1
00:00:00,966 --> 00:00:03,549
Meu Deus!
Não aguento mais esperar.

2
00:00:04,402 --> 00:00:07,114
Oi.
Desculpe o atraso.

3
00:00:07,115 --> 00:00:09,864
Já pus o DVD
e pausei onde paramos.

4
00:00:09,865 --> 00:00:11,472
Venha logo.

5
00:00:11,473 --> 00:00:13,426
Preciso ver
"Friday Night Lights".

6
00:00:13,427 --> 00:00:15,781
Acha que não pensei nisso
o dia todo?

7
00:00:15,782 --> 00:00:18,643
Está me matando não saber
quem foi o campeão.

8
00:00:18,644 --> 00:00:21,559
Antes de começar,
você precisa ir ao banheiro?

9
00:00:21,560 --> 00:00:24,074
Não. Espere...
Não.

10
00:00:27,902 --> 00:00:31,569
Até a música me envolve.
É como estar de volta ao campo.

11
00:00:31,570 --> 00:00:34,431
O cheiro da grama
e o suor do capacete...

12
00:00:34,432 --> 00:00:36,079
Nunca joguei
futebol americano.

13
00:00:46,368 --> 00:00:47,854
Você cochilou.

14
00:00:47,855 --> 00:00:50,044
- Acabou de cochilar.
- Cochilei nada.

15
00:00:50,045 --> 00:00:53,241
- Quase caiu em cima de mim.
- Estou bem.

16
00:00:53,242 --> 00:00:54,941
- Vai.
- Tudo bem.

17
00:01:03,642 --> 00:01:05,589
Espere por mim.

18
00:01:07,107 --> 00:01:09,884
1ª Temporada | Episódio 13
-= Rivals =-

19
00:01:14,116 --> 00:01:16,963
Tradução: Gybiru, LaiLestrange
Sandriotti e doisennes

20
00:01:18,012 --> 00:01:20,649
Revisão:
Gi e Elderfel

21
00:01:21,371 --> 00:01:24,869
[ Equipe InSUBs ]
Qualidade é InSUBstituível!

22
00:01:24,870 --> 00:01:26,820
Quem está pronto
para ganhar habilidades

23
00:01:26,821 --> 00:01:29,911
através das antigas artes
do taekwondo?

24
00:01:31,672 --> 00:01:33,872
Mestre Hu!

25
00:01:34,625 --> 00:01:36,063
Isso nunca cansa.

26
00:01:36,064 --> 00:01:38,443
- Cansa, sim.
- Não muito.

27
00:01:40,032 --> 00:01:43,373
Ele é um excelente professor.
Será um ótimo quadro!

28
00:01:43,374 --> 00:01:45,366
Acho que sim.
Podemos fazer uma série,

29
00:01:45,367 --> 00:01:47,702
acompanhando
sua mudança de faixa.

30
00:01:47,703 --> 00:01:51,600
Em qual faixa posso pegar
uma mosca com hashi?

31
00:01:51,601 --> 00:01:54,341
Pessoal! Olha isso!

32
00:01:56,977 --> 00:01:58,435
Minha nossa!

33
00:01:58,436 --> 00:02:01,700
- Essa não.
- Ela roubou nosso quadro.

34
00:02:01,701 --> 00:02:03,183
De novo!

35
00:02:03,184 --> 00:02:07,964
Disciplina, poder, inspiração...
Hoje no "Shayna".

36
00:02:08,684 --> 00:02:10,138
Fala sério!

37
00:02:10,139 --> 00:02:14,059
Eu era triste
e era uma balofa.

38
00:02:14,060 --> 00:02:16,504
Nem conseguia passar
da porta do meu quarto.

39
00:02:16,505 --> 00:02:19,942
Mas agora consigo passar
por qualquer porta.

40
00:02:19,943 --> 00:02:24,175
Bem-vindos ao meu novo mundo.
Eu sou Shayna.

41
00:02:24,176 --> 00:02:26,855
Não basta crescer,
floresça!

44
00:02:31,182 --> 00:02:34,655
E ela tem um sensei mais bonito.
Sem ofensa, Mestre Hu.

45
00:02:34,656 --> 00:02:37,693
Nós a tiramos daquele trailer
como um presunto enlatado,

46
00:02:37,694 --> 00:02:40,024
nós a ajudamos a perder peso,
a pusemos na TV,

47
00:02:40,025 --> 00:02:43,707
e ela retribui nos largando
pela concorrência.

48
00:02:43,708 --> 00:02:46,416
E ela não agradeceu
nem uma vez!

49
00:02:46,417 --> 00:02:47,999
Deve ser coincidência

50
00:02:48,000 --> 00:02:51,084
Por que você não enxerga
essas coisas nela, Ava?

51
00:02:51,085 --> 00:02:52,512
Porque ela me ama.

52
00:02:52,513 --> 00:02:56,714
Fazíamos um quadro de culinária,
e ela gritava "apimente isso!",

53
00:02:56,715 --> 00:02:59,135
e eu respondia
"quanta pimenta?".

