1
00:00:00,406 --> 00:00:04,136
Vou diminuir os impostos
para os pequenos empresários

2
00:00:04,137 --> 00:00:10,136
e aumentar em 7%
para as empresas não-locais.

3
00:00:10,137 --> 00:00:14,029
Juntos podemos construir
uma Pawnee melhor.

4
00:00:14,030 --> 00:00:19,518
O que queremos aqui é a opinião
de vocês sobre a candidata.

5
00:00:19,519 --> 00:00:22,237
O que gostaram?
O que não gostaram?

6
00:00:22,238 --> 00:00:24,657
As ideias dela, a voz,
talvez a roupa.

7
00:00:24,658 --> 00:00:26,925
Minha campanha teve
um pequeno impulso,

8
00:00:26,926 --> 00:00:30,396
estamos tentando tirar proveito
fazendo pesquisa de grupo.

9
00:00:30,397 --> 00:00:33,882
Algumas coisas são muito úteis,
outras nem tanto.

10
00:00:33,883 --> 00:00:37,869
Todas me fazem
sentir muitas coisas.

11
00:00:37,870 --> 00:00:39,938
Ela é meio baixinha, não acha?

12
00:00:39,939 --> 00:00:42,374
Baixinha demais.
Como se batesse no meu rosto.

13
00:00:42,375 --> 00:00:43,709
Perspicaz.

14
00:00:43,710 --> 00:00:46,512
O senhor disse que
não votaria nela, correto?

15
00:00:46,513 --> 00:00:49,581
Sim.
Ela parece meio nervosa.

16
00:00:49,582 --> 00:00:53,152
Não parece o tipo de pessoa
com quem se possa jogar boliche.

17
00:00:53,153 --> 00:00:54,687
O quê?
Isso é ridículo.

18
00:00:54,688 --> 00:00:57,056
Sou ótima no boliche,
pergunte ao Ron.

19
00:00:57,057 --> 00:00:59,458
Leslie, sei que é difícil
ouvir essas coisas,

20
00:00:59,459 --> 00:01:02,277
mas tente não ficar obcecada
por causa de um comentário.

21
00:01:02,278 --> 00:01:04,591
Você está certo.
Não vou ficar obcecada.

22
00:01:04,592 --> 00:01:07,443
-O que está fazendo?
-Criando um lembrete para pedir

23
00:01:07,444 --> 00:01:09,145
ao Ron para lhe dizer
como sou boa.

24
00:01:09,146 --> 00:01:11,403
-Tudo bem.
-Eu a achei esperta,

25
00:01:11,404 --> 00:01:13,439
-e votaria nela.
-Aí está.

26
00:01:13,440 --> 00:01:16,625
Embora tenha conhecido
uma Leslie que era terrível.

27
00:01:16,626 --> 00:01:18,911
Agora, odeio todas as Leslies.

28
00:01:18,912 --> 00:01:21,046
Ela já pensou em mudar
de nome?

29
00:01:23,000 --> 00:01:24,800
.:: The Tuunz ::.
Strike!

30
00:01:24,801 --> 00:01:26,801
TRADUÇÃO:
ivan_dnt | estev3s | laisov

31
00:01:29,301 --> 00:01:31,301
REVISÃO:
parlobrito

32
00:01:39,300 --> 00:01:41,466
S04E13
"Bowling For Votes"

33
00:01:41,467 --> 00:01:43,002
Certo, olha só:
71% das pessoas

34
00:01:43,003 --> 00:01:45,504
dizem que você tem
o controle dos problemas.

35
00:01:45,505 --> 00:01:50,242
Isso é bom, mas apenas 33%
considera votar em você.

36
00:01:50,243 --> 00:01:52,144
Interessante.
Por que aquele cara disse

37
00:01:52,145 --> 00:01:53,645
que não jogaria
boliche comigo?

38
00:01:53,646 --> 00:01:55,046
Você tem que esquecer isso.

39
00:01:55,047 --> 00:01:57,516
Nunca fui boa em esquecer
das coisas.

40
00:01:57,517 --> 00:02:01,053
Não sei quantas vezes
uma boa briga,

41
00:02:01,054 --> 00:02:03,322
em vez de diversão,
tornou-se controverso.

44
00:02:07,644 --> 00:02:09,678
sobre o boliche e eu,
seu nome é Derek.

45
00:02:09,679 --> 00:02:12,981
-Meu Deus.
-E ele sequer é um bom jogador.

46
00:02:12,982 --> 00:02:17,092
A média dele é 132,
de acordo com dados recentes.

47
00:02:17,093 --> 00:02:21,142
Leslie, o comentário não tratava
da sua habilidade no boliche.

48
00:02:21,143 --> 00:02:23,442
-Sou boa. Pergunte ao Ron.
-Todos nós sabemos.

49
00:02:23,443 --> 00:02:27,479
Mas alguns têm a impressão que
você é elitista ou intelectual.

50
00:02:27,480 --> 00:02:29,982
Isso é tão sexista,
só porque sou mulher.

51
00:02:29,983 --> 00:02:33,439
Eles diriam isso
de Woodrow Wilson,

52
00:02:33,440 --> 00:02:36,100
ou Benjamin Disraeli?
Entendo o que você disse.

53
00:02:36,101 --> 00:02:38,952
Muita gente não vota com
o cérebro, mas com a impressão.

54
00:02:38,953 --> 00:02:40,954
Sei que você pode
e consegue se divertir.

