1
00:00:01,593 --> 00:00:03,820
Anteriormente em ...

2
00:00:03,820 --> 00:00:06,496
A Susan saiu da cidade 
com um propósito secreto

3
00:00:06,496 --> 00:00:07,504
Para onde está indo?

4
00:00:07,744 --> 00:00:09,842
Vou visitar uns familiares.

5
00:00:09,842 --> 00:00:10,825
Bem, boa viagem.

6
00:00:11,973 --> 00:00:14,207
O Carlos voltou à reabilitação

7
00:00:14,207 --> 00:00:15,276
Você só se preocupe em melhorar

8
00:00:15,276 --> 00:00:17,293
Eu seguro o forte, sem problemas.

9
00:00:18,295 --> 00:00:21,115
A viagem do Tom com a sua 
namorada foi encorajada

10
00:00:21,115 --> 00:00:22,557
Eu acho que deveria ir para paris

11
00:00:23,588 --> 00:00:27,446
E a Bree recebeu outra 
carta misteriosa

12
00:00:34,886 --> 00:00:37,867
É sempre fácil saber quem 
são os nossos amigos

13
00:00:38,737 --> 00:00:41,929
Eles são os que nos dizem 
como parecemos ridículos....

14
00:00:44,023 --> 00:00:46,419
ou quando estamos nos enganando ...

15
00:00:48,396 --> 00:00:50,453
ou quando já comemos demais

16
00:00:53,023 --> 00:00:56,354
Mas, somente os melhores 
amigos nos dizem a verdade,

17
00:00:56,779 --> 00:00:58,275
mesmo quando eles sabem ....

18
00:00:58,690 --> 00:00:59,512
Que é isso?

19
00:00:59,805 --> 00:01:01,132
que você vai ficar chateada.

20
00:01:02,129 --> 00:01:04,137
Isso foi o que encontrei 
na minha caixa do correio

21
00:01:04,621 --> 00:01:06,801
"de nada"?
Eu não entendo

22
00:01:06,801 --> 00:01:08,943
Não reconhence o papel da carta?

23
00:01:08,943 --> 00:01:11,347
è o mesmo da carta da Mary Alice.

24
00:01:11,347 --> 00:01:13,535
e eu a recebi logo depois 
do enterro do Chuck.

25
00:01:13,535 --> 00:01:15,606
Você acha que foi 
do assassino do Chuck?

26
00:01:15,606 --> 00:01:17,867
Bem, é a única explicação lógica

27
00:01:18,312 --> 00:01:20,460
Não tem nada de lógico nisso

28
00:01:20,885 --> 00:01:22,628
Não se lembra da primeira carta?

29
00:01:22,628 --> 00:01:25,149
Sim, quem a escreveu 
estava nos ameaçando.

30
00:01:25,149 --> 00:01:26,870
Exato, e agora de repente,

31
00:01:26,870 --> 00:01:28,406
a pessoa que "sabia o que fizemos"

32
00:01:28,406 --> 00:01:31,287
e ia "nos delatar" agora está 
matando policial para nós?

33
00:01:31,287 --> 00:01:32,093
Não faz sentido

34
00:01:32,093 --> 00:01:33,597
Sim, mas o momento

35
00:01:33,597 --> 00:01:34,897
é estranho

36
00:01:38,404 --> 00:01:39,648
Então, o que nós temos 
que ver com isso?

37
00:01:41,534 --> 00:01:42,437
O que quer dizer?

38
00:01:43,007 --> 00:01:44,322
Ainda estamos bravas 
umas com as outras?

39
00:01:45,898 --> 00:01:46,872
Acho que sim.

40
00:01:48,228 --> 00:01:49,582
Certo, só perguntando.

41
00:01:53,250 --> 00:01:54,483
Bem, o que vamos fazer?

44
00:01:57,554 --> 00:01:58,763
Não sabemos o que
vão fazer a seguir.

45
00:01:59,199 --> 00:02:00,486
Tem algo que sabemos?

46
00:02:00,788 --> 00:02:04,368
Bem ... nós sabemos para quem 
estão sendo enviadas essas cartas.

47
00:02:06,041 --> 00:02:07,465
O que isso quer dizer?

48
00:02:07,665 --> 00:02:09,535
Você é quem fica 
achando essas coisas.

49
00:02:09,535 --> 00:02:10,405
Você me diga.

50
00:02:11,116 --> 00:02:13,174
Eu não gosto do 
seu tom acusatório.

51
00:02:13,174 --> 00:02:14,338
Bem, eu usaria outro tom,

52
00:02:14,338 --> 00:02:16,648
mas, estou tentando lhe acusar de algo.
Gaby!

53
00:02:16,648 --> 00:02:18,865
Você tem que admitir, Bree, 
parece haver uma conexão.

54
00:02:18,865 --> 00:02:21,484
entre você e esse escritor 
de cartas, o Sr. Arrepiante.

55
00:02:21,740 --> 00:02:22,782
Eu não acredito nisso.

56
00:02:22,782 --> 00:02:24,789
Por que estariam mandando 
para você essas cartas?

57
00:02:24,789 --> 00:02:26,854
Por que não mandam 
cópias para nós todas?

58
00:02:26,854 --> 00:02:28,588
Mas, isso não é sobre mim

59
00:02:28,588 --> 00:02:30,988
E se vocês duas vão ficar 
aí sentadas e me culpando

60
00:02:30,988 --> 00:02:33,507
pelos atos de algum 
psicopata, então ....

61
00:02:36,021 --> 00:02:36,996
eu vou para casa.

62
00:02:42,487 --> 00:02:44,656
Eu digo que devemos nos perdoar 
e ficar braba só com a Bree.

63
00:02:44,656 --> 00:02:45,647
Feito.

64
00:02:46,254 --> 00:02:49,768
Sim, somente os seus amigos 
vão lhe dizer a verdade.

65
00:02:50,106 --> 00:02:53,459
Então, quando eles te 
previnem sobre algo suspeito,

66
00:02:55,776 --> 00:02:58,576
talvez devesse ouvi-los.

67
00:03:13,079 --> 00:03:15,718
A Susan Delfino 
estava numa missão

68
00:03:16,302 --> 00:03:19,583
e ela a planejou 
até o último detalhe

69
00:03:20,763 --> 00:03:22,809
Ela trouxe a identidade,

70
00:03:24,484 --> 00:03:26,623
ela mapeou a rota correta

71
00:03:28,242 --> 00:03:31,575
e trouxe bastante dinheiro 
para as emergências

72
00:03:33,085 --> 00:03:36,246
Mas, não planejou 
um pequeno detalhe...

73
00:03:37,053 --> 00:03:39,431
o que fazer quando chegar lá.

74
00:03:40,446 --> 00:03:41,759
Mike, eu tenho um problema.

75
00:03:42,306 --> 00:03:44,033
Oh, o que foi?
Não achou a casa?

76
00:03:44,699 --> 00:03:46,504
Não, eu estou defronte 
dela agora mesmo.

77
00:03:47,091 --> 00:03:48,154
Então, qual é o problema?

78
00:03:48,614 --> 00:03:51,293
Não tenho idéia 
de como entrar.

79
00:03:52,274 --> 00:03:54,246
Você passou um dia inteiro
dentro de uma avião.

80
00:03:54,246 --> 00:03:55,651
Não pensou nenhuma vez nisto?

81
00:03:55,651 --> 00:03:58,478
Eu ia, mas me distrai

82
00:03:58,478 --> 00:03:59,677
com um filme

83
00:04:00,028 --> 00:04:01,173
Era sobre um golfinho

84
00:04:01,173 --> 00:04:03,494
que se juntou a um 
time de polo e ...

85
00:04:03,753 --> 00:04:04,529
Susan!

86
00:04:04,529 --> 00:04:05,718
Oh, meu Deus.

87
00:04:05,718 --> 00:04:08,341
Essa foi a idéia mais 
estúpida, não foi?

88
00:04:08,341 --> 00:04:11,175
Não, você fez isso porque 
é uma boa pessoa.

89
00:04:12,463 --> 00:04:14,570
Querida, deixe algumas 
flores e volte para casa.

90
00:04:14,570 --> 00:04:17,230
Não posso. Eu vim por uma razão.

91
00:04:17,640 --> 00:04:20,509
Eu preciso ter certeza de que a 
família do Alejandro esteja bem.

92
00:04:21,081 --> 00:04:24,081
Só preciso bolar uma 
desculpa para entrar lá.

93
00:04:24,380 --> 00:04:25,934
Você chegou cedo!

94
00:04:28,297 --> 00:04:30,435
Não poderia deixar de ser a 
primeira a olhar, não é?

95
00:04:30,750 --> 00:04:31,383
Como?

96
00:04:31,863 --> 00:04:35,224
Oh, calma, gosto de 
pássaros madrugadores

97
00:04:35,536 --> 00:04:37,795
Connie Thomas, 
Corretora Thomas.

98
00:04:37,795 --> 00:04:40,826
Oficialmente, a casa só 
abre daqui uma hora,

99
00:04:41,296 --> 00:04:43,655
mas, se me ajudar a 
arrumar os sanduiches,

100
00:04:44,221 --> 00:04:47,533
eu te deixa dar 
a primeira espiada

101
00:04:49,182 --> 00:04:52,061
Mike, preciso ir, 
vou comprar uma casa

102
00:04:53,655 --> 00:04:55,764
Ouça, só o que eu estou 
pedindo é uma prorrogação

103
00:04:56,275 --> 00:04:57,794
Assim que eu terminar 
uma unidade modelo,

104
00:04:57,794 --> 00:04:59,891
esses condomínios vão 
vender como loucos

105
00:05:03,186 --> 00:05:04,143
Oi, o que há?

