1
00:00:04,288 --> 00:00:06,950
Oi.
Oi, bem.

2
00:00:06,951 --> 00:00:09,193
Acabamos comendo sem você.

3
00:00:09,194 --> 00:00:11,457
Desculpe, depois do trabalho,
eu jantei com o Craig.

4
00:00:11,458 --> 00:00:13,347
Teve karaokê, aí
cantei algumas músicas.

5
00:00:13,348 --> 00:00:18,504
Detonei na "Lady antebellum".

6
00:00:20,637 --> 00:00:22,731
Estranho, é o Craig.

7
00:00:22,732 --> 00:00:26,421
- Não acabou de vê-lo?
- Ele é tão idiota. O quê?

8
00:00:26,422 --> 00:00:30,122
Por que quer saber o tamanho
do meu sapato, seu louco?

9
00:00:30,123 --> 00:00:32,065
Calço 40.

10
00:00:32,066 --> 00:00:36,729
Esse mito não é verdade,
pois meu pênis é bem pequeno.

11
00:00:37,503 --> 00:00:38,803
Tchau.

12
00:00:41,966 --> 00:00:44,484
O quê? Ele estava
comprando palmilhas.

13
00:00:44,485 --> 00:00:47,864
- Comprando palmilhas pra você?
- Meus pés estão me matando.

14
00:00:47,865 --> 00:00:49,899
Saltos são maléficos.
Quem inventou isso

15
00:00:49,900 --> 00:00:53,668
queria fragilizar mulheres
e levá-las para as cavernas.

16
00:00:53,669 --> 00:00:56,390
Ele disse que estava na
farmácia e pensou em mim.

17
00:00:56,391 --> 00:00:59,217
Quando estamos na farmácia,
não pensamos em mulher.

18
00:00:59,218 --> 00:01:01,244
A menos que esteja
dormindo com ela ou

19
00:01:01,245 --> 00:01:05,240
esteja lá porque
dormiu com ela.

20
00:01:05,241 --> 00:01:07,355
Ele sabe que você
tem namorado, né?

21
00:01:07,356 --> 00:01:10,915
Um que parece e
pode até ser forte.

22
00:01:11,946 --> 00:01:13,925
O que estão dizendo?

23
00:01:13,926 --> 00:01:18,286
Que o interesse de Craig
por você não está nos pés.

24
00:01:18,287 --> 00:01:20,855
Vai bem mais além disso.

25
00:01:20,856 --> 00:01:23,531
E depois cai um pouquinho.

26
00:01:23,532 --> 00:01:25,984
E vai para cima de novo.

27
00:01:25,985 --> 00:01:28,005
E aí vai leste-oeste,
leste-oeste, leste-oeste.

28
00:01:28,171 --> 00:01:30,779
- Entendemos.
- Mark.

29
00:01:30,780 --> 00:01:32,302
Desculpa.

30
00:01:32,303 --> 00:01:34,848
Craig e eu trabalhamos juntos.

31
00:01:34,849 --> 00:01:36,924
Mas não só trabalham juntos.

32
00:01:36,925 --> 00:01:40,987
Ele compra coisas, te liga,
vão para o karaokê.

33
00:01:40,988 --> 00:01:44,588
Se eu estivesse no seu lugar,
teria muitos problemas.

34
00:01:44,589 --> 00:01:48,216
Estão sendo irracionais.
Somos apenas amigos.

35
00:01:48,217 --> 00:01:50,227
E como esse amigo é?

36
00:01:50,228 --> 00:01:56,034
Mostrarei e você verá
que Craig é só Craig.

37
00:01:56,035 --> 00:01:59,037
Tem uma foto dele no seu celular?

38
00:01:59,038 --> 00:02:04,056
Ele estava usando um suéter
feminino e eu não ia tirar foto?

39
00:02:04,057 --> 00:02:06,908
Óculos. Inteligente.
É o pior tipo.

40
00:02:06,909 --> 00:02:09,113
Não podem te seduzir,
então controlam sua mente,

41
00:02:09,114 --> 00:02:10,772
e depois vão descendo.

44
00:02:16,761 --> 00:02:20,692
Mark, isso é ridículo.
Não há nada entre nós.

45
00:02:20,693 --> 00:02:24,076
Craig tem uma namorada há séculos,
chamada Marcine.

46
00:02:24,077 --> 00:02:25,579
"Marcine"?

47
00:02:28,856 --> 00:02:30,232
É.

48
00:02:30,233 --> 00:02:33,709
É óbvio que ele
inventou esse nome.

49
00:02:34,795 --> 00:02:37,991
- Alex, sério?
- Sério.

