1
00:00:13,912 --> 00:00:16,983
-O que é isso?
-Treinamento de emergência.

2
00:00:16,984 --> 00:00:19,621
-Não! Qual é?
-Sabe como funciona.

3
00:00:19,622 --> 00:00:22,083
Uma vez a cada 3 meses
para mantermos a forma.

4
00:00:22,084 --> 00:00:26,191
Levante e brilhe, dorminhoco
metade do povo já está morto.

5
00:00:27,395 --> 00:00:29,765
Preciso pôr uma fechadura
na porta.

6
00:00:30,888 --> 00:00:32,601
Acho que vai gostar
do treinamento.

7
00:00:32,602 --> 00:00:34,005
Hoje tentei
deixar divertido.

8
00:00:34,006 --> 00:00:36,890
Cada uma dessas cartas
contém um cenário detalhado

9
00:00:36,891 --> 00:00:39,069
dos possíveis eventos
apocalípticos.

10
00:00:39,070 --> 00:00:43,516
Tudo desde incêndio
à invasão canadense.

11
00:00:45,084 --> 00:00:47,279
Escolha uma catástrofe.
Qualquer catástrofe.

12
00:00:48,319 --> 00:00:52,448
Sheldon, o Canadá
não vai invadir a Califórnia.

13
00:00:53,137 --> 00:00:57,337
Acha que os hippies em Oregon
e Washington podem detê-los?

14
00:00:58,588 --> 00:01:00,150
Tudo bem.

15
00:01:01,226 --> 00:01:02,596
Certo.

16
00:01:02,597 --> 00:01:06,462
Um terremoto de magnitude 8.2
devastou Passadena,

17
00:01:06,463 --> 00:01:08,648
reduzindo edifícios a pó.

18
00:01:08,649 --> 00:01:11,740
A cidade está em chamas,
sangue inunda as ruas,

19
00:01:11,741 --> 00:01:14,237
que ecoam
o choro dos feridos.

20
00:01:14,238 --> 00:01:15,648
Excelente escolha.

21
00:01:15,649 --> 00:01:18,104
Agora coloque o capacete
e o colete de segurança.

22
00:01:18,105 --> 00:01:19,546
Que divertido.

23
00:01:19,547 --> 00:01:21,520
Passar outra noite
na frente do prédio

24
00:01:21,521 --> 00:01:23,751
vestido como
um dos Village People.

25
00:01:25,737 --> 00:01:28,865
Faz essa piada a cada 3 meses,
ainda não entendo.

26
00:01:28,866 --> 00:01:31,482
Leonard, espere.
O que está fazendo?

27
00:01:31,483 --> 00:01:35,165
-Não sei, o que estou fazendo?
-Olhe à sua volta.

28
00:01:35,166 --> 00:01:37,709
Há vidro hipotético
quebrado por toda a parte.

29
00:01:38,613 --> 00:01:42,447
Jura? Vai enfrentar o armageddon
sem sapatos ortopédicos?

30
00:01:42,448 --> 00:01:43,825
A escolha é sua.

31
00:01:45,998 --> 00:01:47,768
Tremores secundários
hipotéticos.

32
00:01:49,862 --> 00:01:52,292
É por isso
que usamos capacetes.

33
00:01:52,293 --> 00:01:55,208
<i>Todo universo estava
quente e denso</i>

34
00:01:55,209 --> 00:01:58,658
<i>Há uns 14 bilhões de anos
a expansão começou</i>

35
00:01:58,659 --> 00:02:00,553
<i>Espera...
A Terra começou a esfriar,</i>

36
00:02:00,554 --> 00:02:03,331
<i>Autótrofos a babar,
Neandertais criaram ferramentas,</i>

37
00:02:03,332 --> 00:02:05,268
<i>Construímos a muralha
e as pirâmides</i>

38
00:02:05,269 --> 00:02:08,079
<i>Matemática, ciência, história,
desvendando o mistério...</i>

39
00:02:08,080 --> 00:02:10,365
<i>Tudo começou
com o Big Bang!</i>

40
00:02:10,366 --> 00:02:12,386
NERDS
Nerds Eager to Rock Doing Subtitles

41
00:02:12,387 --> 00:02:14,885
eFujino | CheaterBen
Ribastante | Boot

44
00:02:21,685 --> 00:02:23,812
A expedição 31
partirá na primavera

45
00:02:23,813 --> 00:02:25,692
para a estação espacial
internacional.

