1
00:00:11,699 --> 00:00:13,899
INVERNO NO PORTO LULA
FOCAS MORTAS LAVADAS TODO DIA

2
00:00:15,200 --> 00:00:17,586
NÓS NÃO PRECISAMOS
DE EDUCAÇÃO

3
00:01:20,527 --> 00:01:22,272
NO AR
PALCO

4
00:01:26,439 --> 00:01:27,740
O que vamos fazer aqui?

5
00:01:27,741 --> 00:01:30,976
Quê? É o lance em que a família
chega correndo e se senta?

6
00:01:32,762 --> 00:01:34,096
É isso?

7
00:01:34,097 --> 00:01:37,366
Nós os trouxemos
e os colocamos para isso?

8
00:01:37,367 --> 00:01:38,734
Acho que já acabamos.

9
00:01:38,735 --> 00:01:40,102
Paul.

10
00:01:47,103 --> 00:01:48,603
.:: The Tunnz ::.
D'oh!

11
00:01:48,604 --> 00:01:50,604
TRADUÇÃO:
Fefavrin | leo191 | IvanHalen

12
00:01:50,605 --> 00:01:52,605
REVISÃO:
rafaor7 | @Maubri84

13
00:01:52,606 --> 00:01:54,206
S23E11
"The D'oh-cial Network"

14
00:01:54,500 --> 00:01:57,636
Lisa Simpson, suas ações
trouxeram devastação

15
00:01:57,637 --> 00:01:59,004
a esta cidade,

16
00:01:59,005 --> 00:02:01,523
e tudo por causa
dos seus desejos egoístas

17
00:02:01,524 --> 00:02:03,575
de ser aceita
pelos outros.

18
00:02:05,000 --> 00:02:06,378
Deixe-a em paz!

19
00:02:06,379 --> 00:02:08,113
É minha única filha
que fala.

20
00:02:10,800 --> 00:02:13,018
Dê uma injeção letal nela
na cadeira elétrica

21
00:02:13,019 --> 00:02:16,555
Tudo bem dizer isso em casa,
mas não no tribunal.

22
00:02:16,556 --> 00:02:19,058
-Retire o que disse.
-Retirado.

23
00:02:19,059 --> 00:02:23,896
Lisa, conte seu lado da história
e use sua voz forte.

24
00:02:23,897 --> 00:02:25,699
Bem, tudo começou
há 2 meses atrás.

25
00:02:25,700 --> 00:02:27,266
Vossa Excelência,
gostaria de pedir

26
00:02:27,267 --> 00:02:29,969
que todos da corte
imaginem em suas mentes

27
00:02:29,970 --> 00:02:31,920
o que a vítima está descrevendo.

28
00:02:31,921 --> 00:02:34,023
Vou permitir,
mas sem fantasiar demais.

29
00:02:34,024 --> 00:02:36,526
<i>Como muitas histórias
da minha família,

30
00:02:36,527 --> 00:02:39,455
<i>tudo começou
com alguém vendo TV.

31
00:02:39,456 --> 00:02:41,647
Bem, McBain,
certamente escolheu

32
00:02:41,648 --> 00:02:43,916
um mau momento para sair
da sua aposentadoria.

33
00:02:43,917 --> 00:02:46,285
Espero que tenha
um plano COBRA.

34
00:02:48,700 --> 00:02:51,979
Você está sofrendo
de uma disfunção réptil.

35
00:02:53,330 --> 00:02:54,699
<i>Saia da frente!

36
00:02:55,800 --> 00:02:57,913
Droga, por que
crianças tem cabeças?

37
00:02:57,914 --> 00:03:01,266
Homie, pare de assistir filme
no carro dos outros.

38
00:03:01,267 --> 00:03:04,219
Mas eu me envolvi
com os personagens.

39
00:03:04,220 --> 00:03:07,189
Vai perder a entrada
para o novo shopping chique.

40
00:03:07,190 --> 00:03:08,674
Faço minhas próprias entradas.

41
00:03:11,611 --> 00:03:14,096
E é assim, crianças,
que se entra

44
00:03:21,500 --> 00:03:23,999
Alguém acha que estamos saindo.
Vou avisá-los.

45
00:03:24,000 --> 00:03:26,860
Não, vamos ver por quanto tempo
conseguimos mantê-lo esperando.

46
00:03:26,861 --> 00:03:29,470
Todos ajam como se estivessem
se arrumando para ir à casa.

