1
00:00:11,999 --> 00:00:14,199
INVERNO NO PORTO LULA
FOCAS MORTAS LAVADAS TODO DIA

2
00:00:15,500 --> 00:00:17,886
NÓS NÃO PRECISAMOS
DE EDUCAÇÃO

3
00:01:20,827 --> 00:01:22,572
NO AR
PALCO

4
00:01:26,739 --> 00:01:28,040
O que vamos fazer aqui?

5
00:01:28,041 --> 00:01:31,276
Quê? É o lance em que a família
chega correndo e se senta?

6
00:01:33,062 --> 00:01:34,396
É isso?

7
00:01:34,397 --> 00:01:37,666
Nós os trouxemos
e os colocamos para isso?

8
00:01:37,667 --> 00:01:39,034
Acho que já acabamos.

9
00:01:39,035 --> 00:01:40,402
Paul.

10
00:01:47,403 --> 00:01:48,903
.:: The Tunnz ::.
D'oh!

11
00:01:48,904 --> 00:01:50,904
TRADUÇÃO:
Fefavrin | leo191 | IvanHalen

12
00:01:50,905 --> 00:01:52,905
REVISÃO:
rafaor7 | @Maubri84

13
00:01:52,906 --> 00:01:54,506
S23E11
"The D'oh-cial Network"

14
00:01:55,100 --> 00:01:58,236
Lisa Simpson, suas ações
trouxeram devastação

15
00:01:58,237 --> 00:01:59,604
a esta cidade,

16
00:01:59,605 --> 00:02:02,123
e tudo por causa
dos seus desejos egoístas

17
00:02:02,124 --> 00:02:04,175
de ser aceita
pelos outros.

18
00:02:05,600 --> 00:02:06,978
Deixe-a em paz!

19
00:02:06,979 --> 00:02:08,713
É minha única filha
que fala.

20
00:02:11,400 --> 00:02:13,618
Dê uma injeção letal nela
na cadeira elétrica

21
00:02:13,619 --> 00:02:17,155
Tudo bem dizer isso em casa,
mas não no tribunal.

22
00:02:17,156 --> 00:02:19,658
-Retire o que disse.
-Retirado.

23
00:02:19,659 --> 00:02:24,496
Lisa, conte seu lado da história
e use sua voz forte.

24
00:02:24,497 --> 00:02:26,299
Bem, tudo começou
há 2 meses atrás.

25
00:02:26,300 --> 00:02:27,866
Vossa Excelência,
gostaria de pedir

26
00:02:27,867 --> 00:02:30,569
que todos da corte
imaginem em suas mentes

27
00:02:30,570 --> 00:02:32,520
o que a vítima está descrevendo.

28
00:02:32,521 --> 00:02:34,623
Vou permitir,
mas sem fantasiar demais.

29
00:02:34,624 --> 00:02:37,126
<i>Como muitas histórias
da minha família,</i>

30
00:02:37,127 --> 00:02:40,055
<i>tudo começou
com alguém vendo TV.</i>

31
00:02:40,056 --> 00:02:42,247
Bem, McBain,
certamente escolheu

32
00:02:42,248 --> 00:02:44,516
um mau momento para sair
da sua aposentadoria.

33
00:02:44,517 --> 00:02:46,885
Espero que tenha
um plano COBRA.

34
00:02:49,300 --> 00:02:52,579
Você está sofrendo
de uma disfunção réptil.

35
00:02:53,930 --> 00:02:55,299
<i>Saia da frente!</i>

36
00:02:56,400 --> 00:02:58,513
Droga, por que
crianças tem cabeças?

37
00:02:58,514 --> 00:03:01,866
Homie, pare de assistir filme
no carro dos outros.

38
00:03:01,867 --> 00:03:04,819
Mas eu me envolvi
com os personagens.

39
00:03:04,820 --> 00:03:07,789
Vai perder a entrada
para o novo shopping chique.

40
00:03:07,790 --> 00:03:09,274
Faço minhas próprias entradas.

41
00:03:12,211 --> 00:03:14,696
E é assim, crianças,
que se entra

44
00:03:22,100 --> 00:03:24,599
Alguém acha que estamos saindo.
Vou avisá-los.

45
00:03:24,600 --> 00:03:27,460
Não, vamos ver por quanto tempo
conseguimos mantê-lo esperando.

46
00:03:27,461 --> 00:03:30,070
Todos ajam como se estivessem
se arrumando para ir à casa.

