1
00:00:01,166 --> 00:00:03,749
Meu Deus!
Não aguento mais esperar.

2
00:00:04,602 --> 00:00:07,314
Oi.
Desculpe o atraso.

3
00:00:07,315 --> 00:00:10,064
Já pus o DVD
e pausei onde paramos.

4
00:00:10,065 --> 00:00:11,672
Venha logo.

5
00:00:11,673 --> 00:00:13,626
Preciso ver
"Friday Night Lights".

6
00:00:13,627 --> 00:00:15,981
Acha que não pensei nisso
o dia todo?

7
00:00:15,982 --> 00:00:18,843
Está me matando não saber
quem foi o campeão.

8
00:00:18,844 --> 00:00:21,759
Antes de começar,
você precisa ir ao banheiro?

9
00:00:21,760 --> 00:00:24,274
Não. Espere...
Não.

10
00:00:28,102 --> 00:00:31,769
Até a música me envolve.
É como estar de volta ao campo.

11
00:00:31,770 --> 00:00:34,631
O cheiro da grama
e o suor do capacete...

12
00:00:34,632 --> 00:00:36,279
Nunca joguei
futebol americano.

13
00:00:46,568 --> 00:00:48,054
Você cochilou.

14
00:00:48,055 --> 00:00:50,244
- Acabou de cochilar.
- Cochilei nada.

15
00:00:50,245 --> 00:00:53,441
- Quase caiu em cima de mim.
- Estou bem.

16
00:00:53,442 --> 00:00:55,141
- Vai.
- Tudo bem.

17
00:01:03,842 --> 00:01:05,789
Espere por mim.

18
00:01:07,307 --> 00:01:10,084
1ª Temporada | Episódio 13
-= Rivals =-

19
00:01:14,316 --> 00:01:17,163
Tradução: Gybiru, LaiLestrange
Sandriotti e doisennes

20
00:01:18,212 --> 00:01:20,849
Revisão:
Gi e Elderfel

21
00:01:21,571 --> 00:01:25,069
[ Equipe InSUBs ]
Qualidade é InSUBstituível!

22
00:01:25,070 --> 00:01:27,020
Quem está pronto
para ganhar habilidades

23
00:01:27,021 --> 00:01:30,111
através das antigas artes
do taekwondo?

24
00:01:31,872 --> 00:01:34,072
Mestre Hu!

25
00:01:34,825 --> 00:01:36,263
Isso nunca cansa.

26
00:01:36,264 --> 00:01:38,643
- Cansa, sim.
- Não muito.

27
00:01:40,232 --> 00:01:43,573
Ele é um excelente professor.
Será um ótimo quadro!

28
00:01:43,574 --> 00:01:45,566
Acho que sim.
Podemos fazer uma série,

29
00:01:45,567 --> 00:01:47,902
acompanhando
sua mudança de faixa.

30
00:01:47,903 --> 00:01:51,800
Em qual faixa posso pegar
uma mosca com hashi?

31
00:01:51,801 --> 00:01:54,541
Pessoal! Olha isso!

32
00:01:57,177 --> 00:01:58,635
Minha nossa!

33
00:01:58,636 --> 00:02:01,900
- Essa não.
- Ela roubou nosso quadro.

34
00:02:01,901 --> 00:02:03,383
De novo!

35
00:02:03,384 --> 00:02:08,164
Disciplina, poder, inspiração...
Hoje no "Shayna".

36
00:02:08,884 --> 00:02:10,338
Fala sério!

37
00:02:10,339 --> 00:02:14,259
Eu era triste
e era uma balofa.

38
00:02:14,260 --> 00:02:16,704
Nem conseguia passar
da porta do meu quarto.

39
00:02:16,705 --> 00:02:20,142
Mas agora consigo passar
por qualquer porta.

40
00:02:20,143 --> 00:02:24,375
Bem-vindos ao meu novo mundo.
Eu sou Shayna.

41
00:02:24,376 --> 00:02:27,055
Não basta crescer,
floresça!

44
00:02:31,382 --> 00:02:34,855
E ela tem um sensei mais bonito.
Sem ofensa, Mestre Hu.

45
00:02:34,856 --> 00:02:37,893
Nós a tiramos daquele trailer
como um presunto enlatado,

46
00:02:37,894 --> 00:02:40,224
nós a ajudamos a perder peso,
a pusemos na TV,

47
00:02:40,225 --> 00:02:43,907
e ela retribui nos largando
pela concorrência.

48
00:02:43,908 --> 00:02:46,616
E ela não agradeceu
nem uma vez!

49
00:02:46,617 --> 00:02:48,199
Deve ser coincidência

50
00:02:48,200 --> 00:02:51,284
Por que você não enxerga
essas coisas nela, Ava?

51
00:02:51,285 --> 00:02:52,712
Porque ela me ama.

52
00:02:52,713 --> 00:02:56,914
Fazíamos um quadro de culinária,
e ela gritava "apimente isso!",

53
00:02:56,915 --> 00:02:59,335
e eu respondia
"quanta pimenta?".