54
00:02:59,136 --> 00:03:01,138
Era como assistir
a "Vênus e Serena".

55
00:03:01,139 --> 00:03:03,880
Vou acabar com isso agora.

56
00:03:03,881 --> 00:03:06,596
Teremos uma conversinha
com a Shayna Mund.

57
00:03:06,597 --> 00:03:10,625
Isso é muito estressante.
Você faz massagem?

58
00:03:12,566 --> 00:03:15,073
Ouviu a mãe do Rowan
perto do balanço?

59
00:03:15,074 --> 00:03:17,377
Meu Deus!
Tentei chamar sua atenção.

60
00:03:17,378 --> 00:03:20,266
Ela vai comprar uma scooter
para dar "um rolé".

61
00:03:20,267 --> 00:03:23,976
Um rolé...
Primeiro, quem compra scooter?

62
00:03:23,977 --> 00:03:25,879
Segundo,
quem fala "rolé"?

63
00:03:25,880 --> 00:03:28,545
- "Estou dando um rolé."
- "Viu meu rolé?"

64
00:03:29,659 --> 00:03:32,186
Adoro mães idiotas.
Eu me sinto muito melhor.

65
00:03:32,904 --> 00:03:35,070
Está vendo
"Friday Night Lights"?

66
00:03:35,071 --> 00:03:38,340
Vimos quase tudo,
mas não chegamos no final.

67
00:03:38,341 --> 00:03:40,645
Nem eu.
Gary chegou em casa e dormiu.

68
00:03:40,646 --> 00:03:42,117
- Reagan também.
- Ele roncou.

69
00:03:42,118 --> 00:03:45,170
Ela cochilou com a cabeça
para trás e a boca aberta.

70
00:03:46,656 --> 00:03:49,455
Quero muito assistir.

71
00:03:52,520 --> 00:03:54,497
Eles não precisam saber.

72
00:03:54,498 --> 00:03:56,705
Laura, não podemos...

73
00:03:56,706 --> 00:03:59,065
Já está no DVD, não?

74
00:04:03,308 --> 00:04:04,791
- Vamos!
- Laura, não.

75
00:04:04,792 --> 00:04:08,118
E se meu dedo apertar o botão
sem querer?

76
00:04:08,119 --> 00:04:09,974
Você não teria culpa.

77
00:04:09,975 --> 00:04:12,111
Seu dedo está tão perto...
Laura, não posso.

78
00:04:12,112 --> 00:04:13,703
- Relaxa.
- Laura, sou casado.

79
00:04:13,704 --> 00:04:15,903
- Relaxa.
- Ela confia em mim...

80
00:04:15,904 --> 00:04:18,771
- E minha filha!
- Relaxa.

81
00:04:20,957 --> 00:04:24,956
Casamento requer maturidade.

82
00:04:26,809 --> 00:04:28,295
Casamento requer...

83
00:04:28,296 --> 00:04:30,617
Você é má.

84
00:04:30,618 --> 00:04:33,842
Mas, se isso for errado,
eu não quero estar certo.

85
00:04:36,393 --> 00:04:40,633
- Lá está ela.
- Ava e Reagan, minha nossa!

86
00:04:40,634 --> 00:04:42,695
Venham aqui!

87
00:04:42,696 --> 00:04:44,636
Quero um abraço!

88
00:04:45,744 --> 00:04:48,593
Minha nossa!
Senti falta dessas bundinhas.

89
00:04:48,594 --> 00:04:50,896
- Amo vocês!
- Também amo você.

90
00:04:50,897 --> 00:04:53,128
- Estamos com saudades!
- Controle-se!

91
00:04:53,129 --> 00:04:56,368
Pedi uma garrafa
de vinho.

92
00:04:56,369 --> 00:04:58,209
Como nos velhos tempos.

93
00:04:58,210 --> 00:05:01,834
Queria tanto ver vocês,

94
00:05:01,835 --> 00:05:05,492
mas sabem
como ocupa o tempo

95
00:05:05,493 --> 00:05:08,437
ter um programa próprio,
é uma loucura...

96
00:05:08,438 --> 00:05:13,675
Ava e Shayna juntas!
Sabia que vocês eram amigas.

97
00:05:13,676 --> 00:05:15,519
Via você no programa da Ava,

98
00:05:15,520 --> 00:05:18,430
mas agora que tem o seu,
nem sei qual assistir.

99
00:05:18,431 --> 00:05:20,484
É engraçado isso...

100
00:05:20,485 --> 00:05:23,325
Você oferece a alguém
um contrato excelente,

101
00:05:23,326 --> 00:05:26,172
e a pessoa trai você,
roubando a ideia do sensei...

102
00:05:26,173 --> 00:05:28,018
É incrível.

103
00:05:28,647 --> 00:05:31,112
Quem é essa moça
maldosa?

104
00:05:31,113 --> 00:05:36,871
Enfim... Só queria falar
que vocês são uma inspiração.

105
00:05:36,872 --> 00:05:40,235
- Obrigada.
- Você é a minha inspiração.