106
00:05:04,143 --> 00:05:06,111
Ei, eu estava sentada 
na casa da Bree e

107
00:05:06,111 --> 00:05:08,265
e pensei... sinto falta dele.

108
00:05:08,265 --> 00:05:10,169
ei, eu também sinto 
falta de você

109
00:05:11,355 --> 00:05:12,477
Mas, eu posso lhe dar os dados

110
00:05:12,477 --> 00:05:13,737
Espere, aqui.

111
00:05:15,674 --> 00:05:18,172
Você me ouviu. Eu disse que 
estou com saudades suas

112
00:05:18,640 --> 00:05:20,112
Hum, é a minha naomrada. Só ... s...

113
00:05:21,863 --> 00:05:24,825
Ei, eu não sinto 
saudades das pessoas

114
00:05:25,314 --> 00:05:26,488
Eu esqueço elas.

115
00:05:26,815 --> 00:05:29,273
Eu as ignoro.
Eu abuso delas

116
00:05:29,273 --> 00:05:32,429
mas, eu não sou do tipo de 
pessoa que sente saudades

117
00:05:32,826 --> 00:05:33,919
Pode esperar um segundo?

118
00:05:33,919 --> 00:05:36,954
OPuça, eu adorei que sentiu saudades, mas estou mesmo muito ocupado agora

119
00:05:36,954 --> 00:05:38,606
Falamos depois.
Ei, está ainda aí?

120
00:05:39,017 --> 00:05:41,164
Sim, tenho os dados aqui.

121
00:05:41,730 --> 00:05:42,926
Sim. Sim.

122
00:05:46,818 --> 00:05:49,379
Deixe te contar o que 
o cara "lá de baixo"

123
00:05:49,379 --> 00:05:52,178
que nunca mais será 
"lá de baixo" fez para mim

124
00:05:54,478 --> 00:05:55,360
O que foi?

125
00:05:56,369 --> 00:05:57,021
Nada

126
00:05:57,654 --> 00:05:59,650
Oh Deus. É como tirar dentes.

127
00:06:00,327 --> 00:06:02,862
Eu vi você falando com Gaby e Lynette.

128
00:06:02,862 --> 00:06:04,645
Elas disseram algo que perturbou
você?

129
00:06:04,645 --> 00:06:06,519
Não quero discutir isso.

130
00:06:08,165 --> 00:06:09,871
Elas sugeriram botox, não foi?

131
00:06:09,871 --> 00:06:11,632
Não. Porque você diz isso?

132
00:06:11,932 --> 00:06:13,870
Você está bebendo vinho antes
do almoço.

133
00:06:14,193 --> 00:06:17,044
Foi isso que eu fiz da primeira 
vez que precisei de botox.

134
00:06:17,044 --> 00:06:19,025
Sim, estou chateada, 
mas é particular

135
00:06:19,025 --> 00:06:21,297
e quero processá-lo 
.. privadamente

136
00:06:22,363 --> 00:06:24,683
Oh, manter as coisas para 
dentro foi como você acabaou

137
00:06:24,683 --> 00:06:26,042
naquele motel com uma arma.

138
00:06:26,448 --> 00:06:29,307
Calma, não sou mais suicida

139
00:06:29,921 --> 00:06:31,337
Não quer falar? Tudo bem.

140
00:06:31,631 --> 00:06:34,079
Mas eu não vou deixar você senta
aqui pelos  próximos dias

141
00:06:34,392 --> 00:06:36,610
lamentações sobre deus sabe o quê.

142
00:06:37,132 --> 00:06:38,144
Vamos sair.

143
00:06:39,268 --> 00:06:40,032
Oque?

144
00:06:40,399 --> 00:06:42,577
Conheço todos os tipos de 
lugares mal comportados

145
00:06:42,577 --> 00:06:44,573
cheios de todos os tipos 
de homens mal comportados

146
00:06:44,874 --> 00:06:47,369
Esteja pronta para sair às 8 e tente
usar algo

147
00:06:47,369 --> 00:06:49,469
que não diga "estudante frígida"

148
00:06:49,469 --> 00:06:50,973
Não! Não, não, me ouça.

149
00:06:51,406 --> 00:06:53,947
Eu não quero sair.
Eu não quero falar de meus sentimentos,

150
00:06:53,947 --> 00:06:56,260
e não quero você aqui,
por favor...

151
00:06:57,309 --> 00:06:58,183
vá para casa

152
00:07:01,574 --> 00:07:02,871
mais uma taça de vinho?

153
00:07:07,707 --> 00:07:09,424
é que nunca lhe vi beber

154
00:07:09,710 --> 00:07:12,610
sabe o que? tem razão.
seria bom uma noitada

155
00:07:12,610 --> 00:07:13,662
Serio?

156
00:07:13,662 --> 00:07:16,819
sim, mas o meu roupeiro está uma fria

157
00:07:17,303 --> 00:07:19,130
acha que poderia ir até em casa

158
00:07:19,130 --> 00:07:21,013
a achar algo no seu closet para mim?

159
00:07:21,434 --> 00:07:23,059
algo sexy

160
00:07:23,059 --> 00:07:25,619
Com certeza. Oh, Bree, você vai ver.

161
00:07:26,050 --> 00:07:29,020
Uma noitada é exatamente o que 
precisa para levantar o ânimo

162
00:07:48,979 --> 00:07:50,875
Estou cansada

163
00:07:50,875 --> 00:07:52,065
Eu sei, querida.

164
00:07:52,453 --> 00:07:54,720
Tentando lhe ensinar o 
valor do trabalho árduo

165
00:08:00,025 --> 00:08:02,617
se está pensando porque 
estou empurrando as folhas

166
00:08:02,617 --> 00:08:04,829
para cima da casa da Sra.Kinsky

167
00:08:05,260 --> 00:08:06,067
é porque estou tentando 
ensinar para ela

168
00:08:06,067 --> 00:08:07,490
o valor do trabalho árduo também

169
00:08:10,476 --> 00:08:12,512
Sra. Solis, oi

170
00:08:12,980 --> 00:08:15,681
Oi ... secretária do Carlos

171
00:08:16,107 --> 00:08:16,642
	Marilyn.

172
00:08:16,642 --> 00:08:18,698
Marilyn, é claro. 
sim. eu sabia

173
00:08:18,698 --> 00:08:20,224
O que posso fazer 
por vcoê, Marilyn?

174
00:08:20,224 --> 00:08:21,092
Eu estava na redondeza

175
00:08:21,092 --> 00:08:23,264
e pensei em trazer as 
cartas do Sr. Solis

176
00:08:23,264 --> 00:08:24,826
- Obrigado.
- A propósito,

177
00:08:25,145 --> 00:08:27,203
têm alguma chance de  amanhã
ele pode sair de sua ...

178
00:08:27,617 --> 00:08:28,440
reabilitação?

179
00:08:29,365 --> 00:08:31,271
Para que precisa do Carlos?
Ele tem tentado conseguir

180
00:08:31,271 --> 00:08:33,159
essa empresa inglêsa como 
cliente há meses

181
00:08:33,159 --> 00:08:34,492
eles estão na cidade por alguns dias

182
00:08:34,492 --> 00:08:36,357
e pensei que um jantar e vinho

183
00:08:36,357 --> 00:08:37,457
poderia selar o negócio

184
00:08:37,457 --> 00:08:39,764
bem, não acho uma boa idéia

185
00:08:39,764 --> 00:08:42,238
tirtar o Carlos da 
reabilitação para um vinho

186
00:08:42,728 --> 00:08:44,424
Não tem mais ninguém que pode 
se reunir com eles?

187
00:08:45,035 --> 00:08:46,129
E aquele velho?

188
00:08:46,129 --> 00:08:47,699
Robert? Ele se aposentou.

189
00:08:48,165 --> 00:08:50,109
Oh! E aquela moça gorda?

190
00:08:50,109 --> 00:08:51,940
Celeste? Licença maternidade

191
00:08:53,027 --> 00:08:54,100
A coragem dessas pessoas

192
00:08:55,313 --> 00:08:57,652
  Desculpe, Marilyn. As vezes você ganha e as vezes você perde, não é?

193
00:08:58,141 --> 00:08:59,263
exceto nesse caso

194
00:08:59,263 --> 00:09:01,383
estamos perdendo uma conta de US $ 90 milhões.

195
00:09:04,057 --> 00:09:05,396
 $ 90 milhões?

196
00:09:08,391 --> 00:09:10,881
e você acha que só precisa 
um jantar com vinho?

197
00:09:13,479 --> 00:09:14,722
Porque não marca esa reunião?

198
00:09:14,722 --> 00:09:15,636
eu tive uma idéia

199
00:09:15,658 --> 00:09:16,962
Certo, vou fazer

200
00:09:20,737 --> 00:09:22,927
saber porque os 
donos estão vendendo?