55
00:02:40,955 --> 00:02:42,461
O público precisa ver isso.

56
00:02:43,500 --> 00:02:46,401
Então talvez a campanha deva
promover uma noite de boliche.

57
00:02:46,402 --> 00:02:48,033
Nos descontraímos,

58
00:02:48,034 --> 00:02:49,968
todos se divertem,
tiram uma boa foto.

59
00:02:49,969 --> 00:02:52,641
-Isso pode dar certo.
-E sou muito boa no boliche.

60
00:02:52,642 --> 00:02:54,984
Não acredito,
posso confirmar com alguém?

61
00:02:54,985 --> 00:02:56,642
Sim.
Pergunte ao Ron.

62
00:02:56,643 --> 00:02:59,812
Certo, está brincando.

63
00:02:59,813 --> 00:03:04,066
Tudo bem, está na hora
da 12ª arrecadação Leslie Knope.

64
00:03:04,067 --> 00:03:05,751
Estão todos bem?

65
00:03:05,752 --> 00:03:07,786
Não sei, Jerry.
É noite de domingo,

66
00:03:07,787 --> 00:03:10,923
vou ligar para estranhos
e você está na minha casa.

67
00:03:10,924 --> 00:03:12,658
Minha vida
não poderia ser pior.

68
00:03:13,727 --> 00:03:15,727
Vamos começar essa
festa de telefonemas!

69
00:03:15,728 --> 00:03:17,896
-Não.
-Desculpem o atraso.

70
00:03:17,897 --> 00:03:20,966
Sei que é um trabalho duro,
mas Ben disse

71
00:03:20,967 --> 00:03:23,735
que isso é o mais importante
para ajudar a Leslie.

72
00:03:23,736 --> 00:03:25,904
Então a noite será divertida.

73
00:03:25,905 --> 00:03:28,974
Devem estar pensando:
"como pode ser divertida?"

74
00:03:30,710 --> 00:03:33,712
-Ninguém está pensando nisso.
-Eu meio que estava.

75
00:03:33,713 --> 00:03:36,047
Eu não estava!

76
00:03:36,048 --> 00:03:37,950
Por que estamos rindo?

77
00:03:37,951 --> 00:03:40,419
Enfim, hoje vamos
esquentar as coisas

78
00:03:40,420 --> 00:03:41,920
com uma competição.

79
00:03:41,921 --> 00:03:43,889
Quem arrecadar mais
até o fim da noite,

80
00:03:43,890 --> 00:03:47,843
ganha 2 ingressos grátis
para o cinema de Pawnee.

81
00:03:47,844 --> 00:03:49,700
Acha mesmo que isso
vai dar motivação?

82
00:03:49,701 --> 00:03:51,997
Meu Deus!

83
00:03:51,998 --> 00:03:55,334
Posso usá-los para uma noite
romântica com Millicent Gergich.

84
00:03:55,335 --> 00:03:56,700
Saiam do caminho, otários.

85
00:03:56,701 --> 00:03:59,238
<i>Como administrador da cidade,
não favoreço ninguém,</i>

86
00:03:59,239 --> 00:04:00,589
mas como cidadão,

87
00:04:00,590 --> 00:04:05,076
posso apoiar quem eu quiser,
e decidi apoiar a equipe Knope,

88
00:04:05,077 --> 00:04:07,846
porque é a melhor.
Todos são os melhores.

89
00:04:07,847 --> 00:04:09,158
Somos todos vencedores.

90
00:04:11,951 --> 00:04:16,271
-Pareço descontraída?
-Parece que está tentando ser.

91
00:04:16,272 --> 00:04:18,023
E agora?

92
00:04:18,024 --> 00:04:20,925
Acho que talvez devesse ficar
parada como normalmente fica.

93
00:04:20,926 --> 00:04:22,226
Certo.

94
00:04:22,862 --> 00:04:25,096
Agora esqueci.
Olá, Ron!

95
00:04:25,097 --> 00:04:27,432
-Obrigada por vir, cara.
-Claro.

96
00:04:27,433 --> 00:04:30,500
Este boliche é o meu restaurante
favorito em Pawnee.

97
00:04:30,501 --> 00:04:31,801
CACHORRO-QUENTE
HAMBÚRGUER

98
00:04:35,909 --> 00:04:37,809
Sério?
Não tem medo de comer aqui?

99
00:04:37,810 --> 00:04:41,500
Quando eu como,
é a comida que se assusta.

100
00:04:41,501 --> 00:04:44,300
-Por que está sentando estranho?
-Droga!

101
00:04:44,301 --> 00:04:46,134
Quem está pronto
para o jogo duro?

102
00:04:46,135 --> 00:04:48,921
Nova aquisição
do Tommy para o boliche.

103
00:04:48,922 --> 00:04:51,790
Quer saber?
Quando arrasa, é para valer.

104
00:04:51,791 --> 00:04:53,225
Bom para você, cara.

105
00:04:53,226 --> 00:04:56,313
Olá, estou ligando em nome
de Leslie Knope,

106
00:04:56,314 --> 00:04:57,915
que está concorrendo
a vereadora.

107
00:04:57,916 --> 00:05:00,132
É Deirdre Splatterfork?

108
00:05:00,133 --> 00:05:03,068
Este é literalmente o nome
mais bonito que já ouvi.

109
00:05:03,069 --> 00:05:06,271
Não, acho que não aceitamos
doações acima de 50 dólares.