106
00:05:40,236 --> 00:05:41,677
Continue assistindo
e crescendo.

107
00:05:41,678 --> 00:05:44,409
Não basta crescer,
floresça!

108
00:05:47,053 --> 00:05:50,082
Reagan, estou achando
que vocês estão

109
00:05:50,083 --> 00:05:53,753
um pouco chateadas
com o quadro do karatê.

110
00:05:53,754 --> 00:05:56,945
Mas garanto a vocês
que foi uma coincidência.

111
00:05:56,946 --> 00:05:59,920
Nós íamos fazer
um quadro de reencontro

112
00:05:59,921 --> 00:06:01,658
com o pessoal
do "Karate Kid",

113
00:06:01,659 --> 00:06:06,603
mas, no último segundo,
Jaden Smith desistiu.

114
00:06:06,604 --> 00:06:10,263
- O que eu deveria fazer?
- Eles sempre fazem isso.

115
00:06:10,264 --> 00:06:12,894
Parece que querem agradar
todo mundo.

116
00:06:12,895 --> 00:06:17,232
Para compensar por essa
confusão com o sensei,

117
00:06:17,233 --> 00:06:21,017
posso levar vocês
para jantar no Gjelina?

118
00:06:21,018 --> 00:06:22,904
Você consegue mesa
no Gjelina?

119
00:06:22,905 --> 00:06:25,350
Chris e eu tentamos ir lá
há meses.

120
00:06:25,351 --> 00:06:27,046
- Eu consigo!
- Cale a boca.

121
00:06:27,047 --> 00:06:28,507
Quero ir agora!

122
00:06:28,508 --> 00:06:31,026
Falei com a chef, Claudine,
e ela me falou

123
00:06:31,027 --> 00:06:33,047
que vai nos surpreender
com algo...

124
00:06:33,048 --> 00:06:34,513
Especial?
Não diga, "especial".

125
00:06:34,514 --> 00:06:36,809
Meu Deus, se for isso,
vou c... nas calças.

126
00:06:36,810 --> 00:06:38,517
Vou ligar para o Chris.

127
00:06:38,518 --> 00:06:41,610
- Vai começar!
- "Oi, mãe? Eu posso..."

128
00:06:41,611 --> 00:06:44,617
Oi, querido, tudo bem?
Como está a Amy?

129
00:06:44,618 --> 00:06:49,254
- "Sou sua propriedade, Chris."
- "Vamos fazer outro bebê hoje."

130
00:06:49,255 --> 00:06:52,793
"Vou segurar suas bolas
como pêssegos nas minhas mãos."

131
00:06:52,794 --> 00:06:56,112
Parem!
Olha só...

132
00:06:56,113 --> 00:06:57,980
Vou chegar tarde em casa,

133
00:06:57,981 --> 00:06:59,877
porque vou a um jantar
de trabalho.

134
00:06:59,878 --> 00:07:02,296
Ava está me obrigando.
Vai me demitir, se eu não for.

135
00:07:02,297 --> 00:07:04,588
Amo você.
Estou com saudade, beijos.

136
00:07:04,589 --> 00:07:06,475
Bobas! Qual é...

137
00:07:06,476 --> 00:07:08,138
Por que não tem álcool
dentro de mim?

138
00:07:11,650 --> 00:07:13,240
Oi!

139
00:07:13,241 --> 00:07:14,757
- Olá, amor.
- Oi.

140
00:07:14,758 --> 00:07:16,220
Comprei!

141
00:07:16,221 --> 00:07:18,839
Comprei o aparelho
de malhação.

142
00:07:18,840 --> 00:07:24,077
Vou aprimorar o metabolismo
usando minha magia...

143
00:07:24,078 --> 00:07:27,937
Em algumas semanas,
vou ficar bem malhado.

144
00:07:27,938 --> 00:07:29,584
- Ótimo!
- Como foi o jantar?

145
00:07:29,585 --> 00:07:32,245
Coisas de trabalho.
Nada demais.

146
00:07:32,246 --> 00:07:34,467
- Trouxe isso para você.
- Obrigado.

147
00:07:34,468 --> 00:07:37,611
Você deve estar exausta.
Vamos dormir.

148
00:07:37,612 --> 00:07:40,297
Estou nada.
Tomei 4 xícaras de café.

149
00:07:40,298 --> 00:07:41,872
Quero assistir
"Friday Night Lights".

150
00:07:41,873 --> 00:07:44,337
- Vamos?
- Não precisa ser...

151
00:07:44,338 --> 00:07:46,768
Vamos ver, querido.
Você queria tanto assistir.

152
00:07:46,769 --> 00:07:49,651
Só estava me esperando.
Vamos. É uma coisa nossa.

153
00:07:50,730 --> 00:07:54,787
Eles ficam juntos?
Que loucura. Eu nem sabia.

154
00:07:54,788 --> 00:07:58,921
Eu sei, só estou surpreso.

155
00:07:58,922 --> 00:08:00,592
Eu atendo.

156
00:08:01,471 --> 00:08:03,780
Não quer que eu pause?