47
00:03:30,071 --> 00:03:34,416
Se tivesse casada com Da Vinci,
não o pediria para não DaVintar.

48
00:03:54,170 --> 00:03:56,171
Caramba!
Está saindo ou não?

49
00:03:56,172 --> 00:03:57,555
Saindo?

50
00:03:57,556 --> 00:03:59,724
Por que raios
você pensou isso?

51
00:04:04,600 --> 00:04:06,381
Fizemos ele perder
o tempo dele.

52
00:04:06,382 --> 00:04:07,682
E o nosso.

53
00:04:12,450 --> 00:04:14,199
Esse lugar é ótimo.

54
00:04:14,200 --> 00:04:16,257
Quando um bondinho bate
em você, nem dói.

55
00:04:22,398 --> 00:04:23,865
Sua vez, Maggie.

56
00:04:27,959 --> 00:04:29,726
Condomínios.

57
00:04:30,690 --> 00:04:33,399
-Lenny, você mora aqui?
-Moro, acabei de me mudar.

58
00:04:33,400 --> 00:04:35,650
Eu como Dippin' Dots
no café da manhã todo dia,

59
00:04:35,651 --> 00:04:38,100
no almoço, recebo uma massagem
em frente de estranhos,

60
00:04:38,101 --> 00:04:40,782
e depois passo a tarde
olhando capinhas de celular.

61
00:04:40,783 --> 00:04:42,419
Não fica cansado
dessa água dançando?

62
00:04:47,020 --> 00:04:48,523
Desde o dia que me mudei.

63
00:04:48,524 --> 00:04:50,191
O que vamos fazer juntos?

64
00:04:50,192 --> 00:04:54,963
Na verdade só viemos fazer
algumas compras como família.

65
00:04:54,964 --> 00:04:56,398
Sem problema.

66
00:04:56,399 --> 00:04:59,284
O sr Shopping consegue
se divertir sozinho.

67
00:05:00,536 --> 00:05:02,904
Me dê uma boneca
de cada época,

68
00:05:02,905 --> 00:05:05,140
e me reserve um chá
numa das salas privadas.

69
00:05:05,141 --> 00:05:08,243
Lenny, você me pediu para
impedí-lo de voltar aqui.

70
00:05:08,244 --> 00:05:09,928
Me deixe te ajudar.

71
00:05:09,929 --> 00:05:13,498
Pode me ajudar
me dando Ellis Island Emily.

72
00:05:13,499 --> 00:05:15,901
Oi, querida,
sou seu tio Lenny.

73
00:05:15,902 --> 00:05:17,636
Vou te comprar
um guarda-roupa novo,

74
00:05:17,637 --> 00:05:20,088
ajeitar seus dentes,
te mandar pra melhor escola...

75
00:05:20,089 --> 00:05:22,223
e você vai me odiar
e carregar rancor contra mim,

76
00:05:22,224 --> 00:05:25,593
porque você
é uma americana agora.

77
00:05:25,594 --> 00:05:28,630
Venho guardando estes cartões
de presente como investimento,

78
00:05:28,631 --> 00:05:31,066
mas metade das empresas
faliram.

79
00:05:31,067 --> 00:05:34,617
Melhor jogar isso fora.

80
00:05:34,618 --> 00:05:35,918
EM MEMÓRIA DE

81
00:05:35,919 --> 00:05:37,619
ROUPAS E TAL

82
00:05:37,620 --> 00:05:39,788
CIRCUITO CIRCO

83
00:05:47,621 --> 00:05:50,259
BURNS E NOBRES

84
00:05:53,122 --> 00:05:55,702
O LUGAR DO APRENDIZADO
D'oh! Escolher de novo.

85
00:06:00,312 --> 00:06:05,633
Pode mandar na minha boca
até o cartão zerar.

86
00:06:05,634 --> 00:06:08,225
Feche as cortinas.

87
00:06:10,970 --> 00:06:13,745
ABERTO - FECHADO

88
00:06:16,612 --> 00:06:18,513
Senhor, como dermatóloga,

89
00:06:18,514 --> 00:06:20,849
devo aconselhá-lo
a não usar mais nada.

90
00:06:20,850 --> 00:06:23,368
Esse é o hidratante
mais poderoso que vendemos.

91
00:06:23,369 --> 00:06:26,404
Fale menos,
esfregue mais.