201
00:09:24,321 --> 00:09:26,393
É meio um escandalo

202
00:09:26,393 --> 00:09:27,754
eu não deveria falar

203
00:09:28,925 --> 00:09:29,476
certo

204
00:09:30,829 --> 00:09:34,637
o marido sumiu há 4 meses

205
00:09:34,637 --> 00:09:36,606
e não se ouviu mais falar dele

206
00:09:36,606 --> 00:09:39,811
eu acho que foram drogas 
ou outra mulher

207
00:09:40,995 --> 00:09:41,858
pode ser qualquer coisa

208
00:09:43,716 --> 00:09:44,610
pobre filha

209
00:09:45,095 --> 00:09:46,089
filha de criação

210
00:09:46,632 --> 00:09:48,939
mas, acertou a parte da pobre

211
00:09:49,460 --> 00:09:50,993
a esposa teve que arranjar 
um segundo emprego

212
00:09:51,662 --> 00:09:54,450
e mesmo assim não conseguiu 
acertar as contas

213
00:09:56,188 --> 00:09:56,989
sim

214
00:09:57,485 --> 00:09:59,143
diga aos compradores como 
estamos desesperadas

215
00:09:59,143 --> 00:10:00,651
vai aumentar os preços da venda

216
00:10:01,046 --> 00:10:03,636
Oh, Sra. Sanchez, desculpe

217
00:10:03,636 --> 00:10:05,708
não imaginava que viria tão cedo

218
00:10:05,947 --> 00:10:06,761
aposto que sim

219
00:10:07,997 --> 00:10:10,214
a proósito derrubou alguns 
folhetos no jardim

220
00:10:10,743 --> 00:10:12,660
Ohg, vou pegá-los.
Com licença

221
00:10:16,933 --> 00:10:20,567
Não foi culpa só dela
Eu estava ... me metendo

222
00:10:20,567 --> 00:10:21,361
Desculpe.

223
00:10:21,874 --> 00:10:23,500
Está sentida o suficiente 
para comprar a minha casa?

224
00:10:24,274 --> 00:10:27,253
Bem ... na veradde ... eu estava ...

225
00:10:28,464 --> 00:10:30,079
procurando algo maior

226
00:10:31,818 --> 00:10:32,720
Bem, que pena

227
00:10:38,347 --> 00:10:42,723
Talvez, haja algo que 
posso fazer por você

228
00:10:45,525 --> 00:10:49,799
Por que ... eu sou ... uma colecionadora de americanas ...

229
00:10:50,263 --> 00:10:53,179
e alguns dos seus fabulosos enfeites

230
00:10:53,179 --> 00:10:54,811
me chamaram muito a atenção

231
00:10:55,236 --> 00:10:56,863
eu tenho enfeites fabulosos?

232
00:10:56,863 --> 00:10:58,126
claro que tem

233
00:10:59,210 --> 00:11:02,652
como ... como isso, por exemplo

234
00:11:03,790 --> 00:11:04,853
esses são legos

235
00:11:05,950 --> 00:11:07,465
eu sei o que são

236
00:11:07,880 --> 00:11:09,878
mas, o que não sabe

237
00:11:09,878 --> 00:11:14,198
que esses são ... legos fase um

238
00:11:14,373 --> 00:11:15,415
muito raros

239
00:11:17,169 --> 00:11:18,725
gostaria de comprá-los

240
00:11:20,046 --> 00:11:21,271
se está disposta a vender

241
00:11:22,039 --> 00:11:22,992
sério?

242
00:11:24,162 --> 00:11:27,585
porque eu tenho, tipo, uma 
lata cheia destes

243
00:11:27,988 --> 00:11:30,615
isso é ... bingo

244
00:11:30,615 --> 00:11:34,242
Oh, eu ... eu vou levar todos

245
00:11:34,667 --> 00:11:35,701
Ei, Marisa!

246
00:11:36,205 --> 00:11:36,997
O que?

247
00:11:36,997 --> 00:11:38,733
A senhora está comprando 
todos os seus legos

248
00:11:38,733 --> 00:11:40,768
ainda tem aquela caixa cheia 
de barbies sem cabeça?

249
00:11:40,768 --> 00:11:42,711
Oh, está bem, estou 
satisfeita, hum ...

250
00:11:43,952 --> 00:11:45,629
aqui ... está o seu cheque

251
00:11:47,375 --> 00:11:49,722
Oh, acho que botou um zero a mais

252
00:11:52,320 --> 00:11:55,390
isso é porque eu ...
quero ajudar com algo

253
00:11:55,707 --> 00:11:58,305
sabe, por causa da sua situação

254
00:11:58,305 --> 00:11:59,886
Olhe, seja o que a 
minha correrora falou

255
00:11:59,886 --> 00:12:00,962
não precisa ter pena de mim

256
00:12:00,962 --> 00:12:02,302
eu sei que o meu marido vai voltar

257
00:12:03,417 --> 00:12:08,245
mas, caso ele não ... volte

258
00:12:09,476 --> 00:12:11,814
por favor, pegue o meu cheque

259
00:12:14,598 --> 00:12:16,332
está bem
obrigada

260
00:12:19,225 --> 00:12:21,040
mas, pare de me dar
esse olhar triste

261
00:12:21,613 --> 00:12:23,890
O Ramon faz isto 
todo o tempo

262
00:12:24,316 --> 00:12:25,940
ele vai dar uma banda e 
depois volta para casa

263
00:12:26,234 --> 00:12:29,434
mas, quase sempre é um bom 
marido e uma pai amoroso

264
00:12:42,659 --> 00:12:43,863
Bem, obrigada de novo

265
00:12:45,311 --> 00:12:46,241
Foi um ...

266
00:12:46,876 --> 00:12:49,094
prazer fazer negócios com você

267
00:12:50,162 --> 00:12:51,335
nos ajudou muito

268
00:13:04,971 --> 00:13:06,016
Uau, que cheiro bom

269
00:13:06,230 --> 00:13:07,473
Onde aprendeu a fazer uma torta

270
00:13:07,473 --> 00:13:10,231
eu olhei num lugar que 
vocês  chamam de internet

271
00:13:10,688 --> 00:13:11,923
Isso é bom, não é?

272
00:13:12,138 --> 00:13:13,432
Jantar em família perfeito.

273
00:13:19,635 --> 00:13:20,559
Está fazendo de novo.

274
00:13:20,559 --> 00:13:22,393
Não, não está.
Tudo está perfeito.

275
00:13:22,759 --> 00:13:23,913
Está piscando, mãe.

276
00:13:24,256 --> 00:13:25,893
Tinha que aocntecer quando o 
pai está em Paris, certo?

277
00:13:25,893 --> 00:13:28,016
Ei, o que significa isso?

278
00:13:28,016 --> 00:13:30,412
Eu posso resolver. Vou fazer 
o que o seu pai sempre faz.

279
00:13:31,719 --> 00:13:32,842
O que o seu pai faz?

280
00:13:33,537 --> 00:13:36,458
Ele vai até a caixa da luz 
e ... mexe alguma coisa

281
00:13:40,292 --> 00:13:41,304
Eu posso fazer isso.

282
00:13:45,679 --> 00:13:48,440
Você sabe extamente o que 
ele mexe ou ... deixa para lá.

283
00:13:48,440 --> 00:13:49,199
Eu faço

284
00:13:50,497 --> 00:13:51,242
Alguma coisa?

285
00:13:52,115 --> 00:13:54,704
Você está piorando.
Espere.

286
00:13:54,948 --> 00:13:56,321
É isso ái.
Definitivamente isso.

287
00:14:02,473 --> 00:14:03,806
Bem, parou de piscar

288
00:14:04,280 --> 00:14:05,484
Que horas são em Paris?

289
00:14:05,484 --> 00:14:07,992
Não, você não vai 
ligar para o seu pai.

290
00:14:07,992 --> 00:14:09,513
Só precisamos umas lanternas.

291
00:14:10,405 --> 00:14:12,223
Onde o seu pai 
guarda as lanternas?

292
00:14:21,621 --> 00:14:22,354
Patrão.

293
00:14:22,354 --> 00:14:24,594
Oi, Mike. Tudo bem?

294
00:14:24,594 --> 00:14:26,746
Bem, eu ... tive 
um cheque devolvido

295
00:14:27,322 --> 00:14:28,115
Ouch.

296
00:14:28,115 --> 00:14:30,958
e era para pagar os tacos 
para o time do M.J., então ....

297
00:14:30,958 --> 00:14:32,520
Embaraçoso.
Exatamente.

298
00:14:32,582 --> 00:14:34,642
Então liguei para 
o banco para pagar

299
00:14:34,642 --> 00:14:35,968
e eles me disseram que 
o meu último salário

300
00:14:35,968 --> 00:14:37,858
foi devolvido por 
insuficiência de fundos

301
00:14:39,054 --> 00:14:39,968
patrão.

302
00:14:40,523 --> 00:14:42,623
Oh, olha, hum ...

303
00:14:44,086 --> 00:14:45,140
Deixe me cobrir para você.

304
00:14:46,229 --> 00:14:48,608
Sinto muito por isso.
Não sei o que aconteceu

305
00:14:48,608 --> 00:14:49,868
Eu recém troquei de bancos

306
00:14:49,868 --> 00:14:51,702
Talvez tenha havido algum 
problema com a transferência

307
00:14:53,608 --> 00:14:54,660
Tem certeza que é isso?

308
00:14:55,418 --> 00:14:58,297
Eu sei que o projeto do 
condomínio está meio parado

309
00:14:58,297 --> 00:14:59,274
Está tudo bem?

310
00:14:59,274 --> 00:15:02,196
Absolutamente. Não há 
nada para se preocupar

311
00:15:02,988 --> 00:15:04,343
Compre uns tacos extras 
para a gurizada.

312
00:15:04,343 --> 00:15:07,864
Oh, não. Eu não preciso de gorgeta.
Hum, só ... só o meu salário

313
00:15:19,833 --> 00:15:20,757
Arrumou?