157
00:08:03,781 --> 00:08:05,347
Sim, é claro!

158
00:08:05,348 --> 00:08:07,490
Não quero perder
nenhum segundo. Vou só...

159
00:08:08,430 --> 00:08:10,496
Alô.
Oi, Laura.

160
00:08:10,497 --> 00:08:14,983
Tudo certo.
Amanhã às 14h15 aqui em casa.

161
00:08:14,984 --> 00:08:16,850
Eu consegui
o cara dos balões.

162
00:08:16,851 --> 00:08:18,618
Amy e eu vamos fazer
biscoitos.

163
00:08:18,619 --> 00:08:21,276
Também espero
que a Susan venha.

164
00:08:21,277 --> 00:08:24,417
Sei lá.
Como ela é?

165
00:08:24,418 --> 00:08:25,980
Eu vou...

166
00:08:25,981 --> 00:08:28,704
Vamos falar disso amanhã
Vou pegar.

167
00:08:28,705 --> 00:08:30,781
A não ser que entenda.
Tchau.

168
00:08:30,782 --> 00:08:32,806
- Quem era?
- Desculpa, era só a Laura.

169
00:08:32,807 --> 00:08:36,256
Ela é uma das mães
do grupo de crianças.

170
00:08:36,257 --> 00:08:39,318
Legal.
Olha, eu pausei.

171
00:08:39,319 --> 00:08:42,037
O treinador Taylor
está parecendo um castor.

172
00:08:43,238 --> 00:08:45,961
Só assim para ele
não ficar bonito.

173
00:08:45,962 --> 00:08:48,028
É claro!

174
00:08:48,029 --> 00:08:51,033
- Só um segundo, querida.
- Bem na hora que pausei...

175
00:08:52,565 --> 00:08:57,345
Já sei!
É o Jimmy Smits.

176
00:08:57,346 --> 00:08:59,642
Sim, o Jimmy...
Não, do Cane.

177
00:08:59,643 --> 00:09:03,495
O Victor Sifuentes
dá rolé.

178
00:09:04,958 --> 00:09:07,623
Seria melhor.

179
00:09:07,624 --> 00:09:10,021
Ele estava rindo no telefone
com outra mulher?

180
00:09:10,022 --> 00:09:12,318
Sim. Com a Laura.

181
00:09:12,319 --> 00:09:13,910
Laura...
Isso não é bom.

182
00:09:13,911 --> 00:09:15,561
- Por quê?
- Toda Laura é sexy.

183
00:09:15,562 --> 00:09:19,130
Laura Linney. Laura Dern.
Luke e Laura. Laura Bush.

184
00:09:19,131 --> 00:09:20,631
Ele só estava conversando
com ela.

185
00:09:20,632 --> 00:09:22,778
Seria melhor
se ela a estivesse comendo.

186
00:09:22,779 --> 00:09:24,285
Odeio quando
você diz "comendo".

187
00:09:24,286 --> 00:09:26,685
Traição emocional é pior.

188
00:09:26,686 --> 00:09:29,636
Fiz um quadro sobre isso
com o sr. e a sra. Grammer.

189
00:09:29,637 --> 00:09:34,406
- Onde está o Chris agora?
- Em casa, com a Laura.

190
00:09:34,407 --> 00:09:37,670
Ele criou um grupinho
para crianças.

191
00:09:37,671 --> 00:09:40,669
- Elas se juntam para brincar.
- Brincar de quê?

192
00:09:40,670 --> 00:09:43,688
De trocar olhares?
Encostar uma mão na outra?

193
00:09:43,689 --> 00:09:46,963
Rir de piadas internas?

194
00:09:46,964 --> 00:09:49,823
Vai ter um cara
fazendo balão.

195
00:09:50,941 --> 00:09:53,122
- O homem das bolas
- Homem das bolas?

196
00:09:53,123 --> 00:09:54,653
Gostei desse.

197
00:09:54,654 --> 00:09:56,115
Isso vai virar
uma piada interna.

198
00:09:56,116 --> 00:09:59,051
Chris é um cara lindo

199
00:09:59,052 --> 00:10:03,054
rodeado de mães solitárias
e desesperadas.

200
00:10:03,055 --> 00:10:06,062
Se disser que não quer conferir,
está mentindo.

201
00:10:06,063 --> 00:10:08,756
Você está por fora,
amiga.

202
00:10:08,757 --> 00:10:11,732
Certo.
Aqui está.

203
00:10:12,830 --> 00:10:14,842
- Para você.
- Certo.

204
00:10:17,376 --> 00:10:20,073
- Ela adorou.
- Peguei.

205
00:10:22,841 --> 00:10:25,167
Oi.

206
00:10:25,168 --> 00:10:28,784
Sou Reagan.
Sou esposa do Chris há 7 anos.

207
00:10:28,785 --> 00:10:30,207
É um prazer conhecê-la!

208
00:10:30,208 --> 00:10:33,966
Queria dizer que estou feliz
pela sua amizade com o Chris.