47
00:03:29,471 --> 00:03:33,816
Se tivesse casada com Da Vinci,
não o pediria para não DaVintar.

48
00:03:53,570 --> 00:03:55,571
Caramba!
Está saindo ou não?

49
00:03:55,572 --> 00:03:56,955
Saindo?

50
00:03:56,956 --> 00:03:59,124
Por que raios
você pensou isso?

51
00:04:04,000 --> 00:04:05,781
Fizemos ele perder
o tempo dele.

52
00:04:05,782 --> 00:04:07,082
E o nosso.

53
00:04:11,850 --> 00:04:13,599
Esse lugar é ótimo.

54
00:04:13,600 --> 00:04:15,657
Quando um bondinho bate
em você, nem dói.

55
00:04:21,798 --> 00:04:23,265
Sua vez, Maggie.

56
00:04:27,359 --> 00:04:29,126
Condomínios.

57
00:04:30,090 --> 00:04:32,799
-Lenny, você mora aqui?
-Moro, acabei de me mudar.

58
00:04:32,800 --> 00:04:35,050
Eu como Dippin' Dots
no café da manhã todo dia,

59
00:04:35,051 --> 00:04:37,500
no almoço, recebo uma massagem
em frente de estranhos,

60
00:04:37,501 --> 00:04:40,182
e depois passo a tarde
olhando capinhas de celular.

61
00:04:40,183 --> 00:04:41,819
Não fica cansado
dessa água dançando?

62
00:04:46,420 --> 00:04:47,923
Desde o dia que me mudei.

63
00:04:47,924 --> 00:04:49,591
O que vamos fazer juntos?

64
00:04:49,592 --> 00:04:54,363
Na verdade só viemos fazer
algumas compras como família.

65
00:04:54,364 --> 00:04:55,798
Sem problema.

66
00:04:55,799 --> 00:04:58,684
O sr Shopping consegue
se divertir sozinho.

67
00:04:59,936 --> 00:05:02,304
Me dê uma boneca
de cada época,

68
00:05:02,305 --> 00:05:04,540
e me reserve um chá
numa das salas privadas.

69
00:05:04,541 --> 00:05:07,643
Lenny, você me pediu para
impedí-lo de voltar aqui.

70
00:05:07,644 --> 00:05:09,328
Me deixe te ajudar.

71
00:05:09,329 --> 00:05:12,898
Pode me ajudar
me dando Ellis Island Emily.

72
00:05:12,899 --> 00:05:15,301
Oi, querida,
sou seu tio Lenny.

73
00:05:15,302 --> 00:05:17,036
Vou te comprar
um guarda-roupa novo,

74
00:05:17,037 --> 00:05:19,488
ajeitar seus dentes,
te mandar pra melhor escola...

75
00:05:19,489 --> 00:05:21,623
e você vai me odiar
e carregar rancor contra mim,

76
00:05:21,624 --> 00:05:24,993
porque você
é uma americana agora.

77
00:05:24,994 --> 00:05:28,030
Venho guardando estes cartões
de presente como investimento,

78
00:05:28,031 --> 00:05:30,466
mas metade das empresas
faliram.

79
00:05:30,467 --> 00:05:34,017
Melhor jogar isso fora.

80
00:05:34,018 --> 00:05:35,318
EM MEMÓRIA DE

81
00:05:35,319 --> 00:05:37,019
ROUPAS E TAL

82
00:05:37,020 --> 00:05:39,188
CIRCUITO CIRCO

83
00:05:47,021 --> 00:05:49,659
BURNS E NOBRES

84
00:05:52,522 --> 00:05:55,102
O LUGAR DO APRENDIZADO
D'oh! Escolher de novo.

85
00:05:59,712 --> 00:06:05,033
Pode mandar na minha boca
até o cartão zerar.

86
00:06:05,034 --> 00:06:07,625
Feche as cortinas.

87
00:06:10,370 --> 00:06:13,145
ABERTO - FECHADO

88
00:06:16,012 --> 00:06:17,913
Senhor, como dermatóloga,

89
00:06:17,914 --> 00:06:20,249
devo aconselhá-lo
a não usar mais nada.

90
00:06:20,250 --> 00:06:22,768
Esse é o hidratante
mais poderoso que vendemos.

91
00:06:22,769 --> 00:06:25,804
Fale menos,
esfregue mais.