54
00:02:59,336 --> 00:03:01,338
Era como assistir
a "Vênus e Serena".

55
00:03:01,339 --> 00:03:04,080
Vou acabar com isso agora.

56
00:03:04,081 --> 00:03:06,796
Teremos uma conversinha
com a Shayna Mund.

57
00:03:06,797 --> 00:03:10,825
Isso é muito estressante.
Você faz massagem?

58
00:03:12,766 --> 00:03:15,273
Ouviu a mãe do Rowan
perto do balanço?

59
00:03:15,274 --> 00:03:17,577
Meu Deus!
Tentei chamar sua atenção.

60
00:03:17,578 --> 00:03:20,466
Ela vai comprar uma scooter
para dar "um rolé".

61
00:03:20,467 --> 00:03:24,176
Um rolé...
Primeiro, quem compra scooter?

62
00:03:24,177 --> 00:03:26,079
Segundo,
quem fala "rolé"?

63
00:03:26,080 --> 00:03:28,745
- "Estou dando um rolé."
- "Viu meu rolé?"

64
00:03:29,859 --> 00:03:32,386
Adoro mães idiotas.
Eu me sinto muito melhor.

65
00:03:33,104 --> 00:03:35,270
Está vendo
"Friday Night Lights"?

66
00:03:35,271 --> 00:03:38,540
Vimos quase tudo,
mas não chegamos no final.

67
00:03:38,541 --> 00:03:40,845
Nem eu.
Gary chegou em casa e dormiu.

68
00:03:40,846 --> 00:03:42,317
- Reagan também.
- Ele roncou.

69
00:03:42,318 --> 00:03:45,370
Ela cochilou com a cabeça
para trás e a boca aberta.

70
00:03:46,856 --> 00:03:49,655
Quero muito assistir.

71
00:03:52,720 --> 00:03:54,697
Eles não precisam saber.

72
00:03:54,698 --> 00:03:56,905
Laura, não podemos...

73
00:03:56,906 --> 00:03:59,265
Já está no DVD, não?

74
00:04:03,508 --> 00:04:04,991
- Vamos!
- Laura, não.

75
00:04:04,992 --> 00:04:08,318
E se meu dedo apertar o botão
sem querer?

76
00:04:08,319 --> 00:04:10,174
Você não teria culpa.

77
00:04:10,175 --> 00:04:12,311
Seu dedo está tão perto...
Laura, não posso.

78
00:04:12,312 --> 00:04:13,903
- Relaxa.
- Laura, sou casado.

79
00:04:13,904 --> 00:04:16,103
- Relaxa.
- Ela confia em mim...

80
00:04:16,104 --> 00:04:18,971
- E minha filha!
- Relaxa.

81
00:04:21,157 --> 00:04:25,156
Casamento requer maturidade.

82
00:04:27,009 --> 00:04:28,495
Casamento requer...

83
00:04:28,496 --> 00:04:30,817
Você é má.

84
00:04:30,818 --> 00:04:34,042
Mas, se isso for errado,
eu não quero estar certo.

85
00:04:36,593 --> 00:04:40,833
- Lá está ela.
- Ava e Reagan, minha nossa!

86
00:04:40,834 --> 00:04:42,895
Venham aqui!

87
00:04:42,896 --> 00:04:44,836
Quero um abraço!

88
00:04:45,944 --> 00:04:48,793
Minha nossa!
Senti falta dessas bundinhas.

89
00:04:48,794 --> 00:04:51,096
- Amo vocês!
- Também amo você.

90
00:04:51,097 --> 00:04:53,328
- Estamos com saudades!
- Controle-se!

91
00:04:53,329 --> 00:04:56,568
Pedi uma garrafa
de vinho.

92
00:04:56,569 --> 00:04:58,409
Como nos velhos tempos.

93
00:04:58,410 --> 00:05:02,034
Queria tanto ver vocês,

94
00:05:02,035 --> 00:05:05,692
mas sabem
como ocupa o tempo

95
00:05:05,693 --> 00:05:08,637
ter um programa próprio,
é uma loucura...

96
00:05:08,638 --> 00:05:13,875
Ava e Shayna juntas!
Sabia que vocês eram amigas.

97
00:05:13,876 --> 00:05:15,719
Via você no programa da Ava,

98
00:05:15,720 --> 00:05:18,630
mas agora que tem o seu,
nem sei qual assistir.

99
00:05:18,631 --> 00:05:20,684
É engraçado isso...

100
00:05:20,685 --> 00:05:23,525
Você oferece a alguém
um contrato excelente,

101
00:05:23,526 --> 00:05:26,372
e a pessoa trai você,
roubando a ideia do sensei...

102
00:05:26,373 --> 00:05:28,218
É incrível.

103
00:05:28,847 --> 00:05:31,312
Quem é essa moça
maldosa?

104
00:05:31,313 --> 00:05:37,071
Enfim... Só queria falar
que vocês são uma inspiração.

105
00:05:37,072 --> 00:05:40,435
- Obrigada.
- Você é a minha inspiração.