209
00:10:33,967 --> 00:10:38,845
Fique à vontade para ligar
e mandar SMS para ele,

210
00:10:38,846 --> 00:10:40,872
marcar um almoço,
abraçar...

211
00:10:40,873 --> 00:10:43,643
Sinta-se à vontade,
porque para mim tudo bem.

212
00:10:43,644 --> 00:10:47,274
Não me importo
com o que acontecer.

213
00:10:47,275 --> 00:10:48,769
Então...

214
00:10:48,770 --> 00:10:51,298
Oi!
A mamãe está aqui.

215
00:10:53,938 --> 00:10:57,170
Oi, bebezinho.
Olá, bebezão.

216
00:10:57,171 --> 00:10:59,119
Oi.

217
00:11:01,397 --> 00:11:03,041
Querido, tenho novidades.

218
00:11:03,042 --> 00:11:05,756
Adivinha quem estão
se dando bem! Eu e Laura.

219
00:11:05,757 --> 00:11:10,436
- Espera, sou a Charlotte.
- A Laura é ela.

220
00:11:10,437 --> 00:11:13,624
- Oi.
- Você é Laura!

221
00:11:13,625 --> 00:11:16,510
- Sou.
- Meu Deus.

222
00:11:16,511 --> 00:11:19,260
Graças a Deus!
Pensei que fosse ela...

223
00:11:19,261 --> 00:11:23,058
Não importa.
Prazer conhecê-la.

224
00:11:23,059 --> 00:11:25,078
É um prazer.

225
00:11:25,079 --> 00:11:27,689
- Vamos marcar de sair.
- Com certeza.

226
00:11:27,690 --> 00:11:29,815
Chris e eu,
você e seu...

227
00:11:29,816 --> 00:11:32,465
Parceiro...
Sem preconceitos.

228
00:11:32,466 --> 00:11:34,212
Que tal um churrasco hoje?
É loucura?

229
00:11:34,213 --> 00:11:36,229
- Boa ideia, querida.
- Que legal. Eu posso.

230
00:11:36,230 --> 00:11:37,636
Você não está convidada.

231
00:11:37,637 --> 00:11:41,409
Sei que está em cima da hora,
mas adoraria se viesse.

232
00:11:41,410 --> 00:11:43,482
- Eu adoraria.
- Sabe o que vai ter?

233
00:11:43,483 --> 00:11:45,611
Não diga "rolinho de legumes",
senão bato em você.

234
00:11:47,046 --> 00:11:50,692
Rolinho de legumes.
É engraçado, porque...

235
00:11:51,424 --> 00:11:53,287
Legumes.

236
00:11:55,750 --> 00:11:59,518
Shayna fez de novo!
Copiou o programa de hoje.

237
00:11:59,519 --> 00:12:01,985
Tem uma banda latina
e dançarinos.

238
00:12:01,986 --> 00:12:04,739
Ela roubou
todo o quadro de salsa!

239
00:12:04,740 --> 00:12:07,279
- O quê?
- Shayna "borrou" a "stalsa."

240
00:12:07,280 --> 00:12:10,299
Shayna "borrou" nossa
"stalsa."

241
00:12:10,300 --> 00:12:12,567
Shayna "tomou" "slal"...

242
00:12:18,893 --> 00:12:21,148
Ela nos ferrou, Reagan.
De novo.

243
00:12:21,149 --> 00:12:23,947
Como ela soube o que ia ter?
Não entendo...

244
00:12:23,948 --> 00:12:26,679
Quando você estava no banheiro,
eu contei tudo.

245
00:12:26,680 --> 00:12:28,140
Fiquei ausente
por dois minutos!

246
00:12:28,141 --> 00:12:31,305
Ela me fez perguntas
sem parecer muito interessada.

247
00:12:31,306 --> 00:12:34,245
Ela é boa.
Aprendeu comigo.

248
00:12:34,246 --> 00:12:37,318
E eu estava meio grogue
com aquele vinho.

249
00:12:37,319 --> 00:12:39,060
Ela também me enganou.

250
00:12:39,061 --> 00:12:41,479
Olhe para nós...
Éramos tão boas juntas.

251
00:12:41,480 --> 00:12:42,956
Sempre estive ao lado dela.

252
00:12:42,957 --> 00:12:44,794
Desde que era um girino,
até virar um cisne.

253
00:12:44,795 --> 00:12:46,544
Não é assim...
Girino não vira cisne.

254
00:12:46,545 --> 00:12:48,817
Sei que não é
politicamente correto,

255
00:12:48,818 --> 00:12:51,671
mas gostava mais dela
quando ela era uma baleia.

256
00:12:52,394 --> 00:12:54,295
Sabe...

257
00:12:54,296 --> 00:12:57,658
Não fizemos nada de culinária
desde que Shayna saiu.

258
00:12:57,659 --> 00:13:00,094
É, está na hora de fazer.

259
00:13:00,095 --> 00:13:02,679
Precisamos fazer
do nosso jeito.

260
00:13:02,680 --> 00:13:04,990
- Vamos seguir em frente.
- Vamos!