50
00:02:37,992 --> 00:02:41,782
A parte mais estranha é que
você e Craig se dariam bem.

51
00:02:41,783 --> 00:02:45,528
Quer saber? Vamos jantar,
eu e você, Craig e Marcine.

52
00:02:45,529 --> 00:02:48,202
Não, não quero jantar.

53
00:02:48,760 --> 00:02:51,852
Vai te liberar da noite
de jogos com Lily e Neal.

54
00:02:51,853 --> 00:02:54,099
Tá, eu vou jantar.

55
00:02:54,817 --> 00:02:57,840
<b>Secret
Making Your Life Funnier!</b>

56
00:02:57,841 --> 00:03:01,933
<b>Legenda: Vega_Floyd,
Sue, Karlanna, rapha</b>

57
00:03:04,089 --> 00:03:07,130
Qual o problema dos
casais depois de um ano?

58
00:03:07,131 --> 00:03:10,320
A necessidade de
noites de jogos é total.

59
00:03:11,073 --> 00:03:13,579
Não fale comigo.
Não estamos no mesmo time.

60
00:03:13,580 --> 00:03:16,817
- Como sabe?
- Pois será buracos versus tacos.

61
00:03:17,789 --> 00:03:21,391
Quero ganhar e não posso
ganhar com uma mulher.

62
00:03:21,392 --> 00:03:26,373
O que decorre do uso de frases
como "buracos versus tacos".

63
00:03:26,374 --> 00:03:29,242
Pense nisso. Já viu uma
mulher ganhar um Quiz?

64
00:03:29,243 --> 00:03:30,836
Já.

65
00:03:30,837 --> 00:03:33,344
Não estou dizendo que
mulheres são burras.

66
00:03:33,345 --> 00:03:36,399
Vocês são muito inteligentes.
Pensam demais sobre tudo.

67
00:03:36,400 --> 00:03:37,921
Maior animal?

68
00:03:37,922 --> 00:03:41,405
"Depende, terrestre ou aquático?"
"Em termos de altura ou peso?"

69
00:03:41,891 --> 00:03:44,166
Acabou o tempo. Baleia azul.

70
00:03:44,941 --> 00:03:47,188
Neal e eu somos noivos,
somos uma dupla.

71
00:03:47,189 --> 00:03:48,645
Não.

72
00:03:48,646 --> 00:03:51,723
Mark, você está bem nos 30 anos.

73
00:03:52,749 --> 00:03:54,449
Sai, sai.

74
00:03:57,486 --> 00:04:01,332
Só não me atrapalhe
com os lentovários.

75
00:04:02,500 --> 00:04:04,000
- Vai.
- Doce.

76
00:04:04,001 --> 00:04:05,768
- Bastão de caramelo.
- Sim.

77
00:04:05,769 --> 00:04:07,103
- Lance.
- Livre.

78
00:04:07,104 --> 00:04:08,288
Isso. Porco.

79
00:04:08,289 --> 00:04:09,767
- Pele.
- Certo.

80
00:04:09,768 --> 00:04:11,192
- Speed.
- Channel.

81
00:04:11,193 --> 00:04:14,542
Isso!
É assim que se faz.

82
00:04:15,471 --> 00:04:17,680
O trabalho é nosso, parceiro.

83
00:04:17,681 --> 00:04:20,640
Não estou preocupado, parceira.

84
00:04:20,641 --> 00:04:22,925
Tá certo.
Vai.

85
00:04:26,867 --> 00:04:28,371
Carvalho.

86
00:04:29,536 --> 00:04:31,259
Árvore.

87
00:04:33,418 --> 00:04:34,823
Não.

88
00:04:36,191 --> 00:04:38,121
Lugar.

89
00:04:39,478 --> 00:04:41,515
Floresta.

90
00:04:43,850 --> 00:04:45,456
Baseball.

91
00:04:46,919 --> 00:04:48,920
- Bastão.
- Não.

92
00:04:48,921 --> 00:04:51,071
Qual é, Neal.
Não estamos nem perto.

93
00:04:51,072 --> 00:04:52,777
Tá, sem pânico.

94
00:04:52,778 --> 00:04:54,150
- Central.
- Cent...

95
00:04:54,151 --> 00:04:56,306
- Só está falando palavras.
- Mas esse é o jogo.

96
00:04:56,307 --> 00:04:57,662
Acabou o tempo.

97
00:04:58,122 --> 00:04:59,808
No iogurte dela!

98
00:04:59,809 --> 00:05:02,285
Quantas vezes vai escrever
seu nome no iogurte?

99
00:05:02,286 --> 00:05:03,877
Eu sei!