110
00:05:06,272 --> 00:05:09,374
Não sei por que você precisaria
do número do meu CPF.

111
00:05:09,375 --> 00:05:11,026
Mas você está certo.

112
00:05:11,027 --> 00:05:13,724
Acho que não fará mal
se eu lhe der. É 210...

113
00:05:13,725 --> 00:05:15,447
Absolutamente nada.

114
00:05:15,448 --> 00:05:18,033
O que você está usando?

115
00:05:18,034 --> 00:05:19,952
Está bem, se não quer doar,
não doe.

116
00:05:19,953 --> 00:05:23,672
A propósito, estou ligando
de dentro da sua casa.

117
00:05:25,305 --> 00:05:27,550
100 dólares!

118
00:05:27,551 --> 00:05:30,762
Inacreditável.
Não posso ser impedido.

119
00:05:30,763 --> 00:05:32,698
Vamos, consigam algum dinheiro,

120
00:05:32,699 --> 00:05:34,466
vamos, April,
consiga um brinco,

121
00:05:34,467 --> 00:05:35,851
consiga!

122
00:05:35,852 --> 00:05:37,336
<i>Não me importo
com o prêmio,</i>

123
00:05:37,337 --> 00:05:40,788
mas vou vencer porque quero
acabar com a alegria dele.

124
00:05:41,975 --> 00:05:43,692
Põe "T-Rex" para mim.

125
00:05:43,693 --> 00:05:46,478
Não, não, não.
"T-boz".

126
00:05:46,479 --> 00:05:49,281
Espere.
"Tommy Tsunami."

127
00:05:49,282 --> 00:05:51,566
Não,
"Tick-Tick Tom-Tom."

128
00:05:51,567 --> 00:05:55,020
-Não, "Cara estiloso".
-Escrevi "Tom".

129
00:05:55,021 --> 00:05:58,612
Clássico, atemporal, adorei!

130
00:05:58,613 --> 00:06:00,700
"Menina"?

131
00:06:02,300 --> 00:06:04,363
Vi a sua propaganda
de quando era criança,

132
00:06:04,364 --> 00:06:06,365
mas é bom tomar
uma cerveja e conhecê-la.

133
00:06:06,366 --> 00:06:09,034
Obrigado, Rich.
Sorria!

134
00:06:09,035 --> 00:06:11,088
Talvez sua foto saia
no jornal de Pawnee.

135
00:06:11,838 --> 00:06:13,238
Está indo muito bem.

136
00:06:13,239 --> 00:06:14,840
Um comparecimento
razoável.

137
00:06:14,841 --> 00:06:17,442
Eu me sinto bastante
casual, relaxada.

138
00:06:18,600 --> 00:06:21,346
Não é aquele cara do grupo
de pesquisa?

139
00:06:22,599 --> 00:06:23,899
Não sei.

140
00:06:23,900 --> 00:06:25,417
-Acho que é.
-Será?

141
00:06:25,418 --> 00:06:29,254
Com licença, senhor, pode dizer
como soube deste evento?

142
00:06:29,255 --> 00:06:31,857
Recebi um estranho
convite por correspondência

143
00:06:31,858 --> 00:06:34,600
Não sabia que estávamos
enviando convites.

144
00:06:35,228 --> 00:06:39,064
Você é a moça do grupo
de pesquisa que participei.

145
00:06:39,065 --> 00:06:40,799
Não sei dizer.

146
00:06:40,800 --> 00:06:43,336
Nunca estou do outro lado
do vidro naquelas coisas.

147
00:06:43,337 --> 00:06:45,272
-Posso falar com você?
-Sim.

148
00:06:48,441 --> 00:06:50,592
Bem no meio.

149
00:06:50,593 --> 00:06:53,712
Sem manobra, giro,
ou algazarra.

150
00:06:53,713 --> 00:06:58,450
Qualquer coisa a mais
e torna-se patinação artística.

151
00:06:58,451 --> 00:07:00,135
Vamos lá,
garotona.

152
00:07:00,136 --> 00:07:02,689
Vamos derrubar esses pinos.

153
00:07:06,642 --> 00:07:08,426
Meu Deus, é sério?

154
00:07:08,427 --> 00:07:10,500
Filho, as pessoas podem te ver!

155
00:07:22,108 --> 00:07:24,900
Aquilo ali?
Foi o strike do Tommy.

156
00:07:25,501 --> 00:07:27,629
Leslie, o que houve
com o quadro geral?

157
00:07:27,630 --> 00:07:28,997
Estou pensando nisso.

158
00:07:28,998 --> 00:07:31,450
Tentando torná-lo mais geral
incluindo esse cara.

159
00:07:31,451 --> 00:07:34,453
Não posso fazer nada quanto
ao meu sexo ou altura,

160
00:07:34,454 --> 00:07:38,450
mas posso vencer esse cara
numa animada partida de boliche.

161
00:07:38,451 --> 00:07:41,203
Precisamos de todos para ver
outro lado de Leslie Knope,

162
00:07:41,204 --> 00:07:42,605
não de uma pessoa
específica.

163
00:07:42,606 --> 00:07:44,507
Algumas pessoas
não vão gostar de você,

164
00:07:44,508 --> 00:07:46,982
-esqueça isso.
-Está bem, já ouvi.

165
00:07:46,983 --> 00:07:49,300
Vou tratá-lo
como qualquer outro.