106
00:05:40,436 --> 00:05:41,877
Continue assistindo
e crescendo.

107
00:05:41,878 --> 00:05:44,609
Não basta crescer,
floresça!

108
00:05:47,253 --> 00:05:50,282
Reagan, estou achando
que vocês estão

109
00:05:50,283 --> 00:05:53,953
um pouco chateadas
com o quadro do karatê.

110
00:05:53,954 --> 00:05:57,145
Mas garanto a vocês
que foi uma coincidência.

111
00:05:57,146 --> 00:06:00,120
Nós íamos fazer
um quadro de reencontro

112
00:06:00,121 --> 00:06:01,858
com o pessoal
do "Karate Kid",

113
00:06:01,859 --> 00:06:06,803
mas, no último segundo,
Jaden Smith desistiu.

114
00:06:06,804 --> 00:06:10,463
- O que eu deveria fazer?
- Eles sempre fazem isso.

115
00:06:10,464 --> 00:06:13,094
Parece que querem agradar
todo mundo.

116
00:06:13,095 --> 00:06:17,432
Para compensar por essa
confusão com o sensei,

117
00:06:17,433 --> 00:06:21,217
posso levar vocês
para jantar no Gjelina?

118
00:06:21,218 --> 00:06:23,104
Você consegue mesa
no Gjelina?

119
00:06:23,105 --> 00:06:25,550
Chris e eu tentamos ir lá
há meses.

120
00:06:25,551 --> 00:06:27,246
- Eu consigo!
- Cale a boca.

121
00:06:27,247 --> 00:06:28,707
Quero ir agora!

122
00:06:28,708 --> 00:06:31,226
Falei com a chef, Claudine,
e ela me falou

123
00:06:31,227 --> 00:06:33,247
que vai nos surpreender
com algo...

124
00:06:33,248 --> 00:06:34,713
Especial?
Não diga, "especial".

125
00:06:34,714 --> 00:06:37,009
Meu Deus, se for isso,
vou c... nas calças.

126
00:06:37,010 --> 00:06:38,717
Vou ligar para o Chris.

127
00:06:38,718 --> 00:06:41,810
- Vai começar!
- "Oi, mãe? Eu posso..."

128
00:06:41,811 --> 00:06:44,817
Oi, querido, tudo bem?
Como está a Amy?

129
00:06:44,818 --> 00:06:49,454
- "Sou sua propriedade, Chris."
- "Vamos fazer outro bebê hoje."

130
00:06:49,455 --> 00:06:52,993
"Vou segurar suas bolas
como pêssegos nas minhas mãos."

131
00:06:52,994 --> 00:06:56,312
Parem!
Olha só...

132
00:06:56,313 --> 00:06:58,180
Vou chegar tarde em casa,

133
00:06:58,181 --> 00:07:00,077
porque vou a um jantar
de trabalho.

134
00:07:00,078 --> 00:07:02,496
Ava está me obrigando.
Vai me demitir, se eu não for.

135
00:07:02,497 --> 00:07:04,788
Amo você.
Estou com saudade, beijos.

136
00:07:04,789 --> 00:07:06,675
Bobas! Qual é...

137
00:07:06,676 --> 00:07:08,338
Por que não tem álcool
dentro de mim?

138
00:07:11,850 --> 00:07:13,440
Oi!

139
00:07:13,441 --> 00:07:14,957
- Olá, amor.
- Oi.

140
00:07:14,958 --> 00:07:16,420
Comprei!

141
00:07:16,421 --> 00:07:19,039
Comprei o aparelho
de malhação.

142
00:07:19,040 --> 00:07:24,277
Vou aprimorar o metabolismo
usando minha magia...

143
00:07:24,278 --> 00:07:28,137
Em algumas semanas,
vou ficar bem malhado.

144
00:07:28,138 --> 00:07:29,784
- Ótimo!
- Como foi o jantar?

145
00:07:29,785 --> 00:07:32,445
Coisas de trabalho.
Nada demais.

146
00:07:32,446 --> 00:07:34,667
- Trouxe isso para você.
- Obrigado.

147
00:07:34,668 --> 00:07:37,811
Você deve estar exausta.
Vamos dormir.

148
00:07:37,812 --> 00:07:40,497
Estou nada.
Tomei 4 xícaras de café.

149
00:07:40,498 --> 00:07:42,072
Quero assistir
"Friday Night Lights".

150
00:07:42,073 --> 00:07:44,537
- Vamos?
- Não precisa ser...

151
00:07:44,538 --> 00:07:46,968
Vamos ver, querido.
Você queria tanto assistir.

152
00:07:46,969 --> 00:07:49,851
Só estava me esperando.
Vamos. É uma coisa nossa.

153
00:07:50,930 --> 00:07:54,987
Eles ficam juntos?
Que loucura. Eu nem sabia.

154
00:07:54,988 --> 00:07:59,121
Eu sei, só estou surpreso.

155
00:07:59,122 --> 00:08:00,792
Eu atendo.

156
00:08:01,671 --> 00:08:03,980
Não quer que eu pause?