261
00:13:04,991 --> 00:13:06,797
Já volto.

262
00:13:13,885 --> 00:13:17,685
Oi, Reagan.
É sobre o quadro da salsa?

263
00:13:17,686 --> 00:13:20,942
Não sei como isso
continua acontecendo.

264
00:13:20,943 --> 00:13:23,271
Qual é o seu problema?

265
00:13:23,272 --> 00:13:25,311
Fizemos tanto por você,
e é assim que nos trata?

266
00:13:25,312 --> 00:13:27,140
Sabe o que estou ouvindo?

267
00:13:27,141 --> 00:13:29,856
Ordens, ordens, ordens,
blá, blá, blá, inveja.

268
00:13:29,857 --> 00:13:31,420
Sabe o que estou ouvindo?

269
00:13:31,421 --> 00:13:35,180
Ladra, traidora, traidora,
lipo, lipo, lipo, caipira.

270
00:13:35,181 --> 00:13:39,335
Fofo. Você me tirou da pior
há 3 anos.

271
00:13:39,336 --> 00:13:41,419
Quando posso parar
de agradecer?

272
00:13:41,420 --> 00:13:43,969
Quando parar de nos roubar!

273
00:13:43,970 --> 00:13:45,721
Entendi...
Está com ciúmes.

274
00:13:45,722 --> 00:13:48,068
Olha para mim.
Sou sexy para caramba.

275
00:13:48,069 --> 00:13:52,420
Sou magra, minha bunda é durinha
e estou no controle.

276
00:13:52,421 --> 00:13:55,548
Passei muitos anos
sendo perdedora,

277
00:13:55,549 --> 00:13:57,834
e agora quero ganhar.

278
00:13:57,835 --> 00:14:00,265
É um negócio difícil.
Todos sabemos.

279
00:14:00,266 --> 00:14:04,162
Mas Ava era sua amiga.
Ela gostava muito de você.

280
00:14:04,163 --> 00:14:06,133
E você a magoou.

281
00:14:09,627 --> 00:14:11,502
Laura, quer mais
guacamole?

282
00:14:11,503 --> 00:14:14,350
"Seria feliz comendo
só guacamole."

283
00:14:17,202 --> 00:14:20,186
Desculpe, a mãe do Mossen
sempre fala essa idiotice.

284
00:14:20,187 --> 00:14:21,954
Ela que se dane.

285
00:14:23,370 --> 00:14:25,296
Meu Deus.

286
00:14:25,297 --> 00:14:28,519
Querido, lembra quando
eu tomei café

287
00:14:28,520 --> 00:14:33,287
e ficou espuma no meu nariz...
Ficou tipo...

288
00:14:33,922 --> 00:14:35,972
- Lembra?
- Não.

289
00:14:35,973 --> 00:14:41,150
Lembra sim.
Estávamos na Starbucks.

290
00:14:41,151 --> 00:14:43,956
- Starbucks.
- Claro, é.

291
00:14:43,957 --> 00:14:46,718
Sempre terminamos
a frase do outro.

292
00:14:46,719 --> 00:14:49,123
- Querida, você está...
- Bem? Sim.

293
00:14:49,124 --> 00:14:52,632
- Está meio...
- Estranha? Viram?

294
00:14:53,966 --> 00:14:55,592
- Nós devíamos ir.
- É.

295
00:14:55,593 --> 00:14:58,523
Temos que dar carona pra babá.
Vamos começar a ver "The Wire",

296
00:14:58,524 --> 00:15:00,193
porque acabamos
"Friday Night Lights".

297
00:15:00,194 --> 00:15:03,254
Você não ama essa série?
Que pena que acabou...

298
00:15:03,255 --> 00:15:04,946
Noite passada,
quando eu vi o final,

299
00:15:04,947 --> 00:15:08,199
eu juro que chorei mais
do que no nosso casamento.

300
00:15:08,200 --> 00:15:10,499
Que bom que conseguiu
assistir ao final.

301
00:15:10,500 --> 00:15:13,710
Quando eu e Chris assistimos,
achamos... nossa!

302
00:15:14,679 --> 00:15:16,744
- O quê?
- O quê?

303
00:15:16,745 --> 00:15:21,073
- É engraçado...
- Eu e Chris assistimos ontem.

304
00:15:21,074 --> 00:15:24,230
- Você já tinha visto?
- Se eu já tinha visto?

305
00:15:27,285 --> 00:15:28,827
Não lembro.

306
00:15:28,828 --> 00:15:34,470
Acho que assisti mais cedo
com minha amiga Laura

307
00:15:34,471 --> 00:15:38,740
e, depois, curti de novo
com você.

308
00:15:41,342 --> 00:15:42,784
Que constrangedor.

309
00:15:42,785 --> 00:15:44,841
Foi minha culpa.
Eu o forcei a assistir.

310
00:15:44,842 --> 00:15:46,970
Não, tudo bem.
Sem problema.

311
00:15:46,971 --> 00:15:49,795
Ele assistiu à série com outra,
e depois fingiu tudo comigo.