314
00:15:20,792 --> 00:15:22,859
Não, mas já descobri 
que não é a luz,

315
00:15:22,859 --> 00:15:23,981
então, estou estudando as plantas

316
00:15:23,981 --> 00:15:25,719
para descobrir onde 
está o problema

317
00:15:25,719 --> 00:15:27,726
Ou, poderia chamar 
um eletricista

318
00:15:28,148 --> 00:15:29,333
Por que faria isso?

319
00:15:29,333 --> 00:15:31,311
Eu pesquisei na internet

320
00:15:31,676 --> 00:15:33,458
e, fora umas histórias
de eletrocução

321
00:15:33,458 --> 00:15:34,660
Não parece muito difícil

322
00:15:35,333 --> 00:15:36,587
Parece muito trabalhoso

323
00:15:37,253 --> 00:15:40,356
A única coisa que o pai fazia
... era mexer uma coisa

324
00:15:41,225 --> 00:15:44,336
A mexida é só um band-aid

325
00:15:44,868 --> 00:15:46,231
Esse era o jeito 
do seu pai para tudo

326
00:15:46,231 --> 00:15:48,112
só emendava e fingia 
que estava arrumado

327
00:15:48,112 --> 00:15:51,074
Por isto é que temos todos 
esses problemas há anos

328
00:15:54,079 --> 00:15:55,652
A luz. Estou falando da luz.

329
00:15:57,828 --> 00:15:59,270
Pelo menos a campanhia 
está funcionando de novo

330
00:16:00,702 --> 00:16:03,161
Ei, como está?

331
00:16:04,351 --> 00:16:06,509
Esse é o "oi" que quer dizer 
"eu preciso de uma coisa"

332
00:16:06,509 --> 00:16:08,852
Não, isso é importante

333
00:16:10,299 --> 00:16:12,668
Certo. O Carlos está fora e eu 
preciso de uma ajuda nos negócios

334
00:16:13,036 --> 00:16:15,605
e você é a única amiga que 
conhece esse negócio

335
00:16:15,606 --> 00:16:17,033
Que negócio?
Eu não sei.

336
00:16:17,033 --> 00:16:18,884
Uma empresa inglesa grande.

337
00:16:19,215 --> 00:16:20,299
Bennett alguma coisa

338
00:16:21,437 --> 00:16:22,350
O Grupo Bennett?

339
00:16:22,840 --> 00:16:24,276
Sim! Viu?
Você entende.

340
00:16:24,594 --> 00:16:26,741
Então, eles estão para 
assinar com o Carlos.

341
00:16:26,741 --> 00:16:28,055
e, como ele não está "livre"

342
00:16:28,499 --> 00:16:30,357
eu pensei em levá-los para 
jantar e fechar o negócio.

343
00:16:30,696 --> 00:16:33,034
Você? Como pensa que 
sabe sobre o que falar?

344
00:16:33,777 --> 00:16:36,016
Ei, aí que você entra

345
00:16:37,005 --> 00:16:38,138
Você trabalhou com o Carlos.

346
00:16:38,138 --> 00:16:39,678
Talvez possa me dar algumas dicas.

347
00:16:40,063 --> 00:16:43,327
Eu passei a minha vida aprendendo s
obre o mundo das finanças

348
00:16:43,327 --> 00:16:45,155
Não posso te ensinar 
em poucas semanas

349
00:16:45,970 --> 00:16:47,575
Pode me ensinar em poucas horas?

350
00:16:47,575 --> 00:16:48,762
porque a reunião é amanhã

351
00:16:49,617 --> 00:16:52,121
Gaby.
Eu aprendo rápido, eu juro

352
00:16:52,447 --> 00:16:54,439
E, pelo que entendi, o 
negócio já está acertado

353
00:16:54,439 --> 00:16:56,339
É só uma formalidade

354
00:17:01,072 --> 00:17:02,368
Está certo.

355
00:17:03,111 --> 00:17:04,656
Volte hoje de noite, depois que 
as crianças etiverm prontas.

356
00:17:04,656 --> 00:17:05,785
Vou fazer o meu melhor

357
00:17:05,785 --> 00:17:07,753
Oh, você é a maior.
Sim, sim, sim.

358
00:17:07,753 --> 00:17:09,030
Ei, pode ao menos trazer ....

359
00:17:09,030 --> 00:17:11,142
Trazer um vinho.
Estou um passo na sua frente

360
00:17:11,142 --> 00:17:13,013
Eu ia dizer os arquivos do Carlos

361
00:17:13,013 --> 00:17:16,149
Puxa, eles estão no escritório

362
00:17:16,149 --> 00:17:17,827
E isso é do outro lado da cidade

363
00:17:19,171 --> 00:17:20,355
Hey!

364
00:17:20,994 --> 00:17:21,795
Não.

365
00:17:39,235 --> 00:17:42,221
Não creio que o bartender tenha 
uns lenços anti-bacterianos

366
00:17:42,958 --> 00:17:44,975
Pode perguntar de novo, 
mas acho que não

367
00:17:45,573 --> 00:17:46,848
Quer parar?

368
00:17:46,848 --> 00:17:50,142
O divertido desse lugar é pegar 
uns gérmens nos cotovelos.

369
00:17:50,142 --> 00:17:51,456
Eu não consigo entender 
porque alguém

370
00:17:51,456 --> 00:17:53,469
ia querer vir num bar como esse

371
00:17:53,672 --> 00:17:55,319
Você fala "bar" como se fosse ruim

372
00:17:55,721 --> 00:17:57,646
Olhe em volta
As pessoas estão se divertindo

373
00:17:58,412 --> 00:18:01,985
Agora olhe naquele espelho, hum.
Não é divertido.

374
00:18:02,892 --> 00:18:04,882
Por que está tão dura?

375
00:18:04,882 --> 00:18:08,009
Bem, comparada com você, uma 
mulher que pagou seus drinques

376
00:18:08,009 --> 00:18:10,423
mostrando as Irmãs Bronte.

377
00:18:10,559 --> 00:18:12,083
As Irmãs Bronte?

378
00:18:12,083 --> 00:18:15,610
Puxa, até suas piadas de 
peitos são reprimidas

379
00:18:15,736 --> 00:18:16,886
O que há contigo?

380
00:18:16,886 --> 00:18:18,341
Nada

381
00:18:18,341 --> 00:18:20,487
Bem, alguém te fez deste jeito.
Foi a sua mãe?

382
00:18:20,487 --> 00:18:22,415
A minha mãe faleceu 
quando eu tinha 10

383
00:18:22,415 --> 00:18:24,489
Oh, isto explica

384
00:18:24,823 --> 00:18:27,011
Lembre-se que a minha mãe também 
morreu quando eu era criança.

385
00:18:27,011 --> 00:18:29,280
Quando os pais morrem, você 
pode ir para dois lados....

386
00:18:29,301 --> 00:18:32,895
A filhinha do papai ou
o pesadelo do papai

387
00:18:33,617 --> 00:18:36,677
Bem, suponho que o meu pai 
tinha certas expectativas

388
00:18:36,677 --> 00:18:38,573
Ele ... ele me criou 
como uma dama

389
00:18:38,573 --> 00:18:40,439
e eu fiz o meu melhor para 
lhe deixar orgulhoso

390
00:18:40,439 --> 00:18:41,873
Hum, alô repressão

391
00:18:42,384 --> 00:18:44,926
Bem, fico contente que ele 
insistiu em bom comportamento

392
00:18:45,348 --> 00:18:47,044
O seu pai não está aqui, Bree

393
00:18:47,452 --> 00:18:49,368
Ninguém vai lhe contar 
se você se soltar.

394
00:18:49,779 --> 00:18:51,014
se divertir um pouco

395
00:18:52,901 --> 00:18:55,481
Você está uma tesão 
no meu vestido

396
00:18:55,911 --> 00:18:59,524
Seja má. Seja mal comportada.
Dá em cima de algum estranho.

397
00:18:59,524 --> 00:19:01,672
Eu não aceitaria uma 
pastilha dessas pessoas...

398
00:19:03,363 --> 00:19:05,254
Se alguma delas tivesse uma

399
00:19:05,254 --> 00:19:08,787
Muito bem. Fique sentada aí, 
como o papai queria.

400
00:19:09,214 --> 00:19:10,599
Eu estou braba com o Ben.

401
00:19:11,088 --> 00:19:12,455
Preciso trabalhar esse assunto

402
00:19:12,455 --> 00:19:14,394
com um estranho 
numa pista de dança

403
00:19:14,394 --> 00:19:15,934
Vai me dixar sentada 
aqui, sozinha?

404
00:19:16,892 --> 00:19:19,262
É um bar, Bree.
Te insere.

405
00:19:25,027 --> 00:19:26,901
A principal coisa 
que te distingue

406
00:19:26,901 --> 00:19:29,805
de uma corporação 
é a personalização

407
00:19:29,805 --> 00:19:32,199
deixe-os entender que você dá um atendimento superior ao cliente

408
00:19:32,199 --> 00:19:34,560
mesmo que as suas responsabilidades
não sejam fiduciárias

409
00:19:34,560 --> 00:19:37,550
Oh, "fiduciário".
Eu adoro como soa.

410
00:19:37,550 --> 00:19:38,378
Pode soletrar para mim?

411
00:19:38,378 --> 00:19:40,236
Bem, deixe explivar antes.
Não, não, não, não, não.

412
00:19:40,236 --> 00:19:42,445
As tuas explicações demoram muito
Só soletre.