157
00:08:03,981 --> 00:08:05,547
Sim, é claro!

158
00:08:05,548 --> 00:08:07,690
Não quero perder
nenhum segundo. Vou só...

159
00:08:08,630 --> 00:08:10,696
Alô.
Oi, Laura.

160
00:08:10,697 --> 00:08:15,183
Tudo certo.
Amanhã às 14h15 aqui em casa.

161
00:08:15,184 --> 00:08:17,050
Eu consegui
o cara dos balões.

162
00:08:17,051 --> 00:08:18,818
Amy e eu vamos fazer
biscoitos.

163
00:08:18,819 --> 00:08:21,476
Também espero
que a Susan venha.

164
00:08:21,477 --> 00:08:24,617
Sei lá.
Como ela é?

165
00:08:24,618 --> 00:08:26,180
Eu vou...

166
00:08:26,181 --> 00:08:28,904
Vamos falar disso amanhã
Vou pegar.

167
00:08:28,905 --> 00:08:30,981
A não ser que entenda.
Tchau.

168
00:08:30,982 --> 00:08:33,006
- Quem era?
- Desculpa, era só a Laura.

169
00:08:33,007 --> 00:08:36,456
Ela é uma das mães
do grupo de crianças.

170
00:08:36,457 --> 00:08:39,518
Legal.
Olha, eu pausei.

171
00:08:39,519 --> 00:08:42,237
O treinador Taylor
está parecendo um castor.

172
00:08:43,438 --> 00:08:46,161
Só assim para ele
não ficar bonito.

173
00:08:46,162 --> 00:08:48,228
É claro!

174
00:08:48,229 --> 00:08:51,233
- Só um segundo, querida.
- Bem na hora que pausei...

175
00:08:52,765 --> 00:08:57,545
Já sei!
É o Jimmy Smits.

176
00:08:57,546 --> 00:08:59,842
Sim, o Jimmy...
Não, do Cane.

177
00:08:59,843 --> 00:09:03,695
O Victor Sifuentes
dá rolé.

178
00:09:05,158 --> 00:09:07,823
Seria melhor.

179
00:09:07,824 --> 00:09:10,221
Ele estava rindo no telefone
com outra mulher?

180
00:09:10,222 --> 00:09:12,518
Sim. Com a Laura.

181
00:09:12,519 --> 00:09:14,110
Laura...
Isso não é bom.

182
00:09:14,111 --> 00:09:15,761
- Por quê?
- Toda Laura é sexy.

183
00:09:15,762 --> 00:09:19,330
Laura Linney. Laura Dern.
Luke e Laura. Laura Bush.

184
00:09:19,331 --> 00:09:20,831
Ele só estava conversando
com ela.

185
00:09:20,832 --> 00:09:22,978
Seria melhor
se ela a estivesse comendo.

186
00:09:22,979 --> 00:09:24,485
Odeio quando
você diz "comendo".

187
00:09:24,486 --> 00:09:26,885
Traição emocional é pior.

188
00:09:26,886 --> 00:09:29,836
Fiz um quadro sobre isso
com o sr. e a sra. Grammer.

189
00:09:29,837 --> 00:09:34,606
- Onde está o Chris agora?
- Em casa, com a Laura.

190
00:09:34,607 --> 00:09:37,870
Ele criou um grupinho
para crianças.

191
00:09:37,871 --> 00:09:40,869
- Elas se juntam para brincar.
- Brincar de quê?

192
00:09:40,870 --> 00:09:43,888
De trocar olhares?
Encostar uma mão na outra?

193
00:09:43,889 --> 00:09:47,163
Rir de piadas internas?

194
00:09:47,164 --> 00:09:50,023
Vai ter um cara
fazendo balão.

195
00:09:51,141 --> 00:09:53,322
- O homem das bolas
- Homem das bolas?

196
00:09:53,323 --> 00:09:54,853
Gostei desse.

197
00:09:54,854 --> 00:09:56,315
Isso vai virar
uma piada interna.

198
00:09:56,316 --> 00:09:59,251
Chris é um cara lindo

199
00:09:59,252 --> 00:10:03,254
rodeado de mães solitárias
e desesperadas.

200
00:10:03,255 --> 00:10:06,262
Se disser que não quer conferir,
está mentindo.

201
00:10:06,263 --> 00:10:08,956
Você está por fora,
amiga.

202
00:10:08,957 --> 00:10:11,932
Certo.
Aqui está.

203
00:10:13,030 --> 00:10:15,042
- Para você.
- Certo.

204
00:10:17,576 --> 00:10:20,273
- Ela adorou.
- Peguei.

205
00:10:23,041 --> 00:10:25,367
Oi.

206
00:10:25,368 --> 00:10:28,984
Sou Reagan.
Sou esposa do Chris há 7 anos.

207
00:10:28,985 --> 00:10:30,407
É um prazer conhecê-la!

208
00:10:30,408 --> 00:10:34,166
Queria dizer que estou feliz
pela sua amizade com o Chris.