92
00:06:29,960 --> 00:06:31,426
Cuidado!

93
00:06:31,862 --> 00:06:34,513
Bart. Posso pegar uma carona
para a praça de alimentação?

94
00:06:34,514 --> 00:06:36,122
Sobe aí.

95
00:06:47,994 --> 00:06:50,529
Eu meio que quero criar
minhas próprias coisas.

96
00:06:50,530 --> 00:06:52,464
Você vende
aqueles conjuntos simples?

97
00:06:52,465 --> 00:06:54,633
Não. Nós usamos a imaginação
por você.

98
00:06:54,634 --> 00:06:57,769
Bem, vou comprar um desses
e construir algo diferente.

99
00:06:57,770 --> 00:07:00,405
Faça isso e é melhor você
construir um advogado.

100
00:07:00,406 --> 00:07:03,575
<i>Senhorita Simpson, o tribunal
precisa mesmo ouvir

101
00:07:03,576 --> 00:07:04,977
cada coisa que aconteceu

102
00:07:04,978 --> 00:07:07,879
em cada loja
que sua família passou?

103
00:07:07,880 --> 00:07:11,333
Acredite, deixei várias de fora
e censurei os palavrões.

104
00:07:11,334 --> 00:07:13,435
De todo jeito,
encontrei alguns estudantes

105
00:07:13,436 --> 00:07:15,137
e achei
que seriam amigáveis.

106
00:07:15,138 --> 00:07:18,240
É o que as crianças fazem, né,
saem juntos pro shopping?

107
00:07:18,241 --> 00:07:19,675
Mas quando cheguei...

108
00:07:19,676 --> 00:07:22,077
Oi, gente,
o que estão fazendo?

109
00:07:22,078 --> 00:07:25,480
Dã! Pondo penas
nos nossos cabelos...

110
00:07:25,481 --> 00:07:27,466
<i>Essas garotas são
esnobes e chatas.

111
00:07:27,467 --> 00:07:28,834
<i>Diga pra elas.

112
00:07:28,835 --> 00:07:30,671
Posso me juntar à vocês?

113
00:07:32,589 --> 00:07:35,624
Lisa, como podemos dizer?

114
00:07:35,625 --> 00:07:39,027
Você é a razão para
ninguém mais usar Silly Bandz.

115
00:07:39,028 --> 00:07:41,730
Quê...?
Eles, eles não?

116
00:07:41,731 --> 00:07:43,899
PERDEDORA

117
00:07:43,900 --> 00:07:45,811
TROUXA
Mais que...?

118
00:07:48,137 --> 00:07:49,790
Já chega!

119
00:07:52,842 --> 00:07:54,409
Eu não confio neste lugar.

120
00:07:54,410 --> 00:07:56,418
Onde estão os caixas?

121
00:08:00,750 --> 00:08:02,868
Sim, o mais leve
e mais desejável computador

122
00:08:02,869 --> 00:08:07,622
do mundo, pelas próximas
três semanas, o Mapple Void.

123
00:08:10,009 --> 00:08:13,428
Vou levar, desde que
me cobre

124
00:08:13,429 --> 00:08:16,298
por serviços que o Google
oferece gratuitamente.

125
00:08:16,299 --> 00:08:19,106
-Eu já fiz isso.
-Ótimo.

126
00:08:20,269 --> 00:08:22,837
Este computador é tão ótimo
que estou assistindo

127
00:08:22,838 --> 00:08:25,719
o último filme da Sofia Coppola
em 20x a velocidade normal

128
00:08:25,720 --> 00:08:27,709
para parecer
com um filme comum.

129
00:08:27,710 --> 00:08:29,177
Acho que congelou a imagem.

130
00:08:29,178 --> 00:08:32,068
Não, aquele pássaro
acabou de se mexer.

131
00:08:34,034 --> 00:08:35,750
Uma mochila sendo arrastada.

132
00:08:35,751 --> 00:08:38,220
Não tenho amigos.

133
00:08:38,221 --> 00:08:41,490
Querida, por que
você não faz amigos

134
00:08:41,491 --> 00:08:43,225
com meu novo computador?

135
00:08:43,226 --> 00:08:44,893
-Tá bom.
-Deixe terminar o download

136
00:08:44,894 --> 00:08:47,730
das obras completas
de Shakespeare.