100
00:05:04,478 --> 00:05:09,357
Estranho vocês não se conhecerem.
Afinal vêm sempre aqui.

101
00:05:09,358 --> 00:05:11,776
Marcine e eu amamos esse lugar.

102
00:05:11,777 --> 00:05:14,906
Sinto muito pela ausência dela.

103
00:05:16,146 --> 00:05:17,745
Eu também.

104
00:05:17,746 --> 00:05:22,023
Quando disse que ela estava
doente, eu pensei "não".

105
00:05:24,015 --> 00:05:26,252
Os dois criam websites.

106
00:05:26,253 --> 00:05:28,789
Antes de Craig trabalhar na
revista, ele tinha um website.

107
00:05:28,790 --> 00:05:30,507
Conte a ele sobre o seu.

108
00:05:30,508 --> 00:05:32,743
Tenho um website para
compartilhar vídeos.

109
00:05:32,744 --> 00:05:36,329
Que legal. Fiz um para Obama,
pois ele é um amigo.

110
00:05:37,734 --> 00:05:40,747
Brendan Fraser dormiu
com a minha ex.

111
00:05:43,772 --> 00:05:47,001
Vocês também tocam violão.
Você não toca?

112
00:05:47,002 --> 00:05:49,174
Isso foi há muito tempo,
na escola.

113
00:05:49,175 --> 00:05:50,765
Eu era autodidata.

114
00:05:50,766 --> 00:05:55,127
Isso é legal. Pois a escola
de música era muito chata.

115
00:05:56,272 --> 00:05:58,218
E como está o seu pai?

116
00:05:58,219 --> 00:06:00,058
Muito melhor, obrigada.

117
00:06:00,059 --> 00:06:01,357
O que houve com seu pai?

118
00:06:01,358 --> 00:06:04,394
Teve que ir à emergência,
mas era só azia.

119
00:06:04,395 --> 00:06:06,268
Quando?
Por que não me contou?

120
00:06:06,269 --> 00:06:08,083
Contei, foi ontem.
Não contei?

121
00:06:08,084 --> 00:06:09,709
Não, não contou.

122
00:06:09,710 --> 00:06:12,887
É que meu pai
também esteve doente.

123
00:06:14,235 --> 00:06:16,961
Minha mãe está na menopausa.

124
00:06:19,940 --> 00:06:23,244
Estamos aceitando dia após dia.

125
00:06:24,845 --> 00:06:28,165
Torre de frutos do mar para dois.

126
00:06:28,166 --> 00:06:30,858
E uma pizza exclusiva.

127
00:06:30,859 --> 00:06:33,078
- Valeu.
- Parece gostoso.

128
00:06:35,320 --> 00:06:37,987
Eu nunca peço isso.
Marcine odeia mariscos.

129
00:06:37,988 --> 00:06:39,537
Alex também.

130
00:06:39,538 --> 00:06:42,737
- Whitney quer caranguejos?
- Tarde demais!

131
00:06:43,311 --> 00:06:44,941
Fantástico.

132
00:06:44,942 --> 00:06:48,370
Ele faz piadas com
a minha namorada.

133
00:06:50,966 --> 00:06:53,085
Alex está com ciúmes de Craig?

134
00:06:53,427 --> 00:06:57,358
Está falando de Craig do
trabalho ou Daniel Craig?

135
00:06:58,009 --> 00:07:00,784
É tão estranho.
Ele nunca teve ciúmes.

136
00:07:00,785 --> 00:07:02,540
Eu sou a ciumenta.

137
00:07:02,541 --> 00:07:05,647
Agora sei o quão
irritante é me namorar.

138
00:07:06,383 --> 00:07:08,717
Isso pode ser outra coisa.

139
00:07:08,718 --> 00:07:12,038
Meu conselho, se livre
disso. Vai ficar pior.

140
00:07:12,039 --> 00:07:15,050
Vai precisar cavar fundo
e fazer o trabalho sujo.

141
00:07:15,051 --> 00:07:17,440
Sexo matinal?

142
00:07:18,771 --> 00:07:21,248
Não, estava falando
de terapia de casal.

143
00:07:21,249 --> 00:07:24,522
Uns amigos foram nesse cara,
salvou o relacionamento.

144
00:07:24,523 --> 00:07:27,104
Ele a apoiava totalmente.

145
00:07:27,321 --> 00:07:31,145
Bom, pois não vou a terapia
a menos que possa ganhar.

146
00:07:31,146 --> 00:07:34,897
Ei, parceira.
Bela vitória ontem.

147
00:07:34,898 --> 00:07:38,328
Agora vê quão idiota sua
teoria sobre as mulheres era?