209
00:10:34,167 --> 00:10:39,045
Fique à vontade para ligar
e mandar SMS para ele,

210
00:10:39,046 --> 00:10:41,072
marcar um almoço,
abraçar...

211
00:10:41,073 --> 00:10:43,843
Sinta-se à vontade,
porque para mim tudo bem.

212
00:10:43,844 --> 00:10:47,474
Não me importo
com o que acontecer.

213
00:10:47,475 --> 00:10:48,969
Então...

214
00:10:48,970 --> 00:10:51,498
Oi!
A mamãe está aqui.

215
00:10:54,138 --> 00:10:57,370
Oi, bebezinho.
Olá, bebezão.

216
00:10:57,371 --> 00:10:59,319
Oi.

217
00:11:01,597 --> 00:11:03,241
Querido, tenho novidades.

218
00:11:03,242 --> 00:11:05,956
Adivinha quem estão
se dando bem! Eu e Laura.

219
00:11:05,957 --> 00:11:10,636
- Espera, sou a Charlotte.
- A Laura é ela.

220
00:11:10,637 --> 00:11:13,824
- Oi.
- Você é Laura!

221
00:11:13,825 --> 00:11:16,710
- Sou.
- Meu Deus.

222
00:11:16,711 --> 00:11:19,460
Graças a Deus!
Pensei que fosse ela...

223
00:11:19,461 --> 00:11:23,258
Não importa.
Prazer conhecê-la.

224
00:11:23,259 --> 00:11:25,278
É um prazer.

225
00:11:25,279 --> 00:11:27,889
- Vamos marcar de sair.
- Com certeza.

226
00:11:27,890 --> 00:11:30,015
Chris e eu,
você e seu...

227
00:11:30,016 --> 00:11:32,665
Parceiro...
Sem preconceitos.

228
00:11:32,666 --> 00:11:34,412
Que tal um churrasco hoje?
É loucura?

229
00:11:34,413 --> 00:11:36,429
- Boa ideia, querida.
- Que legal. Eu posso.

230
00:11:36,430 --> 00:11:37,836
Você não está convidada.

231
00:11:37,837 --> 00:11:41,609
Sei que está em cima da hora,
mas adoraria se viesse.

232
00:11:41,610 --> 00:11:43,682
- Eu adoraria.
- Sabe o que vai ter?

233
00:11:43,683 --> 00:11:45,811
Não diga "rolinho de legumes",
senão bato em você.

234
00:11:47,246 --> 00:11:50,892
Rolinho de legumes.
É engraçado, porque...

235
00:11:51,624 --> 00:11:53,487
Legumes.

236
00:11:55,950 --> 00:11:59,718
Shayna fez de novo!
Copiou o programa de hoje.

237
00:11:59,719 --> 00:12:02,185
Tem uma banda latina
e dançarinos.

238
00:12:02,186 --> 00:12:04,939
Ela roubou
todo o quadro de salsa!

239
00:12:04,940 --> 00:12:07,479
- O quê?
- Shayna "borrou" a "stalsa."

240
00:12:07,480 --> 00:12:10,499
Shayna "borrou" nossa
"stalsa."

241
00:12:10,500 --> 00:12:12,767
Shayna "tomou" "slal"...

242
00:12:19,093 --> 00:12:21,348
Ela nos ferrou, Reagan.
De novo.

243
00:12:21,349 --> 00:12:24,147
Como ela soube o que ia ter?
Não entendo...

244
00:12:24,148 --> 00:12:26,879
Quando você estava no banheiro,
eu contei tudo.

245
00:12:26,880 --> 00:12:28,340
Fiquei ausente
por dois minutos!

246
00:12:28,341 --> 00:12:31,505
Ela me fez perguntas
sem parecer muito interessada.

247
00:12:31,506 --> 00:12:34,445
Ela é boa.
Aprendeu comigo.

248
00:12:34,446 --> 00:12:37,518
E eu estava meio grogue
com aquele vinho.

249
00:12:37,519 --> 00:12:39,260
Ela também me enganou.

250
00:12:39,261 --> 00:12:41,679
Olhe para nós...
Éramos tão boas juntas.

251
00:12:41,680 --> 00:12:43,156
Sempre estive ao lado dela.

252
00:12:43,157 --> 00:12:44,994
Desde que era um girino,
até virar um cisne.

253
00:12:44,995 --> 00:12:46,744
Não é assim...
Girino não vira cisne.

254
00:12:46,745 --> 00:12:49,017
Sei que não é
politicamente correto,

255
00:12:49,018 --> 00:12:51,871
mas gostava mais dela
quando ela era uma baleia.

256
00:12:52,594 --> 00:12:54,495
Sabe...

257
00:12:54,496 --> 00:12:57,858
Não fizemos nada de culinária
desde que Shayna saiu.

258
00:12:57,859 --> 00:13:00,294
É, está na hora de fazer.

259
00:13:00,295 --> 00:13:02,879
Precisamos fazer
do nosso jeito.

260
00:13:02,880 --> 00:13:05,190
- Vamos seguir em frente.
- Vamos!