137
00:08:52,035 --> 00:08:55,199
Agora quem é o maior escritor
de todos os tempos?

138
00:08:57,974 --> 00:09:00,876
Teria mais amigos se soubesse
o que as pessoas gostam,

139
00:09:00,877 --> 00:09:03,645
mas não vou saber o que gostam
se não for já amigo.

140
00:09:03,646 --> 00:09:06,314
-É um ciclo vicioso.
-Dica útil: se quiser amigos,

141
00:09:06,315 --> 00:09:08,884
não use palavras
como ciclo vicioso.

142
00:09:08,885 --> 00:09:10,252
<i>Ciclo vicioso?

143
00:09:10,253 --> 00:09:13,363
Jimbo me ouviu dizer isso.
Estou morto.

144
00:09:15,554 --> 00:09:17,264
-VOCÊ GOSTA DE SORVETE?
-SIM.

145
00:09:17,265 --> 00:09:19,265
-SIM
-NÃO

146
00:09:19,266 --> 00:09:21,346
RALPH:
COMO COMIDA E TRAVESSEIRO

147
00:09:23,367 --> 00:09:25,067
-SÁBADOS SÃO DEMAIS!
-CONCORDO

148
00:09:25,068 --> 00:09:26,968
-SIM
-COM CERTEZA

149
00:09:26,969 --> 00:09:29,071
A ARMA DO MEU PAl
TEM GOSTO DE MOEDA

150
00:09:29,072 --> 00:09:31,873
É mais fácil ser amigo
com muitas pessoas on-line

151
00:09:31,874 --> 00:09:34,142
do que cara a cara.

152
00:09:34,143 --> 00:09:36,445
E se começar um ponto
de encontro on-line

153
00:09:36,446 --> 00:09:41,178
onde todos são iguais
e eu sou o centro indiscutível?

154
00:09:43,286 --> 00:09:45,987
O que acha desse
ciclo vicioso?

155
00:09:45,988 --> 00:09:47,773
Isso não é bem
um ciclo vicioso.

156
00:09:47,774 --> 00:09:51,305
Sente-se aos meus pés
e eu lhe explicarei.

157
00:09:52,752 --> 00:09:56,609
Assim, pra resumir, Meritíssimo,
Lisa Simpson criou

158
00:09:56,610 --> 00:09:59,345
essa "rede social"

159
00:09:59,346 --> 00:10:02,217
porque ela
não tinha amigos.

160
00:10:02,218 --> 00:10:05,431
-Não, isso não é verdade, eu...
-Devo lembrá-la

161
00:10:05,432 --> 00:10:07,821
-que está sob juramento?
-Tá bom, então.

162
00:10:07,822 --> 00:10:09,155
Não tinha amigos.

163
00:10:09,156 --> 00:10:12,787
Com uma atitude assim,
eu não seria amigo dela.

164
00:10:12,788 --> 00:10:15,004
A vida é curta demais.

165
00:10:15,605 --> 00:10:19,165
Então, como não tinha amigos,
montei um grupo heterogêneo

166
00:10:19,166 --> 00:10:22,189
dos sem amigos para me ajudar
a construir a rede social.

167
00:10:22,190 --> 00:10:24,107
Nós nos tornamos amigos?
Não.

168
00:10:24,108 --> 00:10:26,723
SALA DE INFORMÁTICA DE
SPRINGFIELD: LAR DO COMMODORE 64

169
00:10:29,127 --> 00:10:32,411
Como diretora do SpringFace,
quero que todos se divirtam

170
00:10:32,412 --> 00:10:35,765
enquanto escrevem códigos-fontes
até dormirem nos seus consoles.

171
00:10:35,766 --> 00:10:37,133
Ótimo.

172
00:10:37,134 --> 00:10:40,265
Eis meu jogo de computador
favorito: Angry Nerds.

173
00:10:44,108 --> 00:10:48,248
Nelson, tem algum jeito
de eu me tornar seu amigo?

174
00:10:48,249 --> 00:10:50,880
O único jeito
de eu ser seu amigo

175
00:10:50,881 --> 00:10:53,546
é se eu clicasse numa caixa
abaixo de sua foto dizendo:

176
00:10:53,547 --> 00:10:55,712
"Aceitar pedido de amizade de".

177
00:10:55,713 --> 00:10:59,339
Nelson, você nos deu
o modelo para o nosso site.