413
00:19:42,445 --> 00:19:44,367
Gaby, você não pode anotar 
um monte de palavras chave

414
00:19:44,367 --> 00:19:46,139
e ler elas durante uma reunião

415
00:19:46,932 --> 00:19:49,222
Bem pensado. Devo esconder o papel.

416
00:19:49,632 --> 00:19:52,231
Ou, poderia sentar

417
00:19:52,231 --> 00:19:54,220
e aprender os conceitos

418
00:19:54,220 --> 00:19:55,971
é só um monte de palavras metidas
Você as joga por aí

419
00:19:55,971 --> 00:19:57,698
Você parece inteligente
Os cleinets ficam felizes.

420
00:19:57,879 --> 00:19:59,545
Quero dizer, quem 
entende essas coisas?

421
00:19:59,666 --> 00:20:01,516
Todo mundo.
Mesmo?

422
00:20:01,736 --> 00:20:04,836
Todo mundo?
Certo, ei Penny.

423
00:20:05,336 --> 00:20:07,239
O que quer dizer "fiduciário"?

424
00:20:07,240 --> 00:20:09,867
Hum, eu acho que é quando 
alguém pode gerenciar

425
00:20:09,868 --> 00:20:13,145
o dinheiro de outra pessoa ... 
como um banco ou algo assim

426
00:20:14,525 --> 00:20:16,791
Certo. Adivinha quem vai ao 
baile de formatura sozinha.

427
00:20:17,004 --> 00:20:19,817
Olhe, podemos fazer uma pausa?
Estamos nisto há horas.

428
00:20:20,125 --> 00:20:21,016
43 minutos

429
00:20:21,017 --> 00:20:22,794
Bem, mas parecem horas

430
00:20:22,795 --> 00:20:24,799
Só me dá mais umas palavras inteligentes e estamos prontas

431
00:20:24,800 --> 00:20:26,811
O que acontece se 
fazem uma pergunta?

432
00:20:26,812 --> 00:20:30,555
Não pode jogar uma monte de palavras que você nem entende

433
00:20:30,556 --> 00:20:31,947
Claro que posso

434
00:20:31,948 --> 00:20:34,235
Você acha que quando eu era apresentadora numa feira de carros

435
00:20:34,236 --> 00:20:37,307
eu sabia o que queria 
dizer coroa e pinhão?

436
00:20:37,308 --> 00:20:39,231
Eu não precisava 
porque eu tinha charme

437
00:20:39,232 --> 00:20:42,168
E um vestido pequeno e apertado 
que mal cobria a minha peca

438
00:20:42,169 --> 00:20:44,150
Será que ele ainda me serve?

439
00:20:44,361 --> 00:20:46,072
Bem, aqui está uma idéia?

440
00:20:46,073 --> 00:20:49,925
Que tal se você, uma vez 
na sua vida, se dedique?

441
00:20:50,536 --> 00:20:51,287
O que quer dizer?

442
00:20:51,288 --> 00:20:53,299
Quer dizer que 
desde que a conheço

443
00:20:53,300 --> 00:20:56,415
você tem se amparado 
em sua figura e charme

444
00:20:56,416 --> 00:20:58,567
Desde que me conhece?

445
00:20:58,568 --> 00:21:00,900
Uau, tem reprimido 
isso por muito tempo.

446
00:21:00,901 --> 00:21:01,730
Diga se estou errada

447
00:21:01,731 --> 00:21:03,447
Não, Lynette, não posso

448
00:21:03,448 --> 00:21:05,909
Ninguém pode lhe dizer que está errada porque você sempre está certa

449
00:21:05,910 --> 00:21:08,655
O que quer dizer isso?
Quer dizer que você é uma sabichona

450
00:21:08,656 --> 00:21:11,975
Eu nunca ouvi você 
dizer "eu não sei"

451
00:21:11,976 --> 00:21:13,132
Bem, prepare-se

452
00:21:13,133 --> 00:21:16,052
pois eu não sei porque 
concordei em te ajudar

453
00:21:16,376 --> 00:21:18,360
Foi uma perda completa de tempo

454
00:21:18,361 --> 00:21:20,595
Foi uma perda maior,

455
00:21:20,596 --> 00:21:22,953
porque ficar lhe ouvindo faz 
o tempo passar mais devagar

456
00:21:22,954 --> 00:21:24,259
Boa sorte na sua reunião

457
00:21:24,260 --> 00:21:27,792
Bem, obrigada por nada
que fidu..droga

458
00:22:01,252 --> 00:22:03,728
- Olá.
- Oi.

459
00:22:07,677 --> 00:22:09,391
Oh, Senhor. Esperava que voce tirava 
de lá.

460
00:22:09,392 --> 00:22:12,236
Eu não tenho a menor 
idéia do que dizer

461
00:22:12,544 --> 00:22:15,356
Hum ... desculpe. Nem eu

462
00:22:15,952 --> 00:22:16,543
bem, ei. olhe só

463
00:22:16,544 --> 00:22:18,300
já temos algo em comum

464
00:22:18,656 --> 00:22:20,892
está usando isto?

465
00:22:21,744 --> 00:22:24,028
Bem, parece que temos que 
fazer um compromisso aqui

466
00:22:24,385 --> 00:22:25,932
está pronta para esse passo?

467
00:22:27,777 --> 00:22:30,412
desculpe, a cadeira está ocupada

468
00:22:35,376 --> 00:22:37,519
Eu sou a Bree, a propósito
Bradley

469
00:22:37,520 --> 00:22:40,552
Então, o que um homem 
com um terno sob medida

470
00:22:40,553 --> 00:22:41,828
faz num lugar destes?

471
00:22:41,829 --> 00:22:44,327
Hum, bem, na verdade eu 
não deveria estar aqui

472
00:22:44,328 --> 00:22:46,230
eu deveria estar do outro lado 
da cidade no quatro estações

473
00:22:46,231 --> 00:22:47,943
participando da minha 
reunião de ex-alunos

474
00:22:47,944 --> 00:22:49,371
Oh, e decidiiu não ir.

475
00:22:49,372 --> 00:22:52,985
Não, não. Eu fui por, hum, 6 minutos

476
00:22:53,316 --> 00:22:54,847
todas aquelas pessoas 
cheias de remorso

477
00:22:54,848 --> 00:22:56,831
tentando recapturar 
os dias de glória

478
00:22:56,832 --> 00:22:58,445
ia explodir a minha cabeça

479
00:22:59,776 --> 00:23:00,633
isso parece loucura?

480
00:23:00,634 --> 00:23:02,694
não tanto quanto 
possa imaginar

481
00:23:11,520 --> 00:23:14,669
as vezes penso que só casei com ele para perder a minha virgindade

482
00:23:16,528 --> 00:23:18,700
nunca disse isto para ninguém

483
00:23:19,119 --> 00:23:22,316
não acredito que falei 
isso para um estranho

484
00:23:23,568 --> 00:23:26,325
eu não sei porque todo mundo tem 
medo de contar os seus segredos

485
00:23:26,326 --> 00:23:27,572
É libertador, não é?

486
00:23:27,573 --> 00:23:29,727
sim, tem razão. sabe, 
tem muitas coisas

487
00:23:29,728 --> 00:23:31,803
que eu tinha medo 
por nenhuma boa razão

488
00:23:31,804 --> 00:23:35,657
como pombos e salsa

489
00:23:38,923 --> 00:23:42,201
bem, não tem pombas e 
nem salsa na minha casa

490
00:23:45,020 --> 00:23:46,147
Sabe, eu .. eu sinto muito

491
00:23:46,148 --> 00:23:48,316
eu ... eu aposto que 
é uma grande dama

492
00:23:48,317 --> 00:23:50,103
para sair com alguém que 
recém conheceu num bar

493
00:23:50,104 --> 00:23:53,355
sim, uma dama em geral 
gosta de conhecer um homem

494
00:23:53,356 --> 00:23:55,096
um pouco mais

495
00:23:59,820 --> 00:24:01,881
muito bem, já foi 
longo bastante. vamos

496
00:24:16,924 --> 00:24:18,361
É Marisa, certo?

497
00:24:19,211 --> 00:24:22,107
Oi, eu sou a Susan. Não 
sei se lembra de mim

498
00:24:22,108 --> 00:24:23,511
da venda da casa

499
00:24:23,860 --> 00:24:25,403
A minha mãe está lá dentro.
Vou chamá-la

500
00:24:25,404 --> 00:24:28,983
Não, não ... na verdade eu 
queria falar contigo a sós

501
00:24:28,984 --> 00:24:30,373
se está tudo bem.

502
00:24:31,465 --> 00:24:32,468
Por que?

503
00:24:32,585 --> 00:24:33,892
Eu, hum...

504
00:24:36,089 --> 00:24:39,125
Quero te perguntar sobre o seu pai.

505
00:24:39,304 --> 00:24:40,534
Padrastro.

506
00:24:40,728 --> 00:24:43,172
Padrasto. Certo.

507
00:24:48,280 --> 00:24:51,604
Ele não era um homem bom, era?

508
00:24:53,864 --> 00:24:55,444
Quando sua mãe falou nele

509
00:24:55,703 --> 00:24:58,939
eu notei o seu olhar
e tive essa sensação

510
00:25:00,254 --> 00:25:04,994
talvez houvesse um problema 
entre vocês dois

511
00:25:07,743 --> 00:25:08,995
Eu não quero falar sobre isso.

512
00:25:08,996 --> 00:25:10,144
Está bem.