261
00:13:05,191 --> 00:13:06,997
Já volto.

262
00:13:14,085 --> 00:13:17,885
Oi, Reagan.
É sobre o quadro da salsa?

263
00:13:17,886 --> 00:13:21,142
Não sei como isso
continua acontecendo.

264
00:13:21,143 --> 00:13:23,471
Qual é o seu problema?

265
00:13:23,472 --> 00:13:25,511
Fizemos tanto por você,
e é assim que nos trata?

266
00:13:25,512 --> 00:13:27,340
Sabe o que estou ouvindo?

267
00:13:27,341 --> 00:13:30,056
Ordens, ordens, ordens,
blá, blá, blá, inveja.

268
00:13:30,057 --> 00:13:31,620
Sabe o que estou ouvindo?

269
00:13:31,621 --> 00:13:35,380
Ladra, traidora, traidora,
lipo, lipo, lipo, caipira.

270
00:13:35,381 --> 00:13:39,535
Fofo. Você me tirou da pior
há 3 anos.

271
00:13:39,536 --> 00:13:41,619
Quando posso parar
de agradecer?

272
00:13:41,620 --> 00:13:44,169
Quando parar de nos roubar!

273
00:13:44,170 --> 00:13:45,921
Entendi...
Está com ciúmes.

274
00:13:45,922 --> 00:13:48,268
Olha para mim.
Sou sexy para caramba.

275
00:13:48,269 --> 00:13:52,620
Sou magra, minha bunda é durinha
e estou no controle.

276
00:13:52,621 --> 00:13:55,748
Passei muitos anos
sendo perdedora,

277
00:13:55,749 --> 00:13:58,034
e agora quero ganhar.

278
00:13:58,035 --> 00:14:00,465
É um negócio difícil.
Todos sabemos.

279
00:14:00,466 --> 00:14:04,362
Mas Ava era sua amiga.
Ela gostava muito de você.

280
00:14:04,363 --> 00:14:06,333
E você a magoou.

281
00:14:09,827 --> 00:14:11,702
Laura, quer mais
guacamole?

282
00:14:11,703 --> 00:14:14,550
"Seria feliz comendo
só guacamole."

283
00:14:17,402 --> 00:14:20,386
Desculpe, a mãe do Mossen
sempre fala essa idiotice.

284
00:14:20,387 --> 00:14:22,154
Ela que se dane.

285
00:14:23,570 --> 00:14:25,496
Meu Deus.

286
00:14:25,497 --> 00:14:28,719
Querido, lembra quando
eu tomei café

287
00:14:28,720 --> 00:14:33,487
e ficou espuma no meu nariz...
Ficou tipo...

288
00:14:34,122 --> 00:14:36,172
- Lembra?
- Não.

289
00:14:36,173 --> 00:14:41,350
Lembra sim.
Estávamos na Starbucks.

290
00:14:41,351 --> 00:14:44,156
- Starbucks.
- Claro, é.

291
00:14:44,157 --> 00:14:46,918
Sempre terminamos
a frase do outro.

292
00:14:46,919 --> 00:14:49,323
- Querida, você está...
- Bem? Sim.

293
00:14:49,324 --> 00:14:52,832
- Está meio...
- Estranha? Viram?

294
00:14:54,166 --> 00:14:55,792
- Nós devíamos ir.
- É.

295
00:14:55,793 --> 00:14:58,723
Temos que dar carona pra babá.
Vamos começar a ver "The Wire",

296
00:14:58,724 --> 00:15:00,393
porque acabamos
"Friday Night Lights".

297
00:15:00,394 --> 00:15:03,454
Você não ama essa série?
Que pena que acabou...

298
00:15:03,455 --> 00:15:05,146
Noite passada,
quando eu vi o final,

299
00:15:05,147 --> 00:15:08,399
eu juro que chorei mais
do que no nosso casamento.

300
00:15:08,400 --> 00:15:10,699
Que bom que conseguiu
assistir ao final.

301
00:15:10,700 --> 00:15:13,910
Quando eu e Chris assistimos,
achamos... nossa!

302
00:15:14,879 --> 00:15:16,944
- O quê?
- O quê?

303
00:15:16,945 --> 00:15:21,273
- É engraçado...
- Eu e Chris assistimos ontem.

304
00:15:21,274 --> 00:15:24,430
- Você já tinha visto?
- Se eu já tinha visto?

305
00:15:27,485 --> 00:15:29,027
Não lembro.

306
00:15:29,028 --> 00:15:34,670
Acho que assisti mais cedo
com minha amiga Laura

307
00:15:34,671 --> 00:15:38,940
e, depois, curti de novo
com você.

308
00:15:41,542 --> 00:15:42,984
Que constrangedor.

309
00:15:42,985 --> 00:15:45,041
Foi minha culpa.
Eu o forcei a assistir.

310
00:15:45,042 --> 00:15:47,170
Não, tudo bem.
Sem problema.

311
00:15:47,171 --> 00:15:49,995
Ele assistiu à série com outra,
e depois fingiu tudo comigo.

