 --> 00:37:43,003
Tem salame Busseto,

729
00:37:43,004 --> 00:37:44,839
sopressata...

730
00:37:45,506 --> 00:37:47,625
Pato defumado.

731
00:37:47,626 --> 00:37:49,743
Tenho certeza que vou pagar
por isso mais tarde,

732
00:37:49,744 --> 00:37:52,129
mas todos temos
nossas fraquezas.

733
00:37:56,500 --> 00:37:58,469
O advogado do Dorner
quer fazer um acordo.

734
00:37:58,470 --> 00:38:00,271
A promotoria está firme
com assassinato.

735
00:38:00,272 --> 00:38:01,739
Colin está cooperando?

736
00:38:01,740 --> 00:38:03,423
Sim,
ele entregou seis camisas,

737
00:38:03,424 --> 00:38:05,826
que poderiam não
qualificá-lo por tráfico,

738
00:38:05,827 --> 00:38:07,494
se não fossem
as duas dúzias de camisas

739
00:38:07,495 --> 00:38:11,232
que nossos amigos da DEA
acharam no aeroporto de Toronto,

740
00:38:11,233 --> 00:38:13,934
graças ao Miles.

741
00:38:13,935 --> 00:38:17,154
Então no final, o candidato
rejeitado ajudou a derrotá-lo.

742
00:38:17,155 --> 00:38:19,490
Acho que o Miles
teria gostado disso.

743
00:38:19,491 --> 00:38:21,208
Se não pode se juntar a eles,
vença-os.

744
00:38:21,709 --> 00:38:23,427
Como você me disse.

745
00:38:23,428 --> 00:38:25,779
O quê?
Quando?

746
00:38:25,780 --> 00:38:27,998
Não sei.
Há muito tempo.

747
00:38:31,920 --> 00:38:34,955
Sabe, Elaine
está em um seminário hoje.

748
00:38:36,841 --> 00:38:38,592
Quer ir tomar um drink?

749
00:38:41,847 --> 00:38:44,014
Quer saber, eu...

750
00:38:44,015 --> 00:38:46,817
Foi um dia longo,
estou cansada.

751
00:38:46,818 --> 00:38:48,319
Outro dia.

752
00:39:03,168 --> 00:39:05,536
Wells,
espere.

753
00:39:06,588 --> 00:39:08,488
Estava te procurando.

754
00:39:08,489 --> 00:39:10,424
-Por quê? O que fiz de errado?
-Você me diz.

755
00:39:10,425 --> 00:39:13,177
Você e Marston
têm um índice de 80%.

756
00:39:14,045 --> 00:39:15,696
Marston é muito bom.

757
00:39:15,697 --> 00:39:17,181
Até parece.

758
00:39:17,182 --> 00:39:18,665
Ele está beirando
a aposentadoria

759
00:39:18,666 --> 00:39:20,301
desde que conseguiu
seu distintivo.

760
00:39:20,302 --> 00:39:22,853
Ele estava mal chegando em 40%
quando virou seu parceiro.

761
00:39:22,854 --> 00:39:25,039
Agora estamos resolvendo crimes.
Qual o problema?

762
00:39:25,040 --> 00:39:27,124
Ele está recebendo o crédito
pelo seu trabalho.

763
00:39:29,010 --> 00:39:31,245
Quer saber?
Você está certo.

764
00:39:31,246 --> 00:39:32,913
Fico feliz por alguém
ter percebido.

765
00:39:32,914 --> 00:39:35,149
Ele é preguiçoso e estúpido,

766
00:39:35,150 --> 00:39:37,434
e não entendo como
ninguém fez nada a respeito.

767
00:39:37,435 --> 00:39:38,802
Eu vou.

768
00:39:39,770 --> 00:39:43,557
Não, o que você vai fazer
é me fazer muito impopular aqui.

769
00:39:43,558 --> 00:39:45,359
Eu duvido.

770
00:39:45,360 --> 00:39:46,894
Vou te fazer
minha nova parceira.

771
00:39:48,886 --> 00:39:51,006
Tem algum problema com isso?

772
00:39:51,007 --> 00:39:52,375
Não.

773
00:39:52,376 --> 00:39:54,561
Bom.

774
00:39:55,245 --> 00:39:56,696
Ei, Burns.

775
00:39:56,697 --> 00:39:58,180
Sim?

776
00:39:58,181 --> 00:40:00,233
Por que está
fazendo isso por mim?

777
00:40:00,234 --> 00:40:02,235
Quem disse que é por você?

778
00:40:16,422 --> 00:40:18,100
De um admirador secreto
chamado Steve.

779
00:40:27,911 --> 00:40:29,578
Steve.

780
00:40:29,579 --> 00:40:31,247
Oi, é a Carrie.

781
00:40:31,248 --> 00:40:33,249
Eu só queria

782
00:40:33,250 --> 00:40:35,251
te agradecer pelas flores.

783
00:40:36,604 --> 00:40:38,771
Você não deveria mandá-las
para o meu trabalho.

784
00:40:40,441 --> 00:40:43,092
Não, não estou com raiva.

785
00:40:43,093 --> 00:40:45,094
Estou com fome.

786
00:40:46,196 --> 00:40:48,197
Jantar hoje seria ótimo.

787
00:40:49,283 --> 00:40:53,360
Certo.
Te vejo lá.

788
00:40:53,361 --> 00:40:55,586
<i>Griots

789
00:40:55,587 --> 00:40:58,608
<i>Testemunhe um novo conceito
em legendas.