92
00:06:30,560 --> 00:06:32,026
Cuidado!

93
00:06:32,462 --> 00:06:35,113
Bart. Posso pegar uma carona
para a praça de alimentação?

94
00:06:35,114 --> 00:06:36,722
Sobe aí.

95
00:06:48,594 --> 00:06:51,129
Eu meio que quero criar
minhas próprias coisas.

96
00:06:51,130 --> 00:06:53,064
Você vende
aqueles conjuntos simples?

97
00:06:53,065 --> 00:06:55,233
Não. Nós usamos a imaginação
por você.

98
00:06:55,234 --> 00:06:58,369
Bem, vou comprar um desses
e construir algo diferente.

99
00:06:58,370 --> 00:07:01,005
Faça isso e é melhor você
construir um advogado.

100
00:07:01,006 --> 00:07:04,175
<i>Senhorita Simpson, o tribunal
precisa mesmo ouvir</i>

101
00:07:04,176 --> 00:07:05,577
cada coisa que aconteceu

102
00:07:05,578 --> 00:07:08,479
em cada loja
que sua família passou?

103
00:07:08,480 --> 00:07:11,933
Acredite, deixei várias de fora
e censurei os palavrões.

104
00:07:11,934 --> 00:07:14,035
De todo jeito,
encontrei alguns estudantes

105
00:07:14,036 --> 00:07:15,737
e achei
que seriam amigáveis.

106
00:07:15,738 --> 00:07:18,840
É o que as crianças fazem, né,
saem juntos pro shopping?

107
00:07:18,841 --> 00:07:20,275
Mas quando cheguei...

108
00:07:20,276 --> 00:07:22,677
Oi, gente,
o que estão fazendo?

109
00:07:22,678 --> 00:07:26,080
Dã! Pondo penas
nos nossos cabelos...

110
00:07:26,081 --> 00:07:28,066
<i>Essas garotas são
esnobes e chatas.</i>

111
00:07:28,067 --> 00:07:29,434
<i>Diga pra elas.</i>

112
00:07:29,435 --> 00:07:31,271
Posso me juntar à vocês?

113
00:07:33,189 --> 00:07:36,224
Lisa, como podemos dizer?

114
00:07:36,225 --> 00:07:39,627
Você é a razão para
ninguém mais usar Silly Bandz.

115
00:07:39,628 --> 00:07:42,330
Quê...?
Eles, eles não?

116
00:07:42,331 --> 00:07:44,499
PERDEDORA

117
00:07:44,500 --> 00:07:46,411
TROUXA
Mais que...?

118
00:07:48,737 --> 00:07:50,390
Já chega!

119
00:07:53,442 --> 00:07:55,009
Eu não confio neste lugar.

120
00:07:55,010 --> 00:07:57,018
Onde estão os caixas?

121
00:08:01,350 --> 00:08:03,468
Sim, o mais leve
e mais desejável computador

122
00:08:03,469 --> 00:08:08,222
do mundo, pelas próximas
três semanas, o Mapple Void.

123
00:08:10,609 --> 00:08:14,028
Vou levar, desde que
me cobre

124
00:08:14,029 --> 00:08:16,898
por serviços que o Google
oferece gratuitamente.

125
00:08:16,899 --> 00:08:19,706
-Eu já fiz isso.
-Ótimo.

126
00:08:20,869 --> 00:08:23,437
Este computador é tão ótimo
que estou assistindo

127
00:08:23,438 --> 00:08:26,319
o último filme da Sofia Coppola
em 20x a velocidade normal

128
00:08:26,320 --> 00:08:28,309
para parecer
com um filme comum.

129
00:08:28,310 --> 00:08:29,777
Acho que congelou a imagem.

130
00:08:29,778 --> 00:08:32,668
Não, aquele pássaro
acabou de se mexer.

131
00:08:34,634 --> 00:08:36,350
Uma mochila sendo arrastada.

132
00:08:36,351 --> 00:08:38,820
Não tenho amigos.

133
00:08:38,821 --> 00:08:42,090
Querida, por que
você não faz amigos

134
00:08:42,091 --> 00:08:43,825
com meu novo computador?

135
00:08:43,826 --> 00:08:45,493
-Tá bom.
-Deixe terminar o download

136
00:08:45,494 --> 00:08:48,330
das obras completas
de Shakespeare.

137
00:08:52,635 --> 00:08:55,799
Agora quem é o maior escritor
de todos os tempos?