312
00:15:49,996 --> 00:15:52,551
Você chega tarde e dorme
nos primeiros 5 minutos.

313
00:15:52,552 --> 00:15:53,988
Não devia ser importante.

314
00:15:53,989 --> 00:15:55,865
Importante o suficiente
para eu sair

315
00:15:55,866 --> 00:15:58,808
de um jantar absolutamente
fantástico com a Ava no Gjelina

316
00:15:58,809 --> 00:16:01,733
e ir para casa
assistir com você.

317
00:16:01,734 --> 00:16:04,038
Espera... O quê?

318
00:16:04,039 --> 00:16:06,460
Você disse que era
uma coisa chata de trabalho,

319
00:16:06,461 --> 00:16:09,019
e que a Ava estava
te obrigando a ficar.

320
00:16:09,020 --> 00:16:10,702
Mentiu para mim?

321
00:16:10,703 --> 00:16:12,289
Eu menti?
Você mentiu.

322
00:16:12,290 --> 00:16:15,209
E trouxe um bife ótimo
para você.

323
00:16:15,210 --> 00:16:16,756
Não queria sua marmita.

324
00:16:16,757 --> 00:16:18,562
- Gary, é melhor irmos.
- É.

325
00:16:18,563 --> 00:16:21,553
Fique, Gary.
Gary e eu vamos assistir TV.

326
00:16:21,554 --> 00:16:24,734
Vamos nos surpreender
em cada reviravolta,

327
00:16:24,735 --> 00:16:26,826
e depois vamos rir
a noite toda.

328
00:16:26,827 --> 00:16:28,753
Que deprimente.

329
00:16:28,754 --> 00:16:30,410
Perfeito.

330
00:16:30,411 --> 00:16:32,710
Olha quem é!
Sua amiguinha, Ava.

331
00:16:32,711 --> 00:16:35,032
Deve ser para vocês saírem
e curtir a noite toda.

332
00:16:35,033 --> 00:16:36,887
Oi, Ava.
Mesmo?

333
00:16:36,888 --> 00:16:38,563
A coisa engraçada
que eu disse antes?

334
00:16:38,564 --> 00:16:41,499
Então, Fabiano,
o que vamos cozinhar hoje?

335
00:16:41,500 --> 00:16:47,500
Faremos focaccia fresca
com fatias finas de capicola.

336
00:16:47,501 --> 00:16:50,560
Oi, oi, oi!

337
00:16:50,561 --> 00:16:53,615
Quem quer apimentar isso?

338
00:16:53,616 --> 00:16:55,452
Quanta pimenta?

339
00:16:57,897 --> 00:17:00,936
Senhoras e senhores,
acho que se lembram desse rosto.

340
00:17:00,937 --> 00:17:03,139
Que surpresa!
Srta. Shayna Mund.

341
00:17:04,989 --> 00:17:09,251
Quem quer um pudim de banana
sem gordura?

342
00:17:09,252 --> 00:17:13,194
Shayna, já passamos da fase
do pudim.

343
00:17:13,195 --> 00:17:15,912
Tudo bem.
Entendo perfeitamente.

344
00:17:15,913 --> 00:17:17,800
Vim aqui, porque...

345
00:17:18,732 --> 00:17:20,879
Estou com saudades daqui.

346
00:17:20,880 --> 00:17:23,080
E, se não fosse
essa mocinha,

347
00:17:23,081 --> 00:17:27,356
eu ainda estaria em Oklahoma
com meus pássaros.

348
00:17:27,357 --> 00:17:30,105
- Shayna.
- Sim, você me resgatou.

349
00:17:30,106 --> 00:17:32,901
Você me ajudou
a bater minhas asas,

350
00:17:32,902 --> 00:17:35,072
e queria agradecê-la, Ava.

351
00:17:35,073 --> 00:17:37,071
E obrigada a você.

352
00:17:37,072 --> 00:17:38,964
De nada.

353
00:17:38,965 --> 00:17:41,354
Shayna Mund, pessoal.

354
00:17:41,355 --> 00:17:42,926
Obrigada.

355
00:17:42,927 --> 00:17:44,480
Um brinde!

356
00:17:44,481 --> 00:17:46,265
Agora sim!

357
00:17:46,266 --> 00:17:48,268
- Isso é caro. É para a comida.
- Cala a boca!

358
00:17:48,269 --> 00:17:50,891
Não basta crescer,
floresça!

359
00:17:50,892 --> 00:17:54,756
Continue assistindo
e crescendo.

360
00:17:54,757 --> 00:17:56,472
Saúde.

361
00:17:56,473 --> 00:17:58,485
Muito bom!

362
00:18:02,372 --> 00:18:04,237
- Oi.
- Oi.

363
00:18:04,238 --> 00:18:07,810
Trouxe pudim de banana
do programa de hoje.

364
00:18:07,811 --> 00:18:11,453
- Você assiste, não é?
- O programa da Ava?

365
00:18:11,454 --> 00:18:16,824
Aquele com as mulheres
discutindo problemas femininos?