166
00:07:49,301 --> 00:07:52,154
<i>Vou só dar um "oi",
cumprimentá-lo,</i>

167
00:07:52,155 --> 00:07:55,269
pagar algumas cervejas,
dar umas risadas,

168
00:07:55,270 --> 00:07:57,943
fazer umas jogadas, perder
para fazê-lo sentir-se bem,

169
00:07:57,944 --> 00:07:59,244
adicioná-lo no Facebook,

170
00:07:59,245 --> 00:08:02,214
e no final da noite,
ele será meu.

171
00:08:05,479 --> 00:08:08,322
Ele errou!

172
00:08:08,323 --> 00:08:10,524
Eu sou Leslie Knope.

173
00:08:10,525 --> 00:08:11,975
Quer jogar boliche comigo?

174
00:08:11,976 --> 00:08:14,011
-Quer ser meu amigo de boliche?
-Claro.

175
00:08:14,012 --> 00:08:16,580
Ótimo,
só um jogo casual, sabe?

176
00:08:16,581 --> 00:08:19,283
-Nada sério.
-Você está bem?

177
00:08:19,284 --> 00:08:21,978
Minha irmã tem escoliose,
acho que você deve...

178
00:08:21,979 --> 00:08:23,954
Não, não. Só estou
sendo descontraída.

179
00:08:23,955 --> 00:08:25,673
Vai usar qual?
Uma de 6,8 Kg?

180
00:08:25,674 --> 00:08:28,292
-7,2 Kg.
-Bom pra você.

181
00:08:28,293 --> 00:08:30,700
Aqui estão elas.
Acabo de pedir asinhas para nós.

182
00:08:30,701 --> 00:08:32,001
Você gosta de asinhas?

183
00:08:32,002 --> 00:08:34,015
-Amo.
-Sério? Quem diria?

184
00:08:34,016 --> 00:08:35,570
Eu diria.

185
00:08:35,571 --> 00:08:37,000
BOLICHE COMENTADO

186
00:08:42,541 --> 00:08:43,841
Droga.

187
00:08:43,842 --> 00:08:45,768
Por que está brava?
Você fez um strike.

188
00:08:45,769 --> 00:08:49,230
É assim que me motivo,
nunca é o bastante.

189
00:08:49,231 --> 00:08:51,065
-Vou lhe pagar uma cerveja.
-Beleza.

190
00:08:51,066 --> 00:08:55,152
Essas cervejas são mais geladas
que a estrada de Tuktoyaktuk.

191
00:08:55,800 --> 00:08:57,588
Você assiste
<i>Caminhoneiros do Gelo?</i>

192
00:08:57,589 --> 00:09:00,374
Claro, cara.
Não consigo largar.

193
00:09:00,375 --> 00:09:04,521
Tom, peço como homem,
pare com isso imediatamente.

194
00:09:13,577 --> 00:09:15,372
Mas que p&r%@!

195
00:09:15,373 --> 00:09:18,175
Alô, é a sra. Gallivan?

196
00:09:18,176 --> 00:09:22,600
Meu nome é April, e como sabe,
estou arrecadando dinheiro

197
00:09:22,601 --> 00:09:24,949
para a candidata
a vereadora em que acredito.

198
00:09:24,950 --> 00:09:26,951
Não, <i>mira, mira, mira,
mira, mira.</i>

199
00:09:26,952 --> 00:09:28,652
É o quanto você quiser doar.

200
00:09:28,653 --> 00:09:30,020
10 dólares,
não importa.

201
00:09:30,021 --> 00:09:34,024
Reconheço que seja
como minha avó me disse:

202
00:09:34,025 --> 00:09:37,000
"Não se pode comer 1 biscoito
se não pagar pelo pacote."

203
00:09:39,564 --> 00:09:42,800
Abaixe o telefone,
respire fundo,

204
00:09:42,801 --> 00:09:47,600
e só então dirá ao Steven
que será tratada com respeito.

205
00:09:49,178 --> 00:09:51,759
E obrigado por sua doação.

206
00:09:51,760 --> 00:09:57,748
Cruzes, sei lá, Fred. Só sei
que quero viver em um mundo

207
00:09:57,749 --> 00:10:02,219
que seja um lugar melhor, e sua
doação nos ajudará a chegar lá,

208
00:10:02,220 --> 00:10:07,862
No...
mundo melhor, Fred.

209
00:10:12,814 --> 00:10:15,900
Saiam da frente, pinos,
temos um novo xerife na cidade.

210
00:10:15,901 --> 00:10:18,000
Você é tão bom com strikes,

211
00:10:18,001 --> 00:10:19,603
que deviam chamá-lo
de Norma Rae.

212
00:10:19,604 --> 00:10:22,700
-Quem é essa?
-É de um filme da Sally Fields

213
00:10:22,701 --> 00:10:24,125
sobre sindicatos.
Tanto faz.

214
00:10:24,126 --> 00:10:25,500
O ponto é:
você é bom nisso.

215
00:10:25,501 --> 00:10:28,200
É sua vez.
Tente não quebrar nada.

216
00:10:28,201 --> 00:10:30,548
O Derek clássico
com suas piadas.

217
00:10:30,549 --> 00:10:33,300
-Isso que é boliche!
-Como estão as coisas?

218
00:10:33,301 --> 00:10:34,700
-Muito bem.
-Ótimo.

219
00:10:34,701 --> 00:10:36,420
Estamos nos divertindo
para valer.