513
00:25:10,851 --> 00:25:14,320
Eu conheci ele um pouco,
bastante para saber ...

514
00:25:15,300 --> 00:25:18,304
O tipo de pessoa que ele era

515
00:25:20,452 --> 00:25:21,745
Você pode me contar.

516
00:25:24,340 --> 00:25:26,000
Alguma vez ele te machucou?

517
00:25:29,508 --> 00:25:30,480
Porque?

518
00:25:31,667 --> 00:25:37,408
eu sei que recém em conheceu 
e isto pode parecer estranho

519
00:25:39,219 --> 00:25:40,881
Mas, eu vim aqui ...

520
00:25:42,277 --> 00:25:44,800
porque eu sei o que ele fez

521
00:25:45,347 --> 00:25:49,312
e, mesmo que não 
possa apagar a dor

522
00:25:49,685 --> 00:25:52,384
posso te prometer uma coisa

523
00:25:53,284 --> 00:25:58,225
o seu padastro não vais mais 
lhe machucar de novo

524
00:26:00,197 --> 00:26:01,696
Como você pode saber disso?

525
00:26:03,059 --> 00:26:04,481
Eu simplesmente sei.

526
00:26:07,427 --> 00:26:10,825
Ele nunca mais... vai voltar.

527
00:26:12,427 --> 00:26:14,024
Eu prometo.

528
00:26:28,279 --> 00:26:31,171
Oh, uma piscina também?

529
00:26:31,239 --> 00:26:34,130
pena que não sabia, poderia 
ter trazido um maiô

530
00:26:39,063 --> 00:26:40,846
Isso é maravilhoso, a propósito

531
00:26:40,847 --> 00:26:42,483
Sim, é um dos meus favoritos.

532
00:26:42,484 --> 00:26:43,829
Peguei numa viagem de 
degustação de vinhos

533
00:26:43,830 --> 00:26:45,675
pelo sul da França, 
no verão passado

534
00:26:45,676 --> 00:26:47,208
Ele tem um bom ...

535
00:26:51,935 --> 00:26:53,302
Bem, acho que você gosta, também.

536
00:26:53,303 --> 00:26:56,500
Oh, meu Deus, eu nunca 
fiz algo assim antes

537
00:26:56,631 --> 00:26:58,355
Bem esse é por 
tentar coisas novas

538
00:27:03,589 --> 00:27:04,876
Sabe o que?

539
00:27:05,280 --> 00:27:08,541
Eu pensei em algo mais
que nunca fiz antes

540
00:27:17,959 --> 00:27:21,080
isso é tão louco
estou numa piscina, nua

541
00:27:21,081 --> 00:27:22,468
E eu amo isso.

542
00:27:22,469 --> 00:27:24,464
Se prepare para amar ainda mais.

543
00:27:24,692 --> 00:27:27,343
Nosso proprio... Bar flutuante.

544
00:27:28,500 --> 00:27:29,600
Quer saber?

545
00:27:29,763 --> 00:27:34,136
Eu estava pensando em algo que nunca 
fiz numa piscina antes

546
00:27:40,248 --> 00:27:41,475
Oh,merda.

547
00:27:42,313 --> 00:27:43,650
Alguem invadiu a casa?

548
00:27:43,651 --> 00:27:45,502
Sim.Eu.

549
00:27:45,922 --> 00:27:47,278
Tem alguem lá fora?

550
00:27:48,050 --> 00:27:49,230
O que ta havendo?

551
00:27:50,722 --> 00:27:53,742
É uma estoria engraçada. É meu chefe.
Eu sou a assistente dele

552
00:27:53,780 --> 00:27:54,911
Precisamos sair daqui.

553
00:27:54,912 --> 00:27:57,508
Você é uma assistente?
 Você não tem mais de 40?

554
00:27:57,509 --> 00:27:59,792
Jezz, você é pior que essas pessoas 
na minha reunião!

555
00:28:03,424 --> 00:28:04,684
Bradley?

556
00:28:05,200 --> 00:28:06,686
Sr. Jacobs, você vai ficar feliz em saber

557
00:28:06,687 --> 00:28:09,091
que eu tenho regado as plantas
  e peguei seus ternos.

558
00:28:09,092 --> 00:28:10,635
Oh, e a sua, uh, filha ligou.

559
00:28:10,636 --> 00:28:12,215
Que raio tá você fazendo?

560
00:28:12,216 --> 00:28:15,173
Me desculpa. pensei que você não
voltasse antes de segunda.

561
00:28:15,480 --> 00:28:18,261
Oh, vocês tem muito o que conversar.

562
00:28:18,281 --> 00:28:19,559
Posso lhe incomodar por uma toalha?

563
00:28:19,560 --> 00:28:20,854
Então pensou que neste tempo

564
00:28:20,855 --> 00:28:23,396
podia usar a minha casa, 
a minha piscina?

565
00:28:23,896 --> 00:28:25,604
minhas calças?

566
00:28:26,125 --> 00:28:28,467
Falando em roupas,
Eu adoraria estar usando alguns

567
00:28:28,468 --> 00:28:29,923
daquele pilha ali.

568
00:28:29,924 --> 00:28:31,088
Quem é você?

569
00:28:34,964 --> 00:28:37,920
 Ooh. Uh, eu posso assegurá,que
Eu nunca faço esse tipo de coisa.

570
00:28:37,921 --> 00:28:39,532
Apenas saia!

571
00:28:44,208 --> 00:28:46,669
Você tem uma linda casa

572
00:28:52,539 --> 00:28:54,953
Ei, ainda não acabamos 
com essa ainda

573
00:28:55,019 --> 00:28:56,235
Não sei o que lhe dizer

574
00:28:56,236 --> 00:28:58,760
O leasing não foi pago e 
tenho que mandar de volta

575
00:28:58,871 --> 00:29:01,180
O cara do sotaque engraçado me 
pediu para esperar uma meia hora

576
00:29:01,181 --> 00:29:03,736
enquanto ele fala 
com uns ... banqueiros

577
00:29:12,828 --> 00:29:15,048
Mike, oi
Reunião particular

578
00:29:19,436 --> 00:29:22,404
Faça um favor, amigo
Vá para fora.

579
00:29:23,256 --> 00:29:24,392
Está louco?

580
00:29:24,393 --> 00:29:27,451
Bem, é só um empréstimo 
tapa-buraco, não se preocupe.

581
00:29:27,452 --> 00:29:29,524
Quem é esse cara?
Desculpe, camarada

582
00:29:29,525 --> 00:29:31,667
O negócio está desfeito
Ele não vai pegar o seu dinheiro

583
00:29:31,668 --> 00:29:34,099
Se ele é um amigo, eu sugiro

584
00:29:34,100 --> 00:29:35,952
que desapareça da minha frente

585
00:29:36,501 --> 00:29:38,848
Mike, eu não estou perguntando, 
estou dizendo

586
00:29:38,849 --> 00:29:40,027
Cuide dos seus negócios

587
00:29:40,028 --> 00:29:42,424
Ben, quando estiver 
morto ou na sarjeta

588
00:29:42,425 --> 00:29:44,319
porque não pode pagar, e acredite

589
00:29:44,320 --> 00:29:47,228
nunca vai poder pagar

590
00:29:49,202 --> 00:29:53,113
eu vou perder o meu 
emprego, logo é meu negócio

591
00:29:57,565 --> 00:29:58,761
Você pode ir.

592
00:30:05,068 --> 00:30:06,775
"Mike," não é?

593
00:30:07,484 --> 00:30:08,520
sim

594
00:30:10,476 --> 00:30:11,801
sim, Mike

595
00:30:21,780 --> 00:30:26,065
Por toda a minha vida, o dinheiro tem sido uma pedra na minha garganta, sabe?

596
00:30:26,900 --> 00:30:30,321
Quando eu era guri, quando 
eu era jovem recém começando

597
00:30:30,869 --> 00:30:34,865
e mesmo agora quando supostamente 
estou mais bem sucedido

598
00:30:35,235 --> 00:30:36,833
Sim, é um saco

599
00:30:37,556 --> 00:30:40,449
Mesmo a Renée, rica como 
ela é, ainda se queixa dele

600
00:30:40,757 --> 00:30:43,219
Sim, sim, ela, hum se 
divorciou de um atleta

601
00:30:43,220 --> 00:30:44,595
ou algo assim, certo?

602
00:30:44,596 --> 00:30:47,232
Um atleta?
Que tal Doug Perry?

603
00:30:48,835 --> 00:30:50,112
O Yankee de Nova Iorque

604
00:30:50,276 --> 00:30:51,824
Oh, desculpe camarada

605
00:30:51,910 --> 00:30:53,151
Se ela fosse divorciada 
de um jogador de criquete

606
00:30:53,152 --> 00:30:54,860
eu poderia reconhecer o nome

607
00:30:55,121 --> 00:30:56,259
Se ela tivesse se divorciado 
de um jogador de criquete

608
00:30:56,260 --> 00:30:58,496
não teria ganhado $12 milhões.

609
00:30:59,220 --> 00:31:00,272
Outro?

610
00:31:01,008 --> 00:31:02,396
Hum ... sim

611
00:31:05,469 --> 00:31:07,389
Sim, sim, outro

612
00:31:11,852 --> 00:31:15,564
Bem, Gaby gostamos muito do 
Carlos e de todos na Global

613
00:31:15,565 --> 00:31:16,773
mas, me ajude aqui

614
00:31:16,774 --> 00:31:18,915
Como posso falar para a nossa 
diretoria que vamos com a sua empresa

615
00:31:18,916 --> 00:31:21,649
ao invés de uma maior e com 
um histórico mais longo?