138
00:08:58,574 --> 00:09:01,476
Teria mais amigos se soubesse
o que as pessoas gostam,

139
00:09:01,477 --> 00:09:04,245
mas não vou saber o que gostam
se não for já amigo.

140
00:09:04,246 --> 00:09:06,914
-É um ciclo vicioso.
-Dica útil: se quiser amigos,

141
00:09:06,915 --> 00:09:09,484
não use palavras
como ciclo vicioso.

142
00:09:09,485 --> 00:09:10,852
<i>Ciclo vicioso?</i>

143
00:09:10,853 --> 00:09:13,963
Jimbo me ouviu dizer isso.
Estou morto.

144
00:09:16,154 --> 00:09:17,864
-VOCÊ GOSTA DE SORVETE?
-SIM.

145
00:09:17,865 --> 00:09:19,865
-SIM
-NÃO

146
00:09:19,866 --> 00:09:21,946
RALPH:
COMO COMIDA E TRAVESSEIRO

147
00:09:23,967 --> 00:09:25,667
-SÁBADOS SÃO DEMAIS!
-CONCORDO

148
00:09:25,668 --> 00:09:27,568
-SIM
-COM CERTEZA

149
00:09:27,569 --> 00:09:29,671
A ARMA DO MEU PAl
TEM GOSTO DE MOEDA

150
00:09:29,672 --> 00:09:32,473
É mais fácil ser amigo
com muitas pessoas on-line

151
00:09:32,474 --> 00:09:34,742
do que cara a cara.

152
00:09:34,743 --> 00:09:37,045
E se começar um ponto
de encontro on-line

153
00:09:37,046 --> 00:09:41,778
onde todos são iguais
e eu sou o centro indiscutível?

154
00:09:43,886 --> 00:09:46,587
O que acha desse
ciclo vicioso?

155
00:09:46,588 --> 00:09:48,373
Isso não é bem
um ciclo vicioso.

156
00:09:48,374 --> 00:09:51,905
Sente-se aos meus pés
e eu lhe explicarei.

157
00:09:55,452 --> 00:09:59,309
Assim, pra resumir, Meritíssimo,
Lisa Simpson criou

158
00:09:59,310 --> 00:10:02,045
essa "rede social"

159
00:10:02,046 --> 00:10:04,917
porque ela
não tinha amigos.

160
00:10:04,918 --> 00:10:08,131
-Não, isso não é verdade, eu...
-Devo lembrá-la

161
00:10:08,132 --> 00:10:10,521
-que está sob juramento?
-Tá bom, então.

162
00:10:10,522 --> 00:10:11,855
Não tinha amigos.

163
00:10:11,856 --> 00:10:15,487
Com uma atitude assim,
eu não seria amigo dela.

164
00:10:15,488 --> 00:10:17,704
A vida é curta demais.

165
00:10:18,305 --> 00:10:21,865
Então, como não tinha amigos,
montei um grupo heterogêneo

166
00:10:21,866 --> 00:10:24,889
dos sem amigos para me ajudar
a construir a rede social.

167
00:10:24,890 --> 00:10:26,807
Nós nos tornamos amigos?
Não.

168
00:10:26,808 --> 00:10:29,423
SALA DE INFORMÁTICA DE
SPRINGFIELD: LAR DO COMMODORE 64

169
00:10:31,827 --> 00:10:35,111
Como diretora do SpringFace,
quero que todos se divirtam

170
00:10:35,112 --> 00:10:38,465
enquanto escrevem códigos-fontes
até dormirem nos seus consoles.

171
00:10:38,466 --> 00:10:39,833
Ótimo.

172
00:10:39,834 --> 00:10:42,965
Eis meu jogo de computador
favorito: Angry Nerds.

173
00:10:46,808 --> 00:10:50,948
Nelson, tem algum jeito
de eu me tornar seu amigo?

174
00:10:50,949 --> 00:10:53,580
O único jeito
de eu ser seu amigo

175
00:10:53,581 --> 00:10:56,246
é se eu clicasse numa caixa
abaixo de sua foto dizendo:

176
00:10:56,247 --> 00:10:58,412
"Aceitar pedido de amizade de".

177
00:10:58,413 --> 00:11:02,039
Nelson, você nos deu
o modelo para o nosso site.

178
00:11:02,040 --> 00:11:03,440
Não me importo.