220
00:10:36,421 --> 00:10:38,772
Só quero lembrá-la
que enquanto estiver jogando,

221
00:10:38,773 --> 00:10:41,000
tente não se fixar
em um só pino.

222
00:10:41,001 --> 00:10:43,861
Você precisa acertar
vários pinos.

223
00:10:43,862 --> 00:10:46,096
Eu sei disso,
mas acertarei este pino,

224
00:10:46,097 --> 00:10:48,000
e este pino acertará
os outros pinos.

225
00:10:48,001 --> 00:10:51,000
-Sério?
-Pode me dar outro desses?

226
00:10:51,001 --> 00:10:52,837
Eu... não trabalho aqui.

227
00:10:52,838 --> 00:10:54,321
Derek clássico.

228
00:10:54,322 --> 00:10:56,474
Estou fazendo uma pausa
para chá probiótico.

229
00:10:56,475 --> 00:10:59,360
E enquanto isso, pensei
em compartilhar boas notícias.

230
00:10:59,361 --> 00:11:03,080
Vou pedir para Millicent Gergich
morar comigo.

231
00:11:03,081 --> 00:11:05,650
Se estiver tudo
bem para você, Jerry.

232
00:11:06,500 --> 00:11:10,000
Sim.
Claro. Com certeza

233
00:11:10,001 --> 00:11:12,790
Isso é incrível, cara.
Querem morar conosco, Ben

234
00:11:12,791 --> 00:11:14,491
e Campeão,
o cachorro perneta?

235
00:11:14,492 --> 00:11:17,200
-Essa é uma oferta maravilhosa.
-Sim!

236
00:11:17,201 --> 00:11:19,700
Mas acho que teremos
nossa própria casa.

237
00:11:19,701 --> 00:11:22,000
Já estou conversando
com um agente imobiliário

238
00:11:22,001 --> 00:11:23,500
para achar
uma casa octogonal.

239
00:11:23,501 --> 00:11:25,352
Eu fiz algumas leituras,
e um octógono

240
00:11:25,353 --> 00:11:28,354
é a melhor forma para uma casa
em termos de fluxo de energia.

241
00:11:28,355 --> 00:11:31,206
Sabe, Chris, odeio ser chato,
mas se quer fazer uma pausa,

242
00:11:31,207 --> 00:11:34,700
poderia ficar na sala de estar,
para não atrapalhar ninguém?

243
00:11:34,701 --> 00:11:37,000
Jerry, eu adoro
quando você é chato!

244
00:11:37,800 --> 00:11:39,500
Você está sendo estranho.
Por quê?

245
00:11:39,501 --> 00:11:41,252
Milli vai terminar com Chris.

246
00:11:41,253 --> 00:11:43,554
-Fala sério!
-Meu Deus, será muito estranho

247
00:11:43,555 --> 00:11:45,089
quando eles forem
morar juntos.

248
00:11:45,090 --> 00:11:47,900
Não sei quando,
mas ela fará isso.

249
00:11:55,050 --> 00:11:57,052
Legal.

250
00:12:02,874 --> 00:12:04,675
Ron.
Queria derrubar só sete?

251
00:12:04,676 --> 00:12:06,376
Porque se sim,
fez um bom trabalho.

252
00:12:06,377 --> 00:12:09,200
Estou com muita raiva
no momento.

253
00:12:12,500 --> 00:12:16,237
-O que foi?
-Meu dedo estava ali.

254
00:12:16,238 --> 00:12:17,605
Ron esmagou meu dedo!

255
00:12:17,606 --> 00:12:19,823
Acho que pode
estar quebrado.

256
00:12:19,824 --> 00:12:23,027
-Você é um pássaro fêmea?
-Foi um acidente.

257
00:12:23,028 --> 00:12:25,796
Meu Deus,
já está inchado.

258
00:12:25,797 --> 00:12:28,132
Tom, meu Deus, você não tem
nenhum orgulho?

259
00:12:28,133 --> 00:12:30,734
Fez de propósito.
Está com inveja do meu dom.

260
00:12:30,735 --> 00:12:33,100
Vamos lá, Piu-Piu,
vamos pegar um pouco de gelo.

261
00:12:33,101 --> 00:12:35,299
-Está doendo.
-Vamos.

262
00:12:35,300 --> 00:12:36,600
VENCEDOR
DEREK

263
00:12:36,601 --> 00:12:38,375
Parabéns, cara.

264
00:12:38,376 --> 00:12:40,900
Partida e jogo divertidos,
bons momentos.

265
00:12:40,901 --> 00:12:42,313
-Você se divertiu?
-Sim.

266
00:12:42,314 --> 00:12:45,049
Não vou reclamar
de cerveja e boliche de graça.

267
00:12:45,050 --> 00:12:46,433
-Te vejo por aí.
-Certo.

268
00:12:46,434 --> 00:12:48,302
Só um momento.

269
00:12:48,303 --> 00:12:51,589
Estou concorrendo
a vereadora, como sabe,

270
00:12:51,590 --> 00:12:54,058
e, só para saber,
tenho o seu voto?

271
00:12:54,059 --> 00:12:56,393
-Não.
-Derek.

272
00:12:56,394 --> 00:12:58,062
Seu velho mentiroso.

273
00:12:58,063 --> 00:12:59,615
Falando sério,
tenho o seu voto?

274
00:12:59,616 --> 00:13:01,999
É, não, acho que não.