46
00:02:25,693 --> 00:02:29,106
A tripulação será o Comandante
Tom "Tombo" Johnson,

47
00:02:29,107 --> 00:02:32,129
o astronauta
Mike "Supernova" Novacelik,

48
00:02:32,130 --> 00:02:34,922
e o especialista em carga
Howard Wolowitz.

49
00:02:35,787 --> 00:02:38,405
Vai direto
para o jornal da sinagoga.

50
00:02:40,675 --> 00:02:44,089
Se vai ser astronauta,
precisa de um apelido legal.

51
00:02:44,090 --> 00:02:46,899
Não escolho,
os outros caras escolhem.

52
00:02:46,900 --> 00:02:50,500
Se eu tivesse um seria
moreno bombástico.

53
00:02:51,863 --> 00:02:53,165
Não está me ouvindo?

54
00:02:53,166 --> 00:02:56,511
Os outros caras
escolhem meu apelido.

55
00:02:56,512 --> 00:03:00,040
Não está me vendo?
Eu sou um moreno bombástico.

56
00:03:03,157 --> 00:03:05,217
Por que colocou
seis pacotinhos de açúcar?

57
00:03:05,218 --> 00:03:09,096
Porque a cantina não oferece
pacotinhos de metanfetamina.

58
00:03:10,339 --> 00:03:12,712
Teve treinamento
na noite passada, certo?

59
00:03:12,713 --> 00:03:15,987
-Como se saiu?
-Eu digo como ele se saiu.

60
00:03:16,461 --> 00:03:18,785
Atenção: insatisfatória.

61
00:03:18,820 --> 00:03:20,698
Seguir indicações:
com dificuldade.

62
00:03:20,699 --> 00:03:23,516
Atitude: exagerada.

63
00:03:24,135 --> 00:03:28,336
Conclusão: não apenas morreria
em um inferno escaldante,

64
00:03:28,337 --> 00:03:33,035
mas suas lamentações
acabaria com o dia de todos.

65
00:03:34,990 --> 00:03:38,052
Cansei, mal consigo pensar.
Vou para casa.

66
00:03:38,053 --> 00:03:41,150
Alguém pode levar esse maluco
para casa mais tarde?

67
00:03:41,151 --> 00:03:42,451
Não pode ir para casa.

68
00:03:42,452 --> 00:03:45,074
Precisa me levar
ao dentista às 16h.

69
00:03:45,075 --> 00:03:47,925
-Não pode pegar um ônibus?
-Claro que posso.

70
00:03:47,926 --> 00:03:51,938
O problema é voltar
sob o efeito da anestesia.

71
00:03:51,939 --> 00:03:54,276
Dois anos atrás,
após uma limpeza na gengiva,

72
00:03:54,277 --> 00:03:58,920
acabei em um ônibus vagabundo
a caminho do México.

73
00:04:01,850 --> 00:04:05,327
-Anestesiaram para uma limpeza?
-Precisaram, ou eu mordo.

74
00:04:06,407 --> 00:04:08,903
Tanto faz, Sheldon.
Estou exausto.

75
00:04:08,904 --> 00:04:11,895
-Não o levarei ao dentista.
-Errado, senhor.

76
00:04:11,896 --> 00:04:14,702
Subseção 37-B
do "Contrato de Convivência",

77
00:04:14,703 --> 00:04:18,237
Deveres Variados:
"Deve me levar ao dentista."