179
00:11:10,419 --> 00:11:13,143
Se não nos movermos,
as chances de acertar nós dois

180
00:11:13,144 --> 00:11:14,998
são de 374 para uma.

181
00:11:18,889 --> 00:11:20,289
Tchau.

182
00:11:22,808 --> 00:11:26,149
Agora, adiantando,
seu plano diabólico

183
00:11:26,150 --> 00:11:30,086
-foi um sucesso instantâneo.
-Eu nunca disse diabólico.

184
00:11:30,087 --> 00:11:31,904
Retiro essa parte.

185
00:11:33,306 --> 00:11:37,391
Essa rede social rapidamente
unificou as crianças desiguais

186
00:11:37,392 --> 00:11:39,753
de toda Springfield.

187
00:11:39,754 --> 00:11:42,579
Acabei de ser convidado
para pegar a Shauna.

188
00:11:42,580 --> 00:11:43,747
Viu?

189
00:11:43,748 --> 00:11:45,984
Isso foi enviado para 200 caras.

190
00:11:47,230 --> 00:11:49,087
E 7 garotas.

191
00:11:50,198 --> 00:11:53,438
O Ajudante de Papai Noel
é amigo do Snowball II?

192
00:11:53,439 --> 00:11:56,127
Agora eu já vi de tudo.

193
00:11:56,128 --> 00:11:59,014
Todos os meus amigos
fazem aniversário esse ano.

194
00:12:02,181 --> 00:12:04,139
Acabei de desfazer
a amizade com o Skinner.

195
00:12:04,140 --> 00:12:07,742
Droga. Sou menos popular
que o vespeiro no ginásio.

196
00:12:07,743 --> 00:12:09,938
Você disse que ia se livrar
daquele vespeiro.

197
00:12:09,939 --> 00:12:12,176
Trocamos o mel
por giz e réguas.

198
00:12:12,177 --> 00:12:13,521
Vespas fazem mel?

199
00:12:13,522 --> 00:12:16,079
Melhor que de marimbondo,
não tão bom quanto o de abelhas.

200
00:12:16,080 --> 00:12:17,527
É assim que você fala
em encontros?

201
00:12:17,528 --> 00:12:20,079
Quem me dera meus encontros
fossem tão interessantes.

202
00:12:20,470 --> 00:12:23,353
Aperte F5.
Aperte F5.

203
00:12:23,354 --> 00:12:25,289
Eu tenho mil amigos.

204
00:12:25,290 --> 00:12:28,823
-E só 8 deles são o Milhouse.
-Mil crianças?

205
00:12:28,824 --> 00:12:30,691
Se cada um deles
te enviasse um dólar,

206
00:12:30,692 --> 00:12:32,107
você seria milionária.

207
00:12:32,108 --> 00:12:34,682
Não são só as crianças
que usam o SpringFace,

208
00:12:34,683 --> 00:12:37,517
as mães como eu também,
Marge.

209
00:12:37,518 --> 00:12:39,752
Espera um pouco,
os adultos estão nessa?

210
00:12:39,753 --> 00:12:41,153
É, olha.

211
00:12:47,832 --> 00:12:49,997
Temos que te agradecer, criança.

212
00:12:49,998 --> 00:12:52,591
Estamos muito mais ativas
desde que nos inscrevemos

213
00:12:52,592 --> 00:12:54,327
e usamos essa foto de nós.

214
00:12:55,190 --> 00:12:57,635
-Essas não são vocês.
-Dá pra ver

215
00:12:57,636 --> 00:12:59,242
nosso reflexo nos óculos de sol.

216
00:13:01,759 --> 00:13:05,486
Eu criei algo
incrivelmente popular.

217
00:13:05,487 --> 00:13:09,333
E eu criei algo que criou algo
incrivelmente popular.

218
00:13:09,334 --> 00:13:11,422
E eu criei um hipopótamo bêbado.

219
00:13:11,423 --> 00:13:14,739
-Você nunca o mostrou pra mim.
-Um hipopótamo bêbado idiota.

220
00:13:14,740 --> 00:13:17,400
-Eu ainda quero ver.
-Não tem hipopótamo.

221
00:13:17,401 --> 00:13:20,410
-Então por que você disse?
-Porque você é ele!

222
00:13:20,411 --> 00:13:23,369
Só está dizendo isso
pra eu não ver o hipopótamo?

223
00:13:23,370 --> 00:13:25,346
Eu não tenho um hipopótamo!