275
00:13:02,000 --> 00:13:05,703
Mas nós ficamos aqui
jogando boliche a noite toda,

276
00:13:05,704 --> 00:13:07,050
e nos divertimos.

277
00:13:07,051 --> 00:13:10,507
E você ainda não votará em mim?
Por quê?

278
00:13:10,508 --> 00:13:13,777
-Eu não gosto de você, está bem?
-Leslie, Leslie.

279
00:13:13,778 --> 00:13:17,131
Você é um péssimo jogador,
e eu fingi perder de você.

280
00:13:17,132 --> 00:13:20,300
-Até parece. Eu destruí você.
-Não, é verdade.

281
00:13:20,301 --> 00:13:23,137
Eu sou uma ótima jogadora.
Pergunte ao Ron.

282
00:13:23,138 --> 00:13:24,600
Eu não sei quem é Ron.

283
00:13:24,601 --> 00:13:26,452
Mas se é tão boa,
vamos jogar de novo.

284
00:13:26,453 --> 00:13:28,100
Ótimo. Eu adoraria.
E digo mais,

285
00:13:28,101 --> 00:13:29,643
se eu ganhar,
tenho seu voto.

286
00:13:29,644 --> 00:13:32,400
Se eu ganhar, você limpa
minha casa por um mês.

287
00:13:32,401 --> 00:13:33,701
-Combinado.
-Leslie...

288
00:13:33,702 --> 00:13:36,300
Gostaria de lhe apresentar
meu amigo, outra pessoa.

289
00:13:36,301 --> 00:13:39,269
Agora não, Ben. Quero apresentar
a bunda do Derek ao meu pé.

290
00:13:39,270 --> 00:13:41,204
Pegue outra cerveja.

291
00:13:41,205 --> 00:13:42,523
Eu não trabalho aqui!

292
00:13:42,524 --> 00:13:44,942
20 dólares? Obrigado.

293
00:13:44,943 --> 00:13:47,027
Sabe, nós procuramos
por doações

294
00:13:47,028 --> 00:13:49,780
na faixa dos 10 mil dólares.

295
00:13:49,781 --> 00:13:51,300
-Oi, pessoal.
-Oi.

296
00:13:51,301 --> 00:13:53,552
Só um segundo.
Deixe-me terminar essa ligação.

297
00:13:53,553 --> 00:13:55,500
Oi, me desculpe. Voltei.

298
00:14:06,500 --> 00:14:10,300
O quê, Campeão?
Precisa ir lá fora agora?

299
00:14:10,935 --> 00:14:13,520
Vem cá.
Bom garoto.

300
00:14:13,521 --> 00:14:17,105
Desculpe, ele odeia
situações embaraçosas.

301
00:14:26,851 --> 00:14:28,869
-Moonwalk horrível.
-Não ligo.

302
00:14:32,957 --> 00:14:34,541
Isso, e agora?

303
00:14:34,542 --> 00:14:38,879
Você conseguiu um spare.
Tão bonitinho.

304
00:14:38,880 --> 00:14:40,530
Veja o placar.

305
00:14:40,531 --> 00:14:43,900
Millicent e eu vamos
dar uma agradável passeio,

306
00:14:43,901 --> 00:14:45,201
e eu volto logo.

307
00:14:45,202 --> 00:14:47,605
Se quiser passar o resto
da noite fora, tudo bem.

308
00:14:47,606 --> 00:14:49,807
Não acho
que será necessário.

309
00:14:49,808 --> 00:14:52,609
A não ser que você
queira jantar.

310
00:14:52,610 --> 00:14:54,878
Não, isso não vai
demorar muito.

311
00:14:54,879 --> 00:14:57,047
Chris, talvez você queira
levar um casaco.

312
00:14:57,048 --> 00:14:58,700
Está prestes
a ficar frio lá fora.

313
00:14:58,701 --> 00:15:00,252
Obrigado, Donna.
Mas a companhia

314
00:15:00,253 --> 00:15:01,854
da Millicent
me deixará aquecido.

315
00:15:01,855 --> 00:15:03,155
Leve um casaco.

316
00:15:03,156 --> 00:15:05,689
<i>Eu desejei que a felicidade
dele desaparecesse.</i>

317
00:15:06,424 --> 00:15:08,799
Talvez eu seja uma bruxa.

318
00:15:08,800 --> 00:15:10,694
VENCEDORA
LESLIE

319
00:15:10,695 --> 00:15:13,280
Derek.
Que derrota, cara.

320
00:15:13,281 --> 00:15:15,532
Não esperava ganhar
com essa diferença.

321
00:15:15,533 --> 00:15:17,868
Mas eu te avisei.
Eu jogo bem.

322
00:15:17,869 --> 00:15:19,953
-Tanto faz.
-Piadas à parte,

323
00:15:19,954 --> 00:15:21,905
quero dizer que me diverti.

324
00:15:21,906 --> 00:15:24,700
E estou ansiosa pelo seu voto
na primavera.

325
00:15:24,701 --> 00:15:27,177
É.
Vou votar na puta.

326
00:15:27,178 --> 00:15:29,050
Como é?
O que você disse?

327
00:15:29,051 --> 00:15:30,914
Ignore-o.
Ele está sendo um idiota.

328
00:15:30,915 --> 00:15:32,966
Eu disse que ela
é uma puta.

329
00:15:32,967 --> 00:15:35,269
-Meu Deus!
-Que merda foi essa?

330
00:15:35,270 --> 00:15:37,721
Desculpe.