78
00:04:18,238 --> 00:04:23,708
Logo após: "Cheirar laticínios
questionáveis."

79
00:04:25,189 --> 00:04:28,433
Quer saber?
Cansei desse contrato.

80
00:04:31,105 --> 00:04:34,203
É ridículo.
Sou seu colega, não motorista.

81
00:04:34,204 --> 00:04:35,704
Tinha mais o que fazer
ontem,

82
00:04:35,705 --> 00:04:39,551
do que levá-lo na loja de trens
de Garden Grove,

83
00:04:39,552 --> 00:04:43,434
porque a de Passadena
não é tão boa quanto parece.

84
00:04:44,200 --> 00:04:46,943
Mas não é.
Pergunte para qualquer um.

85
00:04:47,244 --> 00:04:49,780
Não me importo.
Estou fora.

86
00:04:49,781 --> 00:04:51,142
Espere.

87
00:04:51,143 --> 00:04:54,340
Está dizendo que deseja invocar
o artigo 209?

88
00:04:54,341 --> 00:04:57,473
Não sei o que é isso.
Mas se é para eu dormir, quero.

89
00:04:57,474 --> 00:04:58,844
Pense com cuidado.

90
00:04:58,845 --> 00:05:01,397
Ela suspende
nossa amizade,

91
00:05:01,398 --> 00:05:04,333
e restringe o acordo
ao essencial.

92
00:05:04,334 --> 00:05:07,680
Nossas deveres serão apenas:
o aluguel, utilidades

93
00:05:07,681 --> 00:05:11,300
e um cumprimento
quando passar no corredor:

94
00:05:11,301 --> 00:05:12,639
"E aí".

95
00:05:16,363 --> 00:05:18,234
Onde assino?

96
00:05:19,952 --> 00:05:22,621
Aqui. Use o dedo.

97
00:05:23,293 --> 00:05:26,615
-Pronto.
-Está feito.

98
00:05:26,616 --> 00:05:29,739
Não somos mais colegas,
parceiros ou outra coisa.

99
00:05:29,740 --> 00:05:31,754
Somos apenas conhecidos.

100
00:05:31,755 --> 00:05:35,479
Adaptando de Toy Story:
"Amigo, não estou aqui."

101
00:05:37,368 --> 00:05:40,940
-Vou para casa tirar um cochilo.
-Diga para quem se importa.

102
00:05:43,223 --> 00:05:45,190
Tenho boas notícias
da NASA.

103
00:05:45,191 --> 00:05:48,112
Semana que vem vou para Houston
para a orientação

104
00:05:48,113 --> 00:05:50,646
e treinamento de evacuação
em gravidade zero.

105
00:05:51,490 --> 00:05:55,005
-O que significa?
-Vai aprender a cagar no espaço.

106
00:05:57,604 --> 00:05:59,872
Abra a porta
do compartimento, Hal.

107
00:06:01,750 --> 00:06:04,500
Talvez seu apelido devesse ser
"Moreno Bombástico".

108
00:06:07,659 --> 00:06:09,405
Olá, queridos amigos.

109
00:06:09,440 --> 00:06:11,325
E dr. Hofstadter.

110
00:06:12,791 --> 00:06:14,187
E aí?

111
00:06:15,428 --> 00:06:18,212
E aí?
Minhas desculpas.

112
00:06:18,247 --> 00:06:19,648
Eu chegaria mais cedo,

113
00:06:19,683 --> 00:06:23,077
mas o ônibus ficava parando
para as pessoas embarcarem.

114
00:06:24,112 --> 00:06:27,594
-Guardei um bolinho para você.
-Sua atenção comigo é comovente.

115
00:06:27,629 --> 00:06:30,327
Vai ser útil quando me levar
ao dentista amanhã.

116
00:06:31,771 --> 00:06:33,618
Me desculpe, Sheldon,
estou ocupada.