224
00:13:28,394 --> 00:13:31,924
Então, esse tal "SpringFace"

225
00:13:31,925 --> 00:13:34,931
se espalhou do mundo
das crianças para o dos adultos.

226
00:13:34,932 --> 00:13:37,622
Cara, esse site
faz conversar bêbado

227
00:13:37,623 --> 00:13:39,682
com minha esposa
muito mais seguro.

228
00:13:39,683 --> 00:13:44,683
Estou sentado aqui,
nenhuma gota de álcool.

229
00:13:46,719 --> 00:13:49,207
<i>Contando os momentos
para fechar o tempo</i>

230
00:13:49,208 --> 00:13:51,107
<i>quando eu poderei ir
para casa pra você.</i>

231
00:13:51,108 --> 00:13:54,418
<i>Outra rodada, Moe.
Eu digitei isso?</i>

232
00:13:54,419 --> 00:13:56,160
<i>Delete! Delete!</i>

233
00:13:56,161 --> 00:13:58,926
<i>Digitar "delete" não deleta.</i>

234
00:13:59,999 --> 00:14:07,486
É gratificante ver todos orando,
com a luz de Deus nos rostos.

235
00:14:07,817 --> 00:14:11,663
Bernice Hibbert fica curtindo
os posts do Bumblebee Man.

236
00:14:11,664 --> 00:14:13,599
É assim que começa.

237
00:14:14,747 --> 00:14:18,153
Por que eu fiz dessa igreja
um hotspot Wi-Fi?

238
00:14:18,154 --> 00:14:20,629
Se não pode vencê-los,
junte-se a eles.

239
00:14:20,630 --> 00:14:23,708
Vejamos, que Muppet eu sou?

240
00:14:23,709 --> 00:14:26,858
Beaker?
Acho que é justo.

241
00:14:26,859 --> 00:14:30,695
Amiga, amigo,
esperando confirmação, amigo...

242
00:14:30,696 --> 00:14:35,283
Sherri? Terri? Hopscotch?
Double Dutch? Ringolivio?

243
00:14:35,284 --> 00:14:36,773
Alguém?

244
00:14:41,309 --> 00:14:44,569
Eu tenho mil amigos, e me sinto
mais sozinha do que nunca.

245
00:14:45,944 --> 00:14:48,001
Estou tentando
criar um clima aqui.

246
00:14:49,606 --> 00:14:52,929
Então, pra resumir,
a rede social da Lisa

247
00:14:52,930 --> 00:14:56,018
se transformou no maior
desastre da Internet desde...

248
00:14:56,019 --> 00:14:57,872
Bem, foram tantos.

249
00:14:57,873 --> 00:15:00,097
Alguém s lembra
do "Ask.Jeeves"?

250
00:15:04,629 --> 00:15:06,570
NÃO ESTACIONE

251
00:15:18,318 --> 00:15:20,971
COM LIBERDADE E JUSTIÇA
PARA A MAIORIA

252
00:15:21,358 --> 00:15:25,069
Então SpringFace se tornou
grande demais para controlar,

253
00:15:25,070 --> 00:15:28,620
assim como o bebê de 18 m
do meu auto-publicado livro:

254
00:15:28,621 --> 00:15:31,228
"O bebê de 18 metros".
Peça online agora,

255
00:15:31,229 --> 00:15:33,881
enquanto ainda pode burlar o
governo com impostos de vendas.

256
00:15:34,584 --> 00:15:36,274
Como eu dizia,

257
00:15:36,275 --> 00:15:39,542
SpringFace foi usado de modos
que eu não esperava.

258
00:15:39,543 --> 00:15:41,334
LABORATÓRIO DE INFORMÁTICA

259
00:15:43,561 --> 00:15:46,584
Obrigado por mandar no
SpringFace o corta-cabeça, Bart.

260
00:15:53,281 --> 00:15:56,182
Olha só, estou escondendo uma
bomba nessa pilha de cadáveres,

261
00:15:56,183 --> 00:15:57,871
assim quando Kearney
for recarregar,

262
00:15:57,872 --> 00:16:00,237
ele fica com a cara cheia
de retalhos de bundas.

263
00:16:00,964 --> 00:16:02,779
Droga, levei bunda na cara!

264
00:16:07,978 --> 00:16:10,678
Mas que...?
O idiota me cortou!