312
00:15:49,796 --> 00:15:52,351
Você chega tarde e dorme
nos primeiros 5 minutos.

313
00:15:52,352 --> 00:15:53,788
Não devia ser importante.

314
00:15:53,789 --> 00:15:55,665
Importante o suficiente
para eu sair

315
00:15:55,666 --> 00:15:58,608
de um jantar absolutamente
fantástico com a Ava no Gjelina

316
00:15:58,609 --> 00:16:01,533
e ir para casa
assistir com você.

317
00:16:01,534 --> 00:16:03,838
Espera... O quê?

318
00:16:03,839 --> 00:16:06,260
Você disse que era
uma coisa chata de trabalho,

319
00:16:06,261 --> 00:16:08,819
e que a Ava estava
te obrigando a ficar.

320
00:16:08,820 --> 00:16:10,502
Mentiu para mim?

321
00:16:10,503 --> 00:16:12,089
Eu menti?
Você mentiu.

322
00:16:12,090 --> 00:16:15,009
E trouxe um bife ótimo
para você.

323
00:16:15,010 --> 00:16:16,556
Não queria sua marmita.

324
00:16:16,557 --> 00:16:18,362
- Gary, é melhor irmos.
- É.

325
00:16:18,363 --> 00:16:21,353
Fique, Gary.
Gary e eu vamos assistir TV.

326
00:16:21,354 --> 00:16:24,534
Vamos nos surpreender
em cada reviravolta,

327
00:16:24,535 --> 00:16:26,626
e depois vamos rir
a noite toda.

328
00:16:26,627 --> 00:16:28,553
Que deprimente.

329
00:16:28,554 --> 00:16:30,210
Perfeito.

330
00:16:30,211 --> 00:16:32,510
Olha quem é!
Sua amiguinha, Ava.

331
00:16:32,511 --> 00:16:34,832
Deve ser para vocês saírem
e curtir a noite toda.

332
00:16:34,833 --> 00:16:36,687
Oi, Ava.
Mesmo?

333
00:16:36,688 --> 00:16:38,363
A coisa engraçada
que eu disse antes?

334
00:16:38,364 --> 00:16:41,299
Então, Fabiano,
o que vamos cozinhar hoje?

335
00:16:41,300 --> 00:16:47,300
Faremos focaccia fresca
com fatias finas de capicola.

336
00:16:47,301 --> 00:16:50,360
Oi, oi, oi!

337
00:16:50,361 --> 00:16:53,415
Quem quer apimentar isso?

338
00:16:53,416 --> 00:16:55,252
Quanta pimenta?

339
00:16:57,697 --> 00:17:00,736
Senhoras e senhores,
acho que se lembram desse rosto.

340
00:17:00,737 --> 00:17:02,939
Que surpresa!
Srta. Shayna Mund.

341
00:17:04,789 --> 00:17:09,051
Quem quer um pudim de banana
sem gordura?

342
00:17:09,052 --> 00:17:12,994
Shayna, já passamos da fase
do pudim.

343
00:17:12,995 --> 00:17:15,712
Tudo bem.
Entendo perfeitamente.

344
00:17:15,713 --> 00:17:17,600
Vim aqui, porque...

345
00:17:18,532 --> 00:17:20,679
Estou com saudades daqui.

346
00:17:20,680 --> 00:17:22,880
E, se não fosse
essa mocinha,

347
00:17:22,881 --> 00:17:27,156
eu ainda estaria em Oklahoma
com meus pássaros.

348
00:17:27,157 --> 00:17:29,905
- Shayna.
- Sim, você me resgatou.

349
00:17:29,906 --> 00:17:32,701
Você me ajudou
a bater minhas asas,

350
00:17:32,702 --> 00:17:34,872
e queria agradecê-la, Ava.

351
00:17:34,873 --> 00:17:36,871
E obrigada a você.

352
00:17:36,872 --> 00:17:38,764
De nada.

353
00:17:38,765 --> 00:17:41,154
Shayna Mund, pessoal.

354
00:17:41,155 --> 00:17:42,726
Obrigada.

355
00:17:42,727 --> 00:17:44,280
Um brinde!

356
00:17:44,281 --> 00:17:46,065
Agora sim!

357
00:17:46,066 --> 00:17:48,068
- Isso é caro. É para a comida.
- Cala a boca!

358
00:17:48,069 --> 00:17:50,691
Não basta crescer,
floresça!

359
00:17:50,692 --> 00:17:54,556
Continue assistindo
e crescendo.

360
00:17:54,557 --> 00:17:56,272
Saúde.

361
00:17:56,273 --> 00:17:58,285
Muito bom!

362
00:18:02,172 --> 00:18:04,037
- Oi.
- Oi.

363
00:18:04,038 --> 00:18:07,610
Trouxe pudim de banana
do programa de hoje.

364
00:18:07,611 --> 00:18:11,253
- Você assiste, não é?
- O programa da Ava?

365
00:18:11,254 --> 00:18:16,624
Aquele com as mulheres
discutindo problemas femininos?