178
00:10:59,340 --> 00:11:00,740
Não me importo.

179
00:11:07,719 --> 00:11:10,443
Se não nos movermos,
as chances de acertar nós dois

180
00:11:10,444 --> 00:11:12,298
são de 374 para uma.

181
00:11:16,189 --> 00:11:17,589
Tchau.

182
00:11:20,108 --> 00:11:23,449
Agora, adiantando,
seu plano diabólico

183
00:11:23,450 --> 00:11:27,386
-foi um sucesso instantâneo.
-Eu nunca disse diabólico.

184
00:11:27,387 --> 00:11:29,204
Retiro essa parte.

185
00:11:30,606 --> 00:11:34,691
Essa rede social rapidamente
unificou as crianças desiguais

186
00:11:34,692 --> 00:11:37,053
de toda Springfield.

187
00:11:37,054 --> 00:11:39,879
Acabei de ser convidado
para pegar a Shauna.

188
00:11:39,880 --> 00:11:41,047
Viu?

189
00:11:41,048 --> 00:11:43,284
Isso foi enviado para 200 caras.

190
00:11:44,530 --> 00:11:46,387
E 7 garotas.

191
00:11:47,498 --> 00:11:50,738
O Ajudante de Papai Noel
é amigo do Snowball II?

192
00:11:50,739 --> 00:11:53,427
Agora eu já vi de tudo.

193
00:11:53,428 --> 00:11:56,314
Todos os meus amigos
fazem aniversário esse ano.

194
00:11:59,481 --> 00:12:01,439
Acabei de desfazer
a amizade com o Skinner.

195
00:12:01,440 --> 00:12:05,042
Droga. Sou menos popular
que o vespeiro no ginásio.

196
00:12:05,043 --> 00:12:07,238
Você disse que ia se livrar
daquele vespeiro.

197
00:12:07,239 --> 00:12:09,476
Trocamos o mel
por giz e réguas.

198
00:12:09,477 --> 00:12:10,821
Vespas fazem mel?

199
00:12:10,822 --> 00:12:13,379
Melhor que de marimbondo,
não tão bom quanto o de abelhas.

200
00:12:13,380 --> 00:12:14,827
É assim que você fala
em encontros?

201
00:12:14,828 --> 00:12:17,379
Quem me dera meus encontros
fossem tão interessantes.

202
00:12:17,770 --> 00:12:20,653
Aperte F5.
Aperte F5.

203
00:12:20,654 --> 00:12:22,589
Eu tenho mil amigos.

204
00:12:22,590 --> 00:12:26,123
-E só 8 deles são o Milhouse.
-Mil crianças?

205
00:12:26,124 --> 00:12:27,991
Se cada um deles
te enviasse um dólar,

206
00:12:27,992 --> 00:12:29,407
você seria milionária.

207
00:12:29,408 --> 00:12:31,982
Não são só as crianças
que usam o SpringFace,

208
00:12:31,983 --> 00:12:34,817
as mães como eu também,
Marge.

209
00:12:34,818 --> 00:12:37,052
Espera um pouco,
os adultos estão nessa?

210
00:12:37,053 --> 00:12:38,453
É, olha.

211
00:12:45,132 --> 00:12:47,297
Temos que te agradecer, criança.

212
00:12:47,298 --> 00:12:49,891
Estamos muito mais ativas
desde que nos inscrevemos

213
00:12:49,892 --> 00:12:51,627
e usamos essa foto de nós.

214
00:12:52,490 --> 00:12:54,935
-Essas não são vocês.
-Dá pra ver

215
00:12:54,936 --> 00:12:56,542
nosso reflexo nos óculos de sol.

216
00:12:59,059 --> 00:13:02,786
Eu criei algo
incrivelmente popular.

217
00:13:02,787 --> 00:13:06,633
E eu criei algo que criou algo
incrivelmente popular.

218
00:13:06,634 --> 00:13:08,722
E eu criei um hipopótamo bêbado.

219
00:13:08,723 --> 00:13:12,039
-Você nunca o mostrou pra mim.
-Um hipopótamo bêbado idiota.

220
00:13:12,040 --> 00:13:14,700
-Eu ainda quero ver.
-Não tem hipopótamo.

221
00:13:14,701 --> 00:13:17,710
-Então por que você disse?
-Porque você é ele!

222
00:13:17,711 --> 00:13:20,669
Só está dizendo isso
pra eu não ver o hipopótamo?