265
00:16:10,679 --> 00:16:12,402
Vou pegar o número
da placa dele,

266
00:16:12,403 --> 00:16:16,135
descobrir quem é, depois mudar
a foto de perfil do SpringFace

267
00:16:16,136 --> 00:16:17,957
dele para uma foto de um macaco.

268
00:16:17,958 --> 00:16:19,771
Sacou, Marge?
Um macaco!

269
00:16:19,772 --> 00:16:22,771
-Homer, olha a estrada!
-Certo.

270
00:16:22,772 --> 00:16:26,551
"Atualização de status:
Homer está olhando a... "

271
00:16:33,970 --> 00:16:35,815
Descurtir!
Descurtir!

272
00:16:47,146 --> 00:16:49,257
Alguém ligue para a emergência!

273
00:16:49,258 --> 00:16:51,564
Não sei como fazer chamadas
no meu celular.

274
00:16:52,966 --> 00:16:54,820
Viram a minha foto do incêndio?

275
00:16:54,821 --> 00:16:56,184
É, eu vi.
Boa foto.

276
00:16:56,185 --> 00:16:58,593
-Eu ainda não recebi.
-Engraçado como isso funciona.

277
00:16:58,594 --> 00:17:02,131
Lisa Simpson,
pode nos dar algum motivo

278
00:17:02,132 --> 00:17:05,538
para que a cidade não deva
forçá-la a fechar seu site?

279
00:17:05,539 --> 00:17:10,427
Sei que é terrível e insular
e causou 35 mortes,

280
00:17:10,428 --> 00:17:14,258
mas eu tinha amigos.
4 dígitos de amigos!

281
00:17:14,259 --> 00:17:16,925
Eu tinha um amigo em comum
com Malcolm Gladwell.

282
00:17:16,926 --> 00:17:19,091
Ele adiciona todo mundo.

283
00:17:19,092 --> 00:17:20,901
Certo.
Vou fechar o site.

284
00:17:26,807 --> 00:17:28,355
DELETAR TUDO

285
00:17:30,521 --> 00:17:32,883
Hora de arranjar uma vida.

286
00:17:32,884 --> 00:17:34,741
VIDA

287
00:17:45,725 --> 00:17:47,280
Não precisamos do seu site sujo.

288
00:17:47,281 --> 00:17:49,681
Podemos fazer qualquer coisa
virar armas.

289
00:17:55,062 --> 00:17:57,263
Quer brincar de Marco Polo
conosco?

290
00:17:57,264 --> 00:17:59,850
Acabamos de perceber que não
precisamos brincar na piscina.

291
00:17:59,851 --> 00:18:01,747
-Me querem mesmo?
-Não.

292
00:18:01,748 --> 00:18:03,486
Queremos o seu pai.

293
00:18:03,487 --> 00:18:04,830
Marco.

294
00:18:04,831 --> 00:18:06,380
Vamos, Lisa.

295
00:18:08,270 --> 00:18:09,926
Polo!

296
00:18:09,927 --> 00:18:11,227
Peixe fora d'água.

297
00:18:14,660 --> 00:18:17,423
DIRETOR SKINNER FOl CONDENADO
POR VENDER MEL DE VESPA

298
00:18:17,424 --> 00:18:18,853
COMO DE ABELHA.

299
00:18:18,854 --> 00:18:21,190
SR BURNS RECEBEU UM PAGAMENTO
DE US$35 MILHÕES

300
00:18:21,191 --> 00:18:22,552
MESMO NÃO TENDO FEITO NADA.

301
00:18:22,553 --> 00:18:25,243
O ZELADOR WILLIE NÃO APARECEU
NESSE EPISÓDIO.

302
00:18:25,244 --> 00:18:27,989
LISA APRENDEU QUE NÃO IMPORTA
QUANTOS AMIGOS ELA TINHA

303
00:18:27,990 --> 00:18:30,252
NO SPRINGFACE, MAS QUANTOS
SEGUIDORES TINHA NO SPRINGTWIT

304
00:18:30,253 --> 00:18:33,819
O AVATAR DE KEARNEY
MORREU NO VIETNÃ.

305
00:18:33,820 --> 00:18:36,443
OLÍMPIADAS DE LONDRES

306
00:18:37,342 --> 00:18:41,301
Winklevosses.
Vão perder de novo.

307
00:18:41,302 --> 00:18:45,043
Deviam ver suas caras.
Espera, vocês podem.