148
00:07:38,329 --> 00:07:41,496
Não pode ser tão idiota
quanto a teoria sobre mulheres

149
00:07:41,497 --> 00:07:45,301
com intolerância a
lactose por amamentarem.

150
00:07:46,277 --> 00:07:49,811
O que? Pode dar,
mas não pode receber?

151
00:07:53,316 --> 00:07:58,329
E é mais que uma teoria.
É o motivo de termos ganho.

152
00:07:58,330 --> 00:08:02,073
Roxanne pode parecer mulher,
mas ela pensa como homem.

153
00:08:02,074 --> 00:08:04,037
O quê? Como é?

154
00:08:04,038 --> 00:08:05,656
Eu disse "Jedi",
você "cavaleiro".

155
00:08:05,657 --> 00:08:07,104
Eu disse "super",
você "bowl".

156
00:08:07,105 --> 00:08:10,100
- Você é 90% homem.
- Não sou.

157
00:08:10,101 --> 00:08:12,184
Está bebendo vodca pura.

158
00:08:12,185 --> 00:08:14,440
Come costelas como o Wolverine.

159
00:08:14,441 --> 00:08:17,181
Veja como está sentada.

160
00:08:17,182 --> 00:08:21,850
Em sua defesa, ela está
tentando não esmagar as bolas.

161
00:08:22,344 --> 00:08:23,644
Desculpa.

162
00:08:26,481 --> 00:08:29,189
Estamos praticando
para uma revanche?

163
00:08:29,190 --> 00:08:31,280
Sim, aquilo foi humilhante.

164
00:08:31,281 --> 00:08:33,920
Eles são mais sintonizados
do que nós que vamos casar.

165
00:08:33,921 --> 00:08:35,768
É só um jogo.
Quem se importa?

166
00:08:35,769 --> 00:08:38,650
Não. Mostra que estamos no
mesmo comprimento de onda.

167
00:08:38,651 --> 00:08:42,541
E por que não estaríamos já que
passaremos o resto da vida juntos?

168
00:08:42,542 --> 00:08:44,596
Preparado?

169
00:08:44,597 --> 00:08:47,235
Me sinto pressionado.

170
00:08:47,236 --> 00:08:49,740
Bom. Pronto?
Primeira dica.

171
00:08:53,139 --> 00:08:56,744
- Alívio.
- Não, é "museu".

172
00:08:56,745 --> 00:08:59,361
Como? O que é "ah"?

173
00:08:59,362 --> 00:09:01,092
Olhando a arte.

174
00:09:01,093 --> 00:09:04,045
Ninguém faz isso.
Eu só balançaria a cabeça.

175
00:09:04,046 --> 00:09:06,228
Se eu escutasse "hum"
pensaria em "juiz".

176
00:09:06,229 --> 00:09:08,516
- Essa não é uma boa dica.
- Não, não é.

177
00:09:08,517 --> 00:09:11,701
Ambas são péssimas dicas.
Louvre é uma dica pra museu.

178
00:09:11,702 --> 00:09:13,028
Silêncio.

179
00:09:15,060 --> 00:09:17,104
Achou!

180
00:09:18,429 --> 00:09:20,551
- Bebê.
- Nem perto.

181
00:09:23,145 --> 00:09:25,412
O jantar não ajudou.

182
00:09:25,413 --> 00:09:29,572
Então, uma amiga disse que
deveríamos falar com você.

183
00:09:29,573 --> 00:09:31,320
Então, aqui estamos.

184
00:09:31,321 --> 00:09:34,426
Está falando há 27 min.

185
00:09:34,427 --> 00:09:38,460
O que me diz mais do que
as palavras que disse.

186
00:09:38,461 --> 00:09:41,352
Alex, quando ela fala,
você a escuta?

187
00:09:41,353 --> 00:09:44,967
Sim.

188
00:09:44,968 --> 00:09:47,584
Qual a última coisa que ela disse?

189
00:09:47,924 --> 00:09:49,957
"Tem vaga no estacionamento".

190
00:09:50,506 --> 00:09:53,599
Alex, o que acha
que seja o problema?

191
00:09:53,600 --> 00:09:57,202
Whitney está repentinamente
interessada num idiota.

192
00:09:57,203 --> 00:10:00,932
O que vejo, através
dessa salada de palavras,

193
00:10:00,933 --> 00:10:03,204
a procura dos
croutons da verdade,

194
00:10:03,205 --> 00:10:06,637
é que suas necessidades emocionais

195
00:10:06,638 --> 00:10:09,976
estão sendo preenchidas por
esse Craig ao invés do Alex.