366
00:18:16,825 --> 00:18:19,452
Querido, me desculpe
por ter mentido.

367
00:18:19,453 --> 00:18:22,632
Amor, me desculpa por ter visto
a série com a Laura.

368
00:18:22,633 --> 00:18:26,359
Vemos nossas séries juntos.

369
00:18:26,360 --> 00:18:29,613
Brincamos
e temos piadas internas.

370
00:18:29,614 --> 00:18:32,982
- Parece besteira...
- Não. Não é.

371
00:18:32,983 --> 00:18:35,332
Preciso saber
que sou sua melhor amiga.

372
00:18:35,333 --> 00:18:37,064
- Você é, amor.
- Sou?

373
00:18:37,065 --> 00:18:38,477
Claro.

374
00:18:38,478 --> 00:18:40,982
Porque não sei o que é
"rolinho de legumes"

375
00:18:40,983 --> 00:18:42,636
e "dar um rolé".

376
00:18:42,637 --> 00:18:46,341
Quer dizer,
entendi agora o trocadilho.

377
00:18:46,342 --> 00:18:48,588
É difícil...

378
00:18:48,589 --> 00:18:51,956
Somos muito ocupados,
mas precisamos nos esforçar.

379
00:18:51,957 --> 00:18:54,068
E precisamos
de coisas só nossas.

380
00:18:54,069 --> 00:18:57,605
Sim. Quer ver outra série?

381
00:18:57,606 --> 00:19:01,065
Ou podemos fazer
coisas novas...

382
00:19:01,066 --> 00:19:03,973
Que tipo de coisas novas?

383
00:19:03,974 --> 00:19:06,588
Não sei.
Jogar futebol americano...

384
00:19:09,567 --> 00:19:11,009
Está bem.

385
00:19:11,010 --> 00:19:12,575
Estava pensando em...
Claro!

386
00:19:12,576 --> 00:19:15,036
Desculpa.

387
00:19:15,037 --> 00:19:16,872
Por isso eu não pegava
ninguém no colégio...

388
00:19:16,873 --> 00:19:18,279
Não entendo as indiretas.

389
00:19:18,280 --> 00:19:21,630
- Vamos transar!
- Sim. Com certeza.

390
00:19:21,631 --> 00:19:25,562
A pegada não é seu forte,
mas você tem jeito.

391
00:19:27,463 --> 00:19:29,115
E depois lance.

392
00:19:29,116 --> 00:19:31,631
Postura e depois solte.

393
00:19:31,632 --> 00:19:34,562
Você arremessa muito bem
para uma garota.

394
00:19:34,563 --> 00:19:37,149
Eu sou garota
Qual é sua desculpa?

395
00:19:37,150 --> 00:19:38,564
Quer ver como
um homem lança?

396
00:19:38,565 --> 00:19:40,886
- Estava esperando isso...
- Ótimo. Vá mais longe.

397
00:19:40,887 --> 00:19:42,380
Mais longe.
Vou lançar a bola.

398
00:19:42,381 --> 00:19:43,821
Tudo bem.

399
00:19:44,513 --> 00:19:46,531
Continue, querida,
continue.

400
00:19:46,532 --> 00:19:50,592
Mais longe.
Mais.

401
00:19:50,593 --> 00:19:54,075
O máximo que puder.
Vou lançar essa com tudo.

402
00:19:54,076 --> 00:19:56,415
Esse braço é uma loucura...
Um canhão.

403
00:19:57,837 --> 00:20:00,205
Não consigo arremessar
tão longe, então...

404
00:20:00,206 --> 00:20:01,877
Caramba...

405
00:20:05,968 --> 00:20:08,305
Ei, bobão...
Eu te vejo em casa.

406
00:20:09,519 --> 00:20:11,963
São as chaves?
Não!

407
00:20:23,760 --> 00:20:26,968
Gary, quero que você saiba

408
00:20:26,969 --> 00:20:30,267
que não houve nada demais
da minha parte.

409
00:20:30,268 --> 00:20:33,735
Espero que você
não se sinta mal,

410
00:20:33,736 --> 00:20:36,031
porque vimos a série juntos.

411
00:20:36,032 --> 00:20:39,205
A Laura é uma mulher ótima.

412
00:20:39,206 --> 00:20:41,466
Eu nunca...
Você sabe...

413
00:20:41,467 --> 00:20:44,444
Quero dizer, ela...
"Nunca", também não.

414
00:20:44,445 --> 00:20:47,977
Se só restasse nós dois...
Ela é muito bonita...

415
00:20:47,978 --> 00:20:50,525
Eu não...
Ela não faz meu tipo.

416
00:20:50,526 --> 00:20:52,982
Ela poderia ser,
mas não é.

417
00:20:52,983 --> 00:20:56,601
- Eu e você somos...
- Não vamos falar mais disso.

418
00:20:56,602 --> 00:20:58,237
Com certeza!

419
00:20:58,238 --> 00:21:01,164
Pegar o vinho.
Entendi...

420
00:21:01,165 --> 00:21:02,886
www.insubs.com