308
00:18:45,044 --> 00:18:46,810
Elas são gordas, fumam,

309
00:18:46,811 --> 00:18:48,527
começaram a treinar
há uma semana.

310
00:18:48,528 --> 00:18:50,161
Por que não conseguimos
passá-las?

311
00:18:50,162 --> 00:18:51,552
Porque não
paramos de pensar

312
00:18:51,553 --> 00:18:53,503
no acordo de US$65 milhões
do Facebook,

313
00:18:53,504 --> 00:18:56,119
que, por algum motivo,
não foi o suficiente pra nós.

314
00:18:56,120 --> 00:18:57,947
Mesmo nós já sendo
ricos desde o começo.

315
00:18:57,948 --> 00:19:00,490
Até logo, bebezões!

316
00:19:00,491 --> 00:19:02,207
Espero que gostem
do sabor de prata!

317
00:19:02,208 --> 00:19:07,492
-Nos ajude, Larry Summers!
-Vamos, gêmeo maravilha!

318
00:19:07,493 --> 00:19:09,238
Puxe!

319
00:19:17,301 --> 00:19:22,022
<i>E agora uma história da série
"O episódio foi muito pequeno".</i>

320
00:19:22,023 --> 00:19:24,934
HOSPITAL GERAL DE SPRINGFIELD

321
00:19:24,935 --> 00:19:28,335
<i>Havia um jovem malandro,
Bart, que nasceu.</i>

322
00:19:28,336 --> 00:19:31,594
<i>E desde o começo,
quem estava perto já sofreu.</i>

323
00:19:34,709 --> 00:19:38,431
<i>Quando o assunto era
travessuras, ele era o melhor.</i>

324
00:19:38,432 --> 00:19:42,520
<i>E melhorava porque a
idiotice do seu pai era a maior.</i>

325
00:19:42,521 --> 00:19:46,587
<i>E, quanto a melhores amigos,
Milhouse o escolheu.</i>

326
00:19:46,588 --> 00:19:51,346
<i>Às vezes como sócio,
mas como vítima sofreu.</i>

327
00:19:52,147 --> 00:19:56,699
<i>Aí um dia na escola,
entediado a valer,</i>

328
00:19:56,700 --> 00:20:00,653
<i>em encher de papel higiênico
o lugar, Bart foi querer.</i>

329
00:20:00,654 --> 00:20:03,789
<i>Para a loja de descontos
eles foram rapidão.</i>

330
00:20:03,790 --> 00:20:07,843
<i>Comprar em grande quantidade
com a malvada intenção.</i>

331
00:20:07,844 --> 00:20:10,514
<i>Foram para a escola
e a escada a dupla montou.</i>

332
00:20:10,515 --> 00:20:15,093
<i>Mas a bexiga cheia
do Milhouse os atrasou.</i>

333
00:20:16,269 --> 00:20:20,224
<i>Por toda a noite,
desfraldaram com gosto.</i>

334
00:20:20,225 --> 00:20:23,859
<i>E logo a escola estava
branca com o que tinham posto.</i>

335
00:20:23,860 --> 00:20:27,042
<i>Deu o melhor de si,
o grupo levado.</i>

336
00:20:27,043 --> 00:20:30,416
<i>Quando uma águia chegou,
atrás de um ninho adequado.</i>

337
00:20:31,702 --> 00:20:34,814
<i>Resistiram e se remexeram,
tentando escapar.</i>

338
00:20:34,815 --> 00:20:38,904
<i>Mas acabaram tendo
que minhoca jantar.</i>

339
00:20:39,543 --> 00:20:42,848
<i>E lá até hoje,
é onde eles estão a penar.</i>

340
00:20:42,849 --> 00:20:45,805
Então agora já sabem,
não se deve aprontar.

341
00:20:49,806 --> 00:20:51,173
FIM

342
00:20:51,174 --> 00:20:56,174
.:: The Tuunz::.
Being yellow again!

343
00:20:56,175 --> 00:21:01,175
TRADUÇÃO:
Fefavrin | leo191 | IvanHalen

344
00:21:01,176 --> 00:21:06,176
REVISÃO:
rafaor7 | @Maubri84

345
00:21:06,177 --> 00:21:11,177
FOLLOW ON TWITTER:
@thetuunz || @maubri84

346
00:21:11,178 --> 00:21:16,178
Seja um tuunzeiro também:
thetuunz@gmail.com