331
00:15:37,722 --> 00:15:39,656
-Desculpe.
-Isso foi incrível.

332
00:15:39,657 --> 00:15:41,100
Desculpe.

333
00:15:43,428 --> 00:15:46,647
Olhe! É aquela foto
que você queria.

334
00:15:46,648 --> 00:15:48,555
Desculpe.

335
00:15:48,556 --> 00:15:50,249
Foi isso que aconteceu.

336
00:15:50,250 --> 00:15:52,135
Só aconteceu isso.
Foi como...

337
00:15:53,988 --> 00:15:55,739
-Qual o seu problema?
-Eu não sei.

338
00:15:55,740 --> 00:15:58,800
-Estou com muita adrenalina.
-Respire fundo, está bem?

339
00:15:58,801 --> 00:16:00,694
O cara disse que talvez
preste queixa.

340
00:16:00,695 --> 00:16:02,196
Randy,
quero que você saiba

341
00:16:02,197 --> 00:16:05,199
-que nós não prestaremos.
-Isso não era uma opção.

342
00:16:05,200 --> 00:16:07,150
O cara estava
sendo um completo idiota.

343
00:16:07,151 --> 00:16:10,921
O que Ben fez foi preciso,
e extremamente incrível.

344
00:16:10,922 --> 00:16:12,506
Você anotou
quão incrível foi?

345
00:16:12,507 --> 00:16:13,891
Quando fazemos
relatórios,

346
00:16:13,892 --> 00:16:16,493
evitamos usar palavras
como "idiota" ou "incrível".

347
00:16:16,494 --> 00:16:18,712
Aqui está.

348
00:16:18,713 --> 00:16:20,631
Nós dois.
Dedinhos machucados.

349
00:16:20,632 --> 00:16:23,050
Não. Lesões
totalmente diferentes.

350
00:16:23,051 --> 00:16:27,988
Tudo bem. Fique aí, está bem?
Também te amo. Tchau.

351
00:16:27,989 --> 00:16:32,342
Era a Milli. Aconteceu.
Ela terminou com o Chris.

352
00:16:32,343 --> 00:16:36,063
-Droga, Jerry.
-Não é minha culpa.

353
00:16:36,064 --> 00:16:38,081
Eu sinto por ele.

354
00:16:38,082 --> 00:16:40,150
Enfim, o desafio acabou.

355
00:16:40,151 --> 00:16:41,785
E o vencedor é...

356
00:16:41,786 --> 00:16:44,154
Temos uma vencedora
surpresa: April.

357
00:16:44,155 --> 00:16:47,991
April ganhou dois ingressos
para o cinema de Pawnee.

358
00:16:47,992 --> 00:16:50,694
Isso!
Essa é minha esposa!

359
00:16:52,085 --> 00:16:54,947
Tudo certo aqui.
Quer carona?

360
00:16:54,948 --> 00:16:58,735
Não. Não terminamos ainda.
Última jogada. Sua vez.

361
00:16:58,736 --> 00:17:01,705
-Ele machucou a mão.
-Última jogada, vá.

362
00:17:01,706 --> 00:17:04,861
Ótimo. Jogarei só com uma mão,
como um idiota.

363
00:17:04,862 --> 00:17:07,064
Você precisa de seis pinos
pra vencer.

364
00:17:12,183 --> 00:17:14,034
Qual é!

365
00:17:14,035 --> 00:17:16,286
King Kong não
consegue nada de mim.

366
00:17:16,287 --> 00:17:18,105
Meu dedinho ainda dói.

367
00:17:18,106 --> 00:17:21,971
A bravura, a perseverança.
Você é um herói americano.

368
00:17:21,972 --> 00:17:25,549
E o prêmio, linda,
é levar o vencedor para casa.

369
00:17:26,781 --> 00:17:28,899
Minha manchete seria:

370
00:17:28,900 --> 00:17:33,904
"Nada de strike para o jogador,
derrubado pelo belo da Knope."

371
00:17:33,905 --> 00:17:36,840
Mais uma vez.
Deixe que eu me demita.

372
00:17:36,841 --> 00:17:38,600
É a única coisa
que vai te proteger.

373
00:17:38,601 --> 00:17:40,277
Nada disso.

374
00:17:41,200 --> 00:17:43,514
Tudo bem.
Quando você for questionada,

375
00:17:43,515 --> 00:17:46,049
acho que devia ser
breve e sincera.

376
00:17:46,050 --> 00:17:47,718
Não tente justificar
o que eu fiz.

377
00:17:47,719 --> 00:17:50,020
Só se desculpe.
E fique dentro do roteiro.

378
00:17:50,021 --> 00:17:52,055
Não precisa mesmo
de mais chantilly?

379
00:17:52,056 --> 00:17:53,924
Hoje não.
Eu não mereço.

380
00:17:53,925 --> 00:17:57,729
Eu nos meti nisso porque
fiquei obcecada pelo cara.

381
00:17:58,730 --> 00:18:01,300
Mas isso é ridículo.
Eu preciso de mais chantilly.

382
00:18:01,301 --> 00:18:02,601
Senhora...

383
00:18:04,508 --> 00:18:09,154
-Oi.
-April Ludgate, como vai?

384
00:18:10,400 --> 00:18:14,408
Tanto faz.
Estou bem. E você?

385
00:18:14,409 --> 00:18:16,830
Como você sabe,
Millicent Gergich

386
00:18:16,831 --> 00:18:20,754
terminou comigo ontem à noite,
o que é decepcionante.