616
00:31:22,515 --> 00:31:26,209
Quatro palavras ... "Plaraforma de investimentos de arquitetura aberta"

617
00:31:27,661 --> 00:31:30,450
como em oposição
a carteira muito rígida

618
00:31:30,451 --> 00:31:33,696
você a ab iria a um número 
de gerentes de patrimônio

619
00:31:35,044 --> 00:31:36,561
Não foi o que disse?

620
00:31:38,572 --> 00:31:41,705
Então, onde você vê a maior oportunidade para crescimento?

621
00:31:42,572 --> 00:31:44,152
Cinco palavras ....

622
00:31:45,692 --> 00:31:48,488
controle de débito e mercados emergentes

623
00:31:48,845 --> 00:31:52,163
Sim porque o FMI resolveu 
apoiar essas economias

624
00:31:52,164 --> 00:31:53,984
Gostamos do que 
estamos ouvindo, Gaby

625
00:31:54,388 --> 00:31:56,208
Duas palavras ... eu também.

626
00:31:58,372 --> 00:32:00,688
Oh, desculpe.

627
00:32:01,508 --> 00:32:02,735
É a minha filha

628
00:32:03,892 --> 00:32:05,697
Juanita, estou numa 
reunião de negócios

629
00:32:05,716 --> 00:32:07,552
Sim, eu tenho reunião de negócios

630
00:32:08,163 --> 00:32:09,953
Desde hoje. O que quer?

631
00:32:10,021 --> 00:32:12,272
Não, você não pode cortar 
o cabelo da sua irmã.

632
00:32:13,156 --> 00:32:14,583
Oh, certo. Eu arrumo depois

633
00:32:14,584 --> 00:32:16,613
Só não deixe ela 
se olhar no espelho

634
00:32:18,041 --> 00:32:20,187
Desculpem. Onde estávamos?

635
00:32:20,188 --> 00:32:22,159
Bem, eu ia lhe pedir 
a sua opinião

636
00:32:22,160 --> 00:32:24,667
sobre a viabilidade, a 
longo prazo, do euro.

637
00:32:25,471 --> 00:32:26,813
Ah, bem ....

638
00:32:28,241 --> 00:32:29,404
Onde está o meu cardápio?

639
00:32:29,745 --> 00:32:32,078
O garçon levou.
O que? Espere.

640
00:32:32,079 --> 00:32:33,615
Nós ainda nem pedimos

641
00:32:33,616 --> 00:32:36,041
Oh, o chef está criando 
um menu saboroso para nós

642
00:32:36,042 --> 00:32:37,178
Não é gentil?

643
00:32:37,179 --> 00:32:40,455
Não! Não, não.
Eu ... preciso do meu menu

644
00:32:51,384 --> 00:32:54,100
Deve estar por aqui

645
00:32:55,880 --> 00:32:57,207
Uma reserva para Commerson

646
00:32:57,208 --> 00:32:59,573
Oh aqui. Sente-se onde quiser

647
00:33:04,905 --> 00:33:06,436
Tem algum problema, Gaby?

648
00:33:07,800 --> 00:33:10,004
Não, hum ....

649
00:33:11,128 --> 00:33:13,316
Não, não. Nenhum problema.

650
00:33:14,023 --> 00:33:15,668
Está tudo bem

651
00:33:18,296 --> 00:33:20,120
Chega de conversa de negócios.
Vamos só comer.

652
00:33:20,121 --> 00:33:22,155
Oh, não. Eu adoro isto

653
00:33:22,156 --> 00:33:26,124
Na verdade, eu vou puxar 
o seu cérebro a janta toda.

654
00:33:27,264 --> 00:33:28,444
Ai!

655
00:33:28,964 --> 00:33:31,131
Então, você ia nos falar sobre o

656
00:33:31,132 --> 00:33:34,424
futuro da moeda européia unificada

657
00:33:38,604 --> 00:33:40,104
Fiduciária

658
00:33:48,605 --> 00:33:50,039
Ei, como foi o treino?

659
00:33:50,040 --> 00:33:51,412
O treinador é um idiota

660
00:33:53,049 --> 00:33:54,772
Ainda pode arrumar?

661
00:33:55,400 --> 00:33:57,784
Bem tenho certeza que posso, 
mas você sabe,

662
00:33:57,785 --> 00:33:59,300
estou começando a
gostar como está

663
00:33:59,301 --> 00:34:00,647
Dá uma ambiente ao lugar

664
00:34:00,648 --> 00:34:01,683
Mãe!

665
00:34:02,131 --> 00:34:04,111
Como uma vela tremulante

666
00:34:05,540 --> 00:34:06,640
Mãe?!

667
00:34:06,740 --> 00:34:07,936
Pode vir aqui?

668
00:34:09,299 --> 00:34:10,433
Sim, querida?

669
00:34:11,091 --> 00:34:12,067
O que fez?

670
00:34:12,068 --> 00:34:14,479
Estava tentando arrumar 
a luz na cozinha

671
00:34:14,499 --> 00:34:16,519
e agora a parede tem 
um enorme buraco nela?

672
00:34:16,520 --> 00:34:18,931
Ei não fique muito metida

673
00:34:18,932 --> 00:34:20,619
tem várias paredes nessa casa

674
00:34:20,620 --> 00:34:22,295
que tem enormes buracos

675
00:34:22,296 --> 00:34:23,455
e achou que eu não ia notar

676
00:34:23,456 --> 00:34:25,915
se ... tapasse com um 
poster de unicórnio?

677
00:34:25,916 --> 00:34:28,891
Bem, Parker, você não notou 
quando eu estava careca da quimio.

678
00:34:28,892 --> 00:34:30,395
Então, sim, valeu a tentativa

679
00:34:30,396 --> 00:34:33,368
Porque tem um mapa do 
Canadá na minha parede?

680
00:34:35,771 --> 00:34:37,283
Oh, meu Deus!

681
00:34:37,284 --> 00:34:38,855
Eu nem quero ver esse quarto!

682
00:34:38,856 --> 00:34:40,883
Já é bem ruim ouvir o que tem lá

683
00:34:40,884 --> 00:34:42,528
cala a boca. Não sou eu 
quem pratica beijos

684
00:34:42,529 --> 00:34:43,667
num pinguim estofado

685
00:34:43,668 --> 00:34:44,991
Ei, ei!

686
00:34:45,652 --> 00:34:47,431
Mãe, o que aconteceu?

687
00:34:47,432 --> 00:34:51,439
Eu estavs procurando por uma coisa chamada caixa secundária de fusíveis

688
00:34:51,440 --> 00:34:53,155
que deveria estar na parede

689
00:34:53,156 --> 00:34:56,519
mas, parece que a internet 
pode estar errada

690
00:34:56,520 --> 00:34:57,263
Inacreditavel

691
00:34:57,264 --> 00:35:00,940
Mãe, nós falamos há 2 dias.
Chame um eletricista

692
00:35:04,936 --> 00:35:05,940
Não.

693
00:35:06,340 --> 00:35:08,428
Não. Eu tenho que descobrir isso

694
00:35:08,429 --> 00:35:09,526
O seu pai se foi

695
00:35:09,527 --> 00:35:12,291
e vão acontecer 
muitas coisas assim

696
00:35:12,292 --> 00:35:16,348
e eu preciso saber 
como consertar

697
00:35:16,576 --> 00:35:18,791
Se eu soubesse que 
ele ia mesmo embora

698
00:35:18,792 --> 00:35:20,851
então teria pedido 
para ele me ensinar

699
00:35:20,852 --> 00:35:22,704
enquanto estava aqui

700
00:35:29,429 --> 00:35:30,437
Eu...

701
00:35:31,199 --> 00:35:33,406
vou preparar o jantar

702
00:35:43,557 --> 00:35:45,364
Desculpe, não tenho tempo 
para você agora

703
00:35:45,365 --> 00:35:46,687
estou no telefone

704
00:35:47,412 --> 00:35:48,753
não estou vendo um telefone

705
00:35:50,100 --> 00:35:52,064
sim, é o meu namorado

706
00:35:56,196 --> 00:35:57,488
ela vai te ligar de volta

707
00:35:59,859 --> 00:36:01,023
desculpe

708
00:36:01,492 --> 00:36:04,721
e não importa o quanto estava ocupado, deveria ter feito um tempo para você

709
00:36:06,548 --> 00:36:08,196
Quanto custou o vinho?

710
00:36:08,197 --> 00:36:09,505
$115.

711
00:36:10,724 --> 00:36:12,225
Certo, está desculpado

712
00:36:14,325 --> 00:36:15,985
Tenho que ser honesta

713
00:36:16,076 --> 00:36:19,092
Eu estava peocupada que tivese 
perdido 0 interesse em mim

714
00:36:19,577 --> 00:36:21,636
Perder interesse me você?

715
00:36:22,584 --> 00:36:23,848
Renee...

716
00:36:27,196 --> 00:36:29,319
Você tem tudo que um homem pode querer.

717
00:36:43,389 --> 00:36:44,283
Estou ocupada.

718
00:36:44,284 --> 00:36:45,705
Muito ocupada para um Bourbon?

719
00:36:46,091 --> 00:36:47,196
ou sorvete?

720
00:36:47,197 --> 00:36:50,024
Ei, pdemos fazer um Bourbon float
(bourbon, coca-cola, baunilha, sorvete)

721
00:36:52,044 --> 00:36:56,444
Certo. Péssima ideia. Eu só vim
para dizer que você estava certa.