223
00:13:20,670 --> 00:13:22,646
Eu não tenho um hipopótamo!

224
00:13:23,294 --> 00:13:26,824
Então, esse tal "SpringFace"

225
00:13:26,825 --> 00:13:29,831
se espalhou do mundo
das crianças para o dos adultos.

226
00:13:29,832 --> 00:13:32,522
Cara, esse site
faz conversar bêbado

227
00:13:32,523 --> 00:13:34,582
com minha esposa
muito mais seguro.

228
00:13:34,583 --> 00:13:39,583
Estou sentado aqui,
nenhuma gota de álcool.

229
00:13:41,619 --> 00:13:44,107
<i>Contando os momentos
para fechar o tempo

230
00:13:44,108 --> 00:13:46,007
<i>quando eu poderei ir
para casa pra você.

231
00:13:46,008 --> 00:13:49,318
<i>Outra rodada, Moe.
Eu digitei isso?

232
00:13:49,319 --> 00:13:51,060
<i>Delete! Delete!

233
00:13:51,061 --> 00:13:53,826
<i>Digitar "delete" não deleta.

234
00:13:54,899 --> 00:14:02,386
É gratificante ver todos orando,
com a luz de Deus nos rostos.

235
00:14:02,717 --> 00:14:06,563
Bernice Hibbert fica curtindo
os posts do Bumblebee Man.

236
00:14:06,564 --> 00:14:08,499
É assim que começa.

237
00:14:09,647 --> 00:14:13,053
Por que eu fiz dessa igreja
um hotspot Wi-Fi?

238
00:14:13,054 --> 00:14:15,529
Se não pode vencê-los,
junte-se a eles.

239
00:14:15,530 --> 00:14:18,608
Vejamos, que Muppet eu sou?

240
00:14:18,609 --> 00:14:21,758
Beaker?
Acho que é justo.

241
00:14:21,759 --> 00:14:25,595
Amiga, amigo,
esperando confirmação, amigo...

242
00:14:25,596 --> 00:14:30,183
Sherri? Terri? Hopscotch?
Double Dutch? Ringolivio?

243
00:14:30,184 --> 00:14:31,673
Alguém?

244
00:14:36,209 --> 00:14:39,469
Eu tenho mil amigos, e me sinto
mais sozinha do que nunca.

245
00:14:40,844 --> 00:14:42,901
Estou tentando
criar um clima aqui.

246
00:14:44,506 --> 00:14:47,829
Então, pra resumir,
a rede social da Lisa

247
00:14:47,830 --> 00:14:50,918
se transformou no maior
desastre da Internet desde...

248
00:14:50,919 --> 00:14:52,772
Bem, foram tantos.

249
00:14:52,773 --> 00:14:54,997
Alguém s lembra
do "Ask.Jeeves"?

250
00:14:59,529 --> 00:15:01,470
NÃO ESTACIONE

251
00:15:10,918 --> 00:15:13,571
COM LIBERDADE E JUSTIÇA
PARA A MAIORIA

252
00:15:13,958 --> 00:15:17,669
Então SpringFace se tornou
grande demais para controlar,

253
00:15:17,670 --> 00:15:21,220
assim como o bebê de 18 m
do meu auto-publicado livro:

254
00:15:21,221 --> 00:15:23,828
"O bebê de 18 metros".
Peça online agora,

255
00:15:23,829 --> 00:15:26,481
enquanto ainda pode burlar o
governo com impostos de vendas.

256
00:15:27,184 --> 00:15:28,874
Como eu dizia,

257
00:15:28,875 --> 00:15:32,142
SpringFace foi usado de modos
que eu não esperava.

258
00:15:32,143 --> 00:15:33,934
LABORATÓRIO DE INFORMÁTICA

259
00:15:36,161 --> 00:15:39,184
Obrigado por mandar no
SpringFace o corta-cabeça, Bart.

260
00:15:45,881 --> 00:15:48,782
Olha só, estou escondendo uma
bomba nessa pilha de cadáveres,

261
00:15:48,783 --> 00:15:50,471
assim quando Kearney
for recarregar,

262
00:15:50,472 --> 00:15:52,837
ele fica com a cara cheia
de retalhos de bundas.

263
00:15:53,564 --> 00:15:55,379
Droga, levei bunda na cara!