387
00:18:20,755 --> 00:18:23,400
Mas aqui vai o motivo disso

388
00:18:23,401 --> 00:18:26,755
talvez ser a melhor coisa
que aconteceu.

389
00:18:32,263 --> 00:18:37,450
Sim, bom motivo. Não tinha
pensado dessa forma.

390
00:18:40,400 --> 00:18:43,176
Tome.
Pegue estes ingressos.

391
00:18:43,177 --> 00:18:44,908
Não.
Você os ganhou.

392
00:18:44,909 --> 00:18:47,569
São ingressos de cinema, Chris.
Custam 8 dólares.

393
00:18:48,279 --> 00:18:50,623
-É um gesto.
-Mas há três deles.

394
00:18:50,624 --> 00:18:51,989
Pensei que fossem só dois.

395
00:18:51,990 --> 00:18:55,919
Eu sei. Eu comprei outro
para você, eu e o Andy

396
00:18:55,920 --> 00:19:00,591
irmos juntos no cinema
qualquer dia.

397
00:19:00,592 --> 00:19:02,826
Só aceite estes
ingressos estúpidos.

398
00:19:02,827 --> 00:19:04,845
Estou tentando ser legal.

399
00:19:04,846 --> 00:19:07,066
-Obrigado.
-Pronto.

400
00:19:09,400 --> 00:19:11,369
Certo, tchau.

401
00:19:12,503 --> 00:19:14,471
Leslie, você vai
demitir Ben Wyatt?

402
00:19:14,472 --> 00:19:16,139
Vai suspender
sua campanha?

403
00:19:16,140 --> 00:19:18,558
Gostaria de começar
agradecendo por virem.

404
00:19:18,559 --> 00:19:22,312
E em nome de Ben Wyatt
e dos envolvidos na campanha,

405
00:19:22,313 --> 00:19:26,677
lamento pelo que aconteceu
no boliche ontem à noite.

406
00:19:29,319 --> 00:19:32,223
Querem saber?
Eu não lamento.

407
00:19:32,224 --> 00:19:33,550
Eu não lamento.

408
00:19:33,551 --> 00:19:36,376
Este cara estava
bêbado e agressivo.

409
00:19:36,377 --> 00:19:38,128
E foi rude e boca suja.

410
00:19:38,129 --> 00:19:41,498
Me chamou pelo segundo pior
termo para uma mulher.

411
00:19:41,499 --> 00:19:43,400
E meu gerente de campanha
bateu nele.

412
00:19:43,401 --> 00:19:46,000
Eu não aprovo violência,
mas devo ser honesta,

413
00:19:46,001 --> 00:19:47,804
foi incrível.

414
00:19:47,805 --> 00:19:51,508
E meu gerente de campanha e eu
namoramos muito depois.

415
00:19:51,509 --> 00:19:52,976
Eu não
devia ter dito isso.

416
00:19:52,977 --> 00:19:54,600
Mas foi isso que aconteceu.

417
00:19:54,601 --> 00:19:57,748
Derek me odeia.
Também não gosto dele.

418
00:19:57,749 --> 00:20:01,402
Então, qual o sentido,
certo, Derek?

419
00:20:02,403 --> 00:20:04,488
Acho que você está sendo
uma puta agora.

420
00:20:04,489 --> 00:20:06,857
Viram?
Então não vou me desculpar.

421
00:20:06,858 --> 00:20:09,059
E se não votarem em mim
por causa disso,

422
00:20:09,060 --> 00:20:10,600
não há nada
que eu possa fazer.

423
00:20:10,601 --> 00:20:12,029
Mas eu devo avisar:

424
00:20:12,030 --> 00:20:16,583
Se você não votar em mim,
meu namorado pode bater em você.

425
00:20:16,584 --> 00:20:20,304
Se alguém tiver perguntas
sobre os problemas da cidade,

426
00:20:20,305 --> 00:20:22,422
irei respondê-las.

427
00:20:22,423 --> 00:20:25,275
Quais são as primeiras
impressões desta mulher?

428
00:20:25,276 --> 00:20:28,795
O que vocês gostam nela?
O que vocês não gostam nela?

429
00:20:28,796 --> 00:20:31,248
-Eu gosto dela.
-Do que você gostou, exatamente?

430
00:20:31,249 --> 00:20:34,707
Não sei. Ela é durona, acho.
Só gostei dela.

431
00:20:34,708 --> 00:20:38,997
Gostei do cara que bateu
no outro, e ela o defendeu.

432
00:20:39,691 --> 00:20:41,424
Viu? O povo vota
pela impressão.

433
00:20:41,425 --> 00:20:44,111
Aquele cara disse
que não gostou dos meus brincos.

434
00:20:44,112 --> 00:20:45,412
-Bata nele.
-Claro.

435
00:20:47,048 --> 00:20:48,621
Pronto.
Pista 8.

436
00:20:48,622 --> 00:20:52,157
Não, pista 22.
A do final.

437
00:20:58,608 --> 00:21:00,709
Filho da puta!

438
00:21:13,657 --> 00:21:16,926
Jogo perfeito.
Qual seu nome?

439
00:21:16,927 --> 00:21:18,295
Ponha no mural.

440
00:21:18,296 --> 00:21:21,983
Nunca estive aqui e você nunca
vai falar nisso de novo.

441
00:21:21,984 --> 00:21:24,284
.:: The Tuunz ::.
Strike!