196
00:10:09,977 --> 00:10:13,847
Na verdade, é bem simples, você
está tendo um caso emocional.

197
00:10:13,848 --> 00:10:17,716
Emocional?
Que desperdício de caso.

198
00:10:18,250 --> 00:10:21,528
Vou passar uns exercícios
para fazerem em casa

199
00:10:21,529 --> 00:10:23,573
e enquanto o fazem,

200
00:10:23,574 --> 00:10:26,444
irão restaurar a intimidade
e a comunicação de vocês.

201
00:10:26,445 --> 00:10:29,171
Mas por favor, enquanto
estiverem fazendo,

202
00:10:29,172 --> 00:10:32,771
nada de sexo, porque irá
estragar a intimidade.

203
00:10:32,772 --> 00:10:36,853
Vamos começar o primeiro
exercício, certo?

204
00:10:36,854 --> 00:10:42,066
É feito para descobrir o quão
confortável ficam em silêncio.

205
00:10:42,067 --> 00:10:46,433
Vou pedir, por favor, para
se abraçarem por um minuto.

206
00:10:46,434 --> 00:10:49,717
Sem falar, Whitney.

207
00:10:54,586 --> 00:10:56,224
Abracem-se.

208
00:10:58,356 --> 00:11:00,110
Ótimo.

209
00:11:00,111 --> 00:11:02,545
Experimentem um ao outro.

210
00:11:05,414 --> 00:11:08,776
Estão sentindo o prazer juntos?

211
00:11:08,777 --> 00:11:11,113
Isso quase nunca acontece.

212
00:11:19,409 --> 00:11:22,098
Isso é estranho.

213
00:11:23,562 --> 00:11:26,019
Isso é para fazê-lo
sentir vulnerável

214
00:11:26,020 --> 00:11:29,157
enquanto recebe
minha intimidade.

215
00:11:29,158 --> 00:11:30,786
Por que não entra aqui

216
00:11:30,787 --> 00:11:33,401
- para receber minha intimidade?
- Nojento.

217
00:11:33,402 --> 00:11:35,653
Não podemos fazer sexo.
São as regras.

218
00:11:35,654 --> 00:11:38,455
Sem sexo, sem celular,
sem TV, sem computador.

219
00:11:38,456 --> 00:11:40,174
Certo, o que vier, vamos fazer.

220
00:11:40,175 --> 00:11:42,997
E vamos precisar de uma corda.

221
00:11:47,081 --> 00:11:49,637
Você é sempre sujo assim?

222
00:11:51,724 --> 00:11:55,012
Certo, você precisa usar
esses fones a prova de som

223
00:11:55,013 --> 00:11:59,542
para saber como me sinto com
base na minha linguagem corporal.

224
00:12:00,010 --> 00:12:01,385
Tudo bem. Pronto?

225
00:12:01,386 --> 00:12:04,866
Não consigo ouví-la.
Podemos ficar com isso?

226
00:12:05,724 --> 00:12:07,797
Você está com raiva.

227
00:12:07,798 --> 00:12:10,447
Certo, já sei.

228
00:12:10,448 --> 00:12:14,092
Estou feliz que a máquina tirou
a mancha da minha blusa favorita.

229
00:12:14,093 --> 00:12:16,486
Alguém te irritou.

230
00:12:16,487 --> 00:12:19,717
Não, é uma coisa boa.
Estou feliz.

231
00:12:19,718 --> 00:12:21,905
Você acha que revistas de moda

232
00:12:21,906 --> 00:12:24,394
criam expectativas
falsas para mulheres.

233
00:12:25,619 --> 00:12:28,002
Não, eu gosto.
Eu amo.

234
00:12:28,003 --> 00:12:30,366
Você está amarga.
Amarga. O quê?

235
00:12:30,871 --> 00:12:33,200
Droga, estou feliz,
estou feliz.

236
00:12:33,201 --> 00:12:35,205
Você está feliz.

237
00:12:38,346 --> 00:12:40,674
Lil, você acha que
pareço um homem?

238
00:12:40,675 --> 00:12:43,730
O quê? De onde tirou isso?

239
00:12:43,731 --> 00:12:45,589
Mark disse que pareço um cara.

240
00:12:45,590 --> 00:12:49,602
Isso depende.
Você é uma mulher linda.

241
00:12:49,603 --> 00:12:53,731
Apesar de possuir uma
maravilhosa força masculina.

242
00:12:53,732 --> 00:12:55,891
Pelo amor de Deus Lily,
não pensa.

243
00:12:55,892 --> 00:12:57,862
Só responde,
eu pareço um homem?

244
00:12:59,031 --> 00:13:01,986
Gosto de tê-la por
perto em uma multidão.