722
00:36:56,445 --> 00:36:59,560
Eu sou uma metida a sabe-tudo,
me desculpe.

723
00:37:01,963 --> 00:37:03,256
Você também estava certa.

724
00:37:05,692 --> 00:37:07,737
Um bourbon é uma ideia terrivel.

725
00:37:08,510 --> 00:37:10,424
Mas um Amaretto...

726
00:37:15,180 --> 00:37:18,103
É sempre a mesma coisa.
Você vem para me ajudar,

727
00:37:18,104 --> 00:37:19,880
mas ao invés disso, eu
te dou um sermão,

728
00:37:19,881 --> 00:37:21,420
e quando você não
faz o que eu digo,

729
00:37:21,421 --> 00:37:23,091
- Eu te expulsei.
- Tudo bem.

730
00:37:23,092 --> 00:37:24,504
Não, não está.

731
00:37:24,505 --> 00:37:27,012
Eu sempre fiz isso com o Tom...

732
00:37:27,608 --> 00:37:29,476
até que ele não aguentou
mais e foi embora.

733
00:37:30,201 --> 00:37:33,157
Eu realmente não quero que isso
aconteça com meus amigos também.

734
00:37:33,213 --> 00:37:35,514
Querida, eu merecia.
Você estava certa.

735
00:37:35,515 --> 00:37:37,032
Eu realmente disfarço
a minha vida

736
00:37:37,033 --> 00:37:39,415
fingindo que eu não me importo
e parecendo bonita.

737
00:37:39,416 --> 00:37:41,701
E o problema é que eu
não posso mais fazer isso.

738
00:37:41,833 --> 00:37:44,325
Certo. Porque você está
ficando velha.

739
00:37:44,713 --> 00:37:46,244
Não. Porque o Carlos se foi.

740
00:37:47,016 --> 00:37:48,388
Ah, desculpe.

741
00:37:48,520 --> 00:37:50,151
Eu tenho todas essas
responsabilidades.

742
00:37:50,152 --> 00:37:51,588
Eu preciso crescer.

743
00:37:52,009 --> 00:37:53,907
Bom, ele deve voltar
em algumas semanas.

744
00:37:53,908 --> 00:37:56,864
Mas e se ele não voltar? E se
ele não conseguir vencer isso?

745
00:37:56,884 --> 00:37:59,664
Então eu vou ficar sozinha, e 
eu sou inútil sozinha.

746
00:37:59,941 --> 00:38:01,087
E é por isso que eu vim
até você.

747
00:38:01,088 --> 00:38:03,112
Eu só queria que alguém
tomasse conta das coisas

748
00:38:03,113 --> 00:38:04,517
para que eu não precisasse tomar.

749
00:38:06,264 --> 00:38:08,116
Eu quis que você fosse meu Carlos.

750
00:38:13,737 --> 00:38:15,668
Eu sinto muita falta dele.

751
00:38:17,016 --> 00:38:18,412
Eu sinto falta do Tom, também.

752
00:38:20,912 --> 00:38:22,669
Pelo menos nós temos
umas as outras.

753
00:38:24,673 --> 00:38:26,176
Nós vamos superar isso.

754
00:38:26,177 --> 00:38:27,196
Como você sabe?

755
00:38:27,197 --> 00:38:28,312
Porque...

756
00:38:29,021 --> 00:38:30,760
Eu sei de tudo, lembra?

757
00:38:43,384 --> 00:38:44,452
Ei.

758
00:38:44,712 --> 00:38:46,104
Você parece cansada.

759
00:38:46,105 --> 00:38:48,603
Eu estou. Eu ia dormir no
avião, mas...

760
00:38:48,604 --> 00:38:50,095
Mas eles tinha um filme
sobre um papagaio

761
00:38:50,096 --> 00:38:52,267
que treinava um grupo de
debate de uma cidade do interior?

762
00:38:53,712 --> 00:38:55,437
Ei, eu não ouvia isso
faz um tempo.

763
00:38:55,438 --> 00:38:56,618
É bom.

764
00:38:56,937 --> 00:39:01,080
Oh, essa viagem, Mike...
eu fiz o que eu tinha que fazer.

765
00:39:01,081 --> 00:39:02,371
Que bom.

766
00:39:02,697 --> 00:39:03,652
É.

767
00:39:04,089 --> 00:39:07,556
Eu acho que todo esse pesadelo
acerca do Alejandro acabou.

768
00:39:11,783 --> 00:39:14,631
Por favor, não cancele o cartão.
Meu marido está fora da cidade,

769
00:39:14,632 --> 00:39:15,555
mas eu tenho algum
dinheiro agora,

770
00:39:15,556 --> 00:39:18,239
e eu posso fazer o pagamento
mínimo amanhã.

771
00:39:21,892 --> 00:39:23,040
Obrigada.

772
00:39:26,068 --> 00:39:27,327
Case-se com um homem rico, Marisa,

773
00:39:27,328 --> 00:39:28,932
porque a única coisa
certa na vida

774
00:39:28,933 --> 00:39:30,880
é que as contas nunca terminam.

775
00:39:32,154 --> 00:39:34,047
Talvez você devesse
vender a moto dele.

776
00:39:34,048 --> 00:39:36,300
Seu padrasto ama aquela coisa.
Ele me mataria.

777
00:39:36,560 --> 00:39:40,123
Mas... e se ele nunca voltar?

778
00:39:40,368 --> 00:39:43,948
É claro que ele vai voltar.
Por que você diria isso?

779
00:39:48,095 --> 00:39:49,564
Ele falou com você?

780
00:39:50,352 --> 00:39:51,469
Não.

781
00:39:51,504 --> 00:39:52,524
Então o que?

782
00:39:53,874 --> 00:39:54,972
Me diga.

783
00:39:56,927 --> 00:39:59,356
Aquela mulher que comprou todas
aquelas coisas...

784
00:40:00,001 --> 00:40:01,564
Ela veio falar comigo.

785
00:40:03,631 --> 00:40:07,356
Foi estranho, mas ela prometeu
que nunca mais voltaria.

786
00:40:07,687 --> 00:40:08,786
E como ela poderia saber?

787
00:40:10,165 --> 00:40:11,377
Foi o que ela disse.

788
00:40:12,614 --> 00:40:14,802
E ela parecia ter bastante
certeza sobre isso

789
00:40:33,398 --> 00:40:36,338
Acontece o que carro era de
seu chefe, também.

790
00:40:36,422 --> 00:40:38,724
Eu tive que andar até o ponto
de ônibus.

791
00:40:38,725 --> 00:40:41,408
Você já pegou um ônibus
à 1:00 da manhã, Renee?

792
00:40:41,409 --> 00:40:43,756
Faz você deixar de
acreditar em Deus.

793
00:40:43,760 --> 00:40:45,043
Certo, Bree, eu entendi.

794
00:40:45,044 --> 00:40:47,568
E eu cheguei a dizer que
eu estava encharcada?

795
00:40:47,861 --> 00:40:48,387
Três vezes.

796
00:40:48,388 --> 00:40:49,833
Ótimo, porque eu quero
deixar bem claro

797
00:40:49,834 --> 00:40:51,927
como o seu conselho funcionou.

798
00:40:54,697 --> 00:40:56,582
Eu posso falar uma coisa?

799
00:40:57,866 --> 00:41:01,270
Eu... acho que você se divertiu.

800
00:41:01,643 --> 00:41:03,479
E porque você acharia isso?

801
00:41:03,480 --> 00:41:05,592
Posso ver nos seus olhos.

802
00:41:05,593 --> 00:41:07,779
Você está me contando
essa história terrível,

803
00:41:07,780 --> 00:41:09,939
e está amando contar.

804
00:41:09,940 --> 00:41:13,280
Isso é... ridículo.

805
00:41:17,808 --> 00:41:21,117
Se bem que... Eu acho que foi...

806
00:41:21,840 --> 00:41:23,853
um pouco excitante.

807
00:41:25,041 --> 00:41:27,616
Sim, bons amigos são aqueles

808
00:41:27,617 --> 00:41:30,444
que nos contam a verdade
sobre nós mesmos.

809
00:41:31,585 --> 00:41:35,804
Olhe para você. Você é uma
garota má, muito má.

810
00:41:36,128 --> 00:41:38,507
Mesmo quando a verdade
pode ser algo

811
00:41:38,508 --> 00:41:40,920
estamos relutamtes em admitir

812
00:41:43,884 --> 00:41:46,776
que ainda temos 
muito a aprender

813
00:41:50,300 --> 00:41:53,721
que às vezes precisamos pedir ajuda

814
00:41:57,804 --> 00:42:01,944
que podemos ignorar 
uma oportunidade de ouro

815
00:42:06,508 --> 00:42:08,695
Sim, ouvir a verdade

816
00:42:08,696 --> 00:42:11,956
pode muitas vezes nos colocar 
em um caminho diferente

817
00:42:13,624 --> 00:42:16,912
Oi. Posso pagar outro drink para você?

818
00:42:16,913 --> 00:42:18,781
Mas nós nunca sabemos...

819
00:42:19,089 --> 00:42:21,099
Pode me pagar o desjejum

820
00:42:21,439 --> 00:42:23,997
onde esse camimho pode nos levar

821
00:42:27,520 --> 00:42:30,811
ou quem pode estar assistindo.

822
00:42:30,935 --> 00:42:34,883
Equipe ADDIC7ED