264
00:16:00,578 --> 00:16:03,278
Mas que...?
O idiota me cortou!

265
00:16:03,279 --> 00:16:05,002
Vou pegar o número
da placa dele,

266
00:16:05,003 --> 00:16:08,735
descobrir quem é, depois mudar
a foto de perfil do SpringFace

267
00:16:08,736 --> 00:16:10,557
dele para uma foto de um macaco.

268
00:16:10,558 --> 00:16:12,371
Sacou, Marge?
Um macaco!

269
00:16:12,372 --> 00:16:15,371
-Homer, olha a estrada!
-Certo.

270
00:16:15,372 --> 00:16:19,151
"Atualização de status:
Homer está olhando a... "

271
00:16:26,570 --> 00:16:28,415
Descurtir!
Descurtir!

272
00:16:39,746 --> 00:16:41,857
Alguém ligue para a emergência!

273
00:16:41,858 --> 00:16:44,164
Não sei como fazer chamadas
no meu celular.

274
00:16:45,566 --> 00:16:47,420
Viram a minha foto do incêndio?

275
00:16:47,421 --> 00:16:48,784
É, eu vi.
Boa foto.

276
00:16:48,785 --> 00:16:51,193
-Eu ainda não recebi.
-Engraçado como isso funciona.

277
00:16:51,194 --> 00:16:54,731
Lisa Simpson,
pode nos dar algum motivo

278
00:16:54,732 --> 00:16:58,138
para que a cidade não deva
forçá-la a fechar seu site?

279
00:16:58,139 --> 00:17:03,027
Sei que é terrível e insular
e causou 35 mortes,

280
00:17:03,028 --> 00:17:06,858
mas eu tinha amigos.
4 dígitos de amigos!

281
00:17:06,859 --> 00:17:09,525
Eu tinha um amigo em comum
com Malcolm Gladwell.

282
00:17:09,526 --> 00:17:11,691
Ele adiciona todo mundo.

283
00:17:11,692 --> 00:17:13,501
Certo.
Vou fechar o site.

284
00:17:19,407 --> 00:17:20,955
DELETAR TUDO

285
00:17:23,121 --> 00:17:25,483
Hora de arranjar uma vida.

286
00:17:25,484 --> 00:17:27,341
VIDA

287
00:17:38,325 --> 00:17:39,880
Não precisamos do seu site sujo.

288
00:17:39,881 --> 00:17:42,281
Podemos fazer qualquer coisa
virar armas.

289
00:17:47,662 --> 00:17:49,863
Quer brincar de Marco Polo
conosco?

290
00:17:49,864 --> 00:17:52,450
Acabamos de perceber que não
precisamos brincar na piscina.

291
00:17:52,451 --> 00:17:54,347
-Me querem mesmo?
-Não.

292
00:17:54,348 --> 00:17:56,086
Queremos o seu pai.

293
00:17:56,087 --> 00:17:57,430
Marco.

294
00:17:57,431 --> 00:17:58,980
Vamos, Lisa.

295
00:18:00,870 --> 00:18:02,526
Polo!

296
00:18:02,527 --> 00:18:03,827
Peixe fora d'água.

297
00:18:07,260 --> 00:18:10,023
DIRETOR SKINNER FOl CONDENADO
POR VENDER MEL DE VESPA

298
00:18:10,024 --> 00:18:11,453
COMO DE ABELHA.

299
00:18:11,454 --> 00:18:13,790
SR BURNS RECEBEU UM PAGAMENTO
DE US$35 MILHÕES

300
00:18:13,791 --> 00:18:15,152
MESMO NÃO TENDO FEITO NADA.

301
00:18:15,153 --> 00:18:17,843
O ZELADOR WILLIE NÃO APARECEU
NESSE EPISÓDIO.

302
00:18:17,844 --> 00:18:20,589
LISA APRENDEU QUE NÃO IMPORTA
QUANTOS AMIGOS ELA TINHA

303
00:18:20,590 --> 00:18:22,852
NO SPRINGFACE, MAS QUANTOS
SEGUIDORES TINHA NO SPRINGTWIT

304
00:18:22,853 --> 00:18:26,419
O AVATAR DE KEARNEY
MORREU NO VIETNÃ.

305
00:18:26,420 --> 00:18:29,043
OLÍMPIADAS DE LONDRES
2012

306
00:18:29,942 --> 00:18:33,901
Winklevosses.
Vão perder de novo.