245
00:13:04,656 --> 00:13:06,953
Vamos, garotas!
Hora do jogo.

246
00:13:12,077 --> 00:13:13,734
Certo, olhos de tigre.

247
00:13:13,735 --> 00:13:17,126
- Vamos começar, cara.
- Vai.

248
00:13:17,348 --> 00:13:19,132
"Mestre dos anéis".

249
00:13:19,967 --> 00:13:22,177
Isso depende.

250
00:13:22,178 --> 00:13:25,131
Está falando de um cara
mestre em fazer anéis

251
00:13:25,132 --> 00:13:28,149
ou de um cara que
apresenta palhaços?

252
00:13:28,517 --> 00:13:30,312
Vou de Elijah Wood.

253
00:13:30,313 --> 00:13:32,038
- Não.
- Tempo.

254
00:13:32,803 --> 00:13:34,801
Era "circo".

255
00:13:37,232 --> 00:13:41,721
Certo, está pronto,
focado, conectado a mim?

256
00:13:41,722 --> 00:13:45,490
- Estou na sua onda, querida.
- Vão.

257
00:13:45,491 --> 00:13:46,782
- Barulho.
- Elevador.

258
00:13:46,783 --> 00:13:48,161
- Sim. Dedilhar.
- Massagem.

259
00:13:48,162 --> 00:13:49,765
- Meu Deus. Relutante.
- Guerreiro.

260
00:13:49,766 --> 00:13:50,844
- Tempestade.
- Vela.

261
00:13:50,845 --> 00:13:52,378
Você me entende!

262
00:13:56,026 --> 00:13:58,026
Eles são bons nisso, né?

263
00:13:59,955 --> 00:14:02,508
Querida, vamos.
Basta confiar em mim.

264
00:14:02,509 --> 00:14:06,437
Só ouça minha voz enquanto guio
você pelos obstáculos que fiz.

265
00:14:06,438 --> 00:14:09,438
Dê cinco passos a frente.

266
00:14:12,976 --> 00:14:16,256
Certo, ou confia em mim ou
isso vai durar para sempre.

267
00:14:16,822 --> 00:14:19,334
Dê passos pequenos
para sua direita.

268
00:14:21,485 --> 00:14:24,520
O problema é que não sabe
definir a esquerda da direita.

269
00:14:24,521 --> 00:14:26,409
Pensei que estava
dizendo a sua direita.

270
00:14:26,410 --> 00:14:28,453
Você nem sabe onde estou.

271
00:14:34,915 --> 00:14:37,970
Quem treinou você e
quem é seu alvo?

272
00:14:40,593 --> 00:14:44,009
É o Dr. Grant, mas não
devemos atender o telefone.

273
00:14:44,010 --> 00:14:45,860
Se não deve, com certeza irá.

274
00:14:45,861 --> 00:14:48,448
- Alô.
- Aqui é o Dr. Grant.

275
00:14:48,449 --> 00:14:52,379
Se está ouvindo a essa mensagem,
não está sério com os exercícios

276
00:14:52,380 --> 00:14:55,182
e precisa voltar
e começar de novo.

277
00:14:55,183 --> 00:14:57,800
E lembrem-se, sem sexo.

278
00:14:58,889 --> 00:15:00,278
Por que foi atender?

279
00:15:00,279 --> 00:15:02,380
Não quero tomar banho
de cachorro de novo.

280
00:15:02,381 --> 00:15:05,112
Então devia parar
de pular da banheira.

281
00:15:07,739 --> 00:15:09,059
Recapitulando.

282
00:15:09,060 --> 00:15:13,825
Time Marxanne, 8.
Time do casamento, 34. E aí?

283
00:15:17,241 --> 00:15:19,301
Qual é? Por que está
entregando o jogo?

284
00:15:19,302 --> 00:15:22,497
Não estou. Só estou tentando
acordar meu lado feminino.

285
00:15:22,498 --> 00:15:26,541
Se estou entregando o jogo,
entrego como uma garota.

286
00:15:26,576 --> 00:15:28,194
Qual é?

287
00:15:28,195 --> 00:15:31,070
Não disse que parece um cara,
só que age feito um.

288
00:15:31,071 --> 00:15:32,946
O que é bom. Os caras
acham isso muito sexy.

289
00:15:32,947 --> 00:15:34,053
- Sério?
- Sim.

290
00:15:34,054 --> 00:15:36,081
Deixa você mais atraente,
não menos.

291
00:15:36,082 --> 00:15:38,880
Considere um elogio.
Isso não a faz se sentir melhor?