366
00:18:16,625 --> 00:18:19,252
Querido, me desculpe
por ter mentido.

367
00:18:19,253 --> 00:18:22,432
Amor, me desculpa por ter visto
a série com a Laura.

368
00:18:22,433 --> 00:18:26,159
Vemos nossas séries juntos.

369
00:18:26,160 --> 00:18:29,413
Brincamos
e temos piadas internas.

370
00:18:29,414 --> 00:18:32,782
- Parece besteira...
- Não. Não é.

371
00:18:32,783 --> 00:18:35,132
Preciso saber
que sou sua melhor amiga.

372
00:18:35,133 --> 00:18:36,864
- Você é, amor.
- Sou?

373
00:18:36,865 --> 00:18:38,277
Claro.

374
00:18:38,278 --> 00:18:40,782
Porque não sei o que é
"rolinho de legumes"

375
00:18:40,783 --> 00:18:42,436
e "dar um rolé".

376
00:18:42,437 --> 00:18:46,141
Quer dizer,
entendi agora o trocadilho.

377
00:18:46,142 --> 00:18:48,388
É difícil...

378
00:18:48,389 --> 00:18:51,756
Somos muito ocupados,
mas precisamos nos esforçar.

379
00:18:51,757 --> 00:18:53,868
E precisamos
de coisas só nossas.

380
00:18:53,869 --> 00:18:57,405
Sim. Quer ver outra série?

381
00:18:57,406 --> 00:19:00,865
Ou podemos fazer
coisas novas...

382
00:19:00,866 --> 00:19:03,773
Que tipo de coisas novas?

383
00:19:03,774 --> 00:19:06,388
Não sei.
Jogar futebol americano...

384
00:19:09,367 --> 00:19:10,809
Está bem.

385
00:19:10,810 --> 00:19:12,375
Estava pensando em...
Claro!

386
00:19:12,376 --> 00:19:14,836
Desculpa.

387
00:19:14,837 --> 00:19:16,672
Por isso eu não pegava
ninguém no colégio...

388
00:19:16,673 --> 00:19:18,079
Não entendo as indiretas.

389
00:19:18,080 --> 00:19:21,430
- Vamos transar!
- Sim. Com certeza.

390
00:19:21,431 --> 00:19:25,362
A pegada não é seu forte,
mas você tem jeito.

391
00:19:27,263 --> 00:19:28,915
E depois lance.

392
00:19:28,916 --> 00:19:31,431
Postura e depois solte.

393
00:19:31,432 --> 00:19:34,362
Você arremessa muito bem
para uma garota.

394
00:19:34,363 --> 00:19:36,949
Eu sou garota
Qual é sua desculpa?

395
00:19:36,950 --> 00:19:38,364
Quer ver como
um homem lança?

396
00:19:38,365 --> 00:19:40,686
- Estava esperando isso...
- Ótimo. Vá mais longe.

397
00:19:40,687 --> 00:19:42,180
Mais longe.
Vou lançar a bola.

398
00:19:42,181 --> 00:19:43,621
Tudo bem.

399
00:19:44,313 --> 00:19:46,331
Continue, querida,
continue.

400
00:19:46,332 --> 00:19:50,392
Mais longe.
Mais.

401
00:19:50,393 --> 00:19:53,875
O máximo que puder.
Vou lançar essa com tudo.

402
00:19:53,876 --> 00:19:56,215
Esse braço é uma loucura...
Um canhão.

403
00:19:57,637 --> 00:20:00,005
Não consigo arremessar
tão longe, então...

404
00:20:00,006 --> 00:20:01,677
Caramba...

405
00:20:05,768 --> 00:20:08,105
Ei, bobão...
Eu te vejo em casa.

406
00:20:09,319 --> 00:20:11,763
São as chaves?
Não!

407
00:20:23,560 --> 00:20:26,768
Gary, quero que você saiba

408
00:20:26,769 --> 00:20:30,067
que não houve nada demais
da minha parte.

409
00:20:30,068 --> 00:20:33,535
Espero que você
não se sinta mal,

410
00:20:33,536 --> 00:20:35,831
porque vimos a série juntos.

411
00:20:35,832 --> 00:20:39,005
A Laura é uma mulher ótima.

412
00:20:39,006 --> 00:20:41,266
Eu nunca...
Você sabe...

413
00:20:41,267 --> 00:20:44,244
Quero dizer, ela...
"Nunca", também não.

414
00:20:44,245 --> 00:20:47,777
Se só restasse nós dois...
Ela é muito bonita...

415
00:20:47,778 --> 00:20:50,325
Eu não...
Ela não faz meu tipo.

416
00:20:50,326 --> 00:20:52,782
Ela poderia ser,
mas não é.

417
00:20:52,783 --> 00:20:56,401
- Eu e você somos...
- Não vamos falar mais disso.

418
00:20:56,402 --> 00:20:58,037
Com certeza!

419
00:20:58,038 --> 00:21:00,964
Pegar o vinho.
Entendi...

420
00:21:00,965 --> 00:21:02,686
www.insubs.com