307
00:18:33,902 --> 00:18:37,643
Deviam ver suas caras.
Espera, vocês podem.

308
00:18:37,644 --> 00:18:39,410
Elas são gordas, fumam,

309
00:18:39,411 --> 00:18:41,127
começaram a treinar
há uma semana.

310
00:18:41,128 --> 00:18:42,761
Por que não conseguimos
passá-las?

311
00:18:42,762 --> 00:18:44,152
Porque não
paramos de pensar

312
00:18:44,153 --> 00:18:46,103
no acordo de US$65 milhões
do Facebook,

313
00:18:46,104 --> 00:18:48,719
que, por algum motivo,
não foi o suficiente pra nós.

314
00:18:48,720 --> 00:18:50,547
Mesmo nós já sendo
ricos desde o começo.

315
00:18:50,548 --> 00:18:53,090
Até logo, bebezões!

316
00:18:53,091 --> 00:18:54,807
Espero que gostem
do sabor de prata!

317
00:18:54,808 --> 00:19:00,092
-Nos ajude, Larry Summers!
-Vamos, gêmeo maravilha!

318
00:19:00,093 --> 00:19:01,838
Puxe!

319
00:19:09,901 --> 00:19:14,622
<i>E agora uma história da série
"O episódio foi muito pequeno".

320
00:19:14,623 --> 00:19:17,534
HOSPITAL GERAL DE SPRINGFIELD

321
00:19:17,535 --> 00:19:20,935
<i>Havia um jovem malandro,
Bart, que nasceu.

322
00:19:20,936 --> 00:19:24,194
<i>E desde o começo,
quem estava perto já sofreu.

323
00:19:27,309 --> 00:19:31,031
<i>Quando o assunto era
travessuras, ele era o melhor.

324
00:19:31,032 --> 00:19:35,120
<i>E melhorava porque a
idiotice do seu pai era a maior.

325
00:19:35,121 --> 00:19:39,187
<i>E, quanto a melhores amigos,
Milhouse o escolheu.

326
00:19:39,188 --> 00:19:43,946
<i>Às vezes como sócio,
mas como vítima sofreu.

327
00:19:44,747 --> 00:19:49,299
<i>Aí um dia na escola,
entediado a valer,

328
00:19:49,300 --> 00:19:53,253
<i>em encher de papel higiênico
o lugar, Bart foi querer.

329
00:19:53,254 --> 00:19:56,389
<i>Para a loja de descontos
eles foram rapidão.

330
00:19:56,390 --> 00:20:00,443
<i>Comprar em grande quantidade
com a malvada intenção.

331
00:20:00,444 --> 00:20:03,114
<i>Foram para a escola
e a escada a dupla montou.

332
00:20:03,115 --> 00:20:07,693
<i>Mas a bexiga cheia
do Milhouse os atrasou.

333
00:20:08,869 --> 00:20:12,824
<i>Por toda a noite,
desfraldaram com gosto.

334
00:20:12,825 --> 00:20:16,459
<i>E logo a escola estava
branca com o que tinham posto.

335
00:20:16,460 --> 00:20:19,642
<i>Deu o melhor de si,
o grupo levado.

336
00:20:19,643 --> 00:20:23,016
<i>Quando uma águia chegou,
atrás de um ninho adequado.

337
00:20:24,302 --> 00:20:27,414
<i>Resistiram e se remexeram,
tentando escapar.

338
00:20:27,415 --> 00:20:31,504
<i>Mas acabaram tendo
que minhoca jantar.

339
00:20:32,143 --> 00:20:35,448
<i>E lá até hoje,
é onde eles estão a penar.

340
00:20:35,449 --> 00:20:38,405
Então agora já sabem,
não se deve aprontar.

341
00:20:42,406 --> 00:20:43,773
FIM

342
00:20:43,774 --> 00:20:48,774
.:: The Tuunz::.
Being yellow again!

343
00:20:48,775 --> 00:20:53,775
TRADUÇÃO:
Fefavrin | leo191 | IvanHalen

344
00:20:53,776 --> 00:20:58,776
REVISÃO:
rafaor7 | @Maubri84

345
00:20:58,777 --> 00:21:03,777
FOLLOW ON TWITTER:
@thetuunz || @maubri84

346
00:21:03,778 --> 00:21:08,778
Seja um tuunzeiro também:
thetuunz@gmail.com