292
00:15:38,881 --> 00:15:43,435
Mais ou menos, significaria
mais se viesse de um homem.

293
00:15:44,220 --> 00:15:45,841
O que isso quer dizer?

294
00:15:45,842 --> 00:15:48,552
Só estou dizendo que tem muitas
qualidades femininas, Mark.

295
00:15:48,553 --> 00:15:51,133
Você faz um diário,
se bronzea.

296
00:15:51,134 --> 00:15:55,410
E vou além, acho que
você pinta o cabelo.

297
00:15:56,097 --> 00:15:58,406
É uma tinta para homens.

298
00:15:59,124 --> 00:16:01,029
Bom dia, Sr.

299
00:16:02,210 --> 00:16:05,202
Certo, buracos versus tacos.

300
00:16:05,203 --> 00:16:08,393
Mark, sem querer ser puritana,

301
00:16:08,394 --> 00:16:10,882
mas poderia não me
chamar de buraco.

302
00:16:12,546 --> 00:16:15,626
Não.
Nós somos os buracos.

303
00:16:15,627 --> 00:16:18,766
Mas entendo como isso
pode ser confuso.

304
00:16:23,124 --> 00:16:26,277
Reunião do time.
Preciso que você acerte.

305
00:16:26,278 --> 00:16:28,781
Não posso e não vou
perder para Roxanne.

306
00:16:28,816 --> 00:16:33,743
Não precisa se preocupar.
Memorizei todas as cartas.

307
00:16:33,909 --> 00:16:35,418
O quê?
Você trapaceia?

308
00:16:35,419 --> 00:16:37,111
Não, eu sobrevivo.

309
00:16:37,112 --> 00:16:39,706
Se perdermos, tenho que
ouvir sobre nossa comunicação

310
00:16:39,707 --> 00:16:41,643
e como não nos entendemos.

311
00:16:41,644 --> 00:16:43,306
Sim. Isso é o pior.

312
00:16:43,307 --> 00:16:46,974
Você acha que tenho muitas
qualidades femininas?

313
00:16:51,283 --> 00:16:53,554
Essa é boa. Sem enrolar.

314
00:16:53,555 --> 00:16:55,709
Conte ao seu parceiro
uma história que

315
00:16:55,710 --> 00:16:57,863
nunca contou para
não terem segredos.

316
00:16:57,864 --> 00:17:00,423
- Sua vez de começar.
- Certo, tenho uma.

317
00:17:00,424 --> 00:17:03,703
Quando estava no colegial, nosso
ônibus quebrou e ficamos presos...

318
00:17:03,704 --> 00:17:05,745
Você ficou com uma garota careca.

319
00:17:07,625 --> 00:17:10,517
Ela tinha uma pele de pêssego,
mas tudo bem...

320
00:17:11,602 --> 00:17:13,505
Tudo bem, tenho outra.

321
00:17:13,506 --> 00:17:18,324
No segundo ano de faculdade,
fui preso e acabou que...

322
00:17:18,325 --> 00:17:21,109
Você roubou o Bob, do Bob's
Big Boy e jogou na biblioteca.

323
00:17:21,110 --> 00:17:22,492
Droga.

324
00:17:22,958 --> 00:17:25,509
Tudo bem, conta outra.

325
00:17:25,510 --> 00:17:29,113
Tenho uma boa. Contei da
vez que conheci o Lou Reed?

326
00:17:29,114 --> 00:17:31,081
Conheceu Lou Reed?

327
00:17:31,082 --> 00:17:34,902
Meu Deus. Que loucura,
o que aconteceu?

328
00:17:35,846 --> 00:17:37,850
Quer saber?
Está me zoando.

329
00:17:37,851 --> 00:17:40,718
O que está fazendo?
Isso é sem noção.

330
00:17:40,719 --> 00:17:42,416
Acho que estou sem histórias.

331
00:17:42,417 --> 00:17:45,523
Alex, não importa.
Não quer dizer nada.

332
00:17:45,524 --> 00:17:48,125
Isso tudo é bobeira.
Porque não vamos pra próxima

333
00:17:48,126 --> 00:17:50,542
e cobrimos nossos corpos
nus com cobertura quente.

334
00:17:50,543 --> 00:17:54,407
Coloca a camisa.
Vamos conversar, certo?

335
00:17:54,408 --> 00:17:56,436
Por que está tão chateado?

336
00:17:56,437 --> 00:18:00,617
Não estou. Só acho que a cobertura
fará você se interessar por mim.

337
00:18:04,217 --> 00:18:06,377
Há um tempo, quando
começamos a namorar,

338
00:18:06,378 --> 00:18:08,162
você disse que se
ficássemos entediados

339
00:18:08,163 --> 00:18:10,298
terminaríamos e ponto final.

340
00:18:10,299 --> 00:18:13,884
Quer saber? Estou preocupado
que esteja entediada.

341
00:18:14,050 --> 00:18:19,434
Meu Deus.
Não estou entediada.

342
00:18:19,740 --> 00:18:21,009
Sério?

343
00:18:21,010 --> 00:18:22,600
Porque pela primeira
vez em três anos,

344
00:18:22,601 --> 00:18:24,845
sinto que alguém é mais
interessante que eu.

345
00:18:24,846 --> 00:18:28,082
Nunca fiz um site para o
presidente ou algo parecido.

346
00:18:28,083 --> 00:18:30,521
Mas poderia, sou
inteligente o bastante.

347
00:18:30,822 --> 00:18:34,802
Olha, eu disse isso há três anos.

348
00:18:34,803 --> 00:18:37,828
Nunca havia tido uma
relação de verdade.

349
00:18:37,829 --> 00:18:39,392
Não sabia do que estava falando.

350
00:18:39,393 --> 00:18:43,478
Há três anos eu usava short
jeans com meia-calça por baixo.

351
00:18:44,689 --> 00:18:48,386
Cara, nunca foi tão difícil fazer
sexo com uma garota fácil.

352
00:18:50,337 --> 00:18:52,550
Não estou com ciúmes
do Craig, certo?

353
00:18:52,551 --> 00:18:54,637
Eu o quero bem.

354
00:18:54,638 --> 00:18:57,630
A ele e a namorada imaginária.

355
00:18:58,302 --> 00:19:02,314
De agora em diante vou
dividir tudo com você.

356
00:19:02,315 --> 00:19:05,144
Mesmo coisas do trabalho.
Tudo.

357
00:19:05,145 --> 00:19:08,664
Tudo bem.
O tiro saiu pela culatra.

358
00:19:14,617 --> 00:19:17,758
Nós meio que passamos
pelo exercício,

359
00:19:17,759 --> 00:19:21,370
quer comemorar na banheira?

360
00:19:23,225 --> 00:19:25,317
Deve estar fria.

361
00:19:26,561 --> 00:19:29,657
E haverá vários
pedidos de desculpas.

362
00:19:31,233 --> 00:19:33,422
É, tem razão.

363
00:19:33,423 --> 00:19:37,030
- Sabe o que seria mais quente?
- Acho que sei.

364
00:19:37,031 --> 00:19:39,478
Está pensando no mesmo que eu?

365
00:19:39,479 --> 00:19:43,458
Sexo entediado na
nossa cama entediada.

366
00:19:44,349 --> 00:19:46,986
Posso ficar com a camisa?

367
00:19:48,038 --> 00:19:50,182
Vou fazer xixi.

368
00:19:58,768 --> 00:20:01,297
Então, fizemos os exercícios,

369
00:20:01,298 --> 00:20:04,982
e estamos bem, graças
ao senhor, obrigada.

370
00:20:04,983 --> 00:20:08,890
Ótimo. O que vejo, através
dessa salada de palavras,

371
00:20:08,891 --> 00:20:11,139
a procura dos
croutons da verdade,

372
00:20:11,140 --> 00:20:14,662
é que se beneficiaram dos
exercícios do meu livro,

373
00:20:14,663 --> 00:20:17,064
Renove Seu Amor.

374
00:20:17,065 --> 00:20:19,747
Doutor, já nos passou os
exercícios, já fizemos.

375
00:20:19,748 --> 00:20:22,806
Nosso amor está renovado.

376
00:20:23,522 --> 00:20:26,734
Não se preocupem,
podemos consertar isso.

377
00:20:26,735 --> 00:20:29,033
Não, não precisamos de conserto.

378
00:20:29,034 --> 00:20:32,049
Continuando com a segunda
série de exercícios

379
00:20:32,050 --> 00:20:34,725
extraídos do meu livro,
"Renove Seu Amor"...

380
00:20:34,926 --> 00:20:39,807
Whit, acho que vocês estão
com problemas de comunicação.

381
00:20:39,808 --> 00:20:42,021
- O quê?
- Tem razão.

382
00:20:42,022 --> 00:20:43,686
E sei como lidar com isso.

383
00:20:43,687 --> 00:20:46,324
Alex, marque o tempo.
60 segundos de abraço.

384
00:20:46,325 --> 00:20:47,645
Sem falar.

385
00:20:47,646 --> 00:20:49,866
Vamos nessa.

386
00:20:51,067 --> 00:20:56,067
<b>secret.subs@gmail.com
@secretsubs</b>