117
00:06:33,619 --> 00:06:35,003
Tenho meu estudo de vícios.

118
00:06:35,004 --> 00:06:37,445
O laboratório está cheio
de macacos alcoólicos

119
00:06:37,446 --> 00:06:39,886
que amanhã vão começar
a tomar cerveja sem álcool.

120
00:06:40,995 --> 00:06:44,650
Você é minha namorada, e não vai
atender às minhas necessidades?

121
00:06:44,651 --> 00:06:46,979
Para onde foi a magia?

122
00:06:47,950 --> 00:06:50,570
Sheldon, namoradas
não são para isso.

123
00:06:50,571 --> 00:06:53,843
Embora, você não use para
os propósitos, então o que sei?

124
00:07:00,695 --> 00:07:03,973
O Howard não me faz fazer suas
compras ou levá-lo ao dentista

125
00:07:03,974 --> 00:07:05,735
ou pegar suas roupas
não é?

126
00:07:05,736 --> 00:07:07,131
Claro que não.

127
00:07:07,132 --> 00:07:10,047
Só quando minha mãe
não puder mais, aí é com você.

128
00:07:11,050 --> 00:07:13,124
Já que Amy
está muito ocupada.

129
00:07:13,396 --> 00:07:16,472
O que dá a vocês a chance de
deixar a minha vida mais fácil,

130
00:07:16,473 --> 00:07:20,631
garantindo-lhes um rodapé
em minhas memórias:

131
00:07:20,632 --> 00:07:22,199
"Muito obrigado, humano."

132
00:07:22,234 --> 00:07:26,706
Tudo bem, então,
é só escolher o que quer fazer.

133
00:07:26,738 --> 00:07:28,559
Dentista.

134
00:07:32,213 --> 00:07:34,264
Certo,
depois voltamos a esse.

135
00:07:34,307 --> 00:07:37,074
Bem, quem quer me levar
quarta de manhã

136
00:07:37,075 --> 00:07:39,786
para consertar o salto
do meu sapato social?

137
00:07:43,600 --> 00:07:45,112
Alguém?

138
00:07:45,194 --> 00:07:46,732
Essa não fez muito sucesso.

139
00:07:46,733 --> 00:07:50,138
Então, dermatologista.

140
00:07:52,758 --> 00:07:54,190
Alergista.

141
00:07:55,766 --> 00:07:57,733
Podólogo.

142
00:07:58,746 --> 00:08:00,576
Cortar o cabelo?

143
00:08:01,142 --> 00:08:02,581
Certo, esse é o legal.

144
00:08:02,582 --> 00:08:07,769
Preciso de um porta-retratos novo
e adoro almôndegas suecas.

145
00:08:07,770 --> 00:08:10,251
Quem quer passar
o dia comigo na Ikea?

146
00:08:12,650 --> 00:08:14,330
-A almôndega deles é boa.
-Como é?

147
00:08:14,331 --> 00:08:15,750
Nada. Nada.

148
00:08:19,090 --> 00:08:21,385
-Oi, Stuart.
-Oi, Sheldon.

149
00:08:21,420 --> 00:08:23,357
Posso te ajudar
a encontrar algo hoje?

150
00:08:23,358 --> 00:08:25,827
Não. Só estava em casa,

151
00:08:25,828 --> 00:08:29,750
pensando como seria legal sair
com a minha 9ª pessoa favorita.

152
00:08:30,751 --> 00:08:32,784
-Nona?
-Você subiu um.

153
00:08:33,833 --> 00:08:36,847
Meu amigo virtual na Somália
foi capturado por piratas.

154
00:08:38,498 --> 00:08:40,899
Então...
Como você está?

155
00:08:41,855 --> 00:08:44,419
Não tão bem.
Meu psiquiatra se suicidou e...

156
00:08:45,950 --> 00:08:48,061
me culpou no testamento.

157
00:08:50,233 --> 00:08:52,879
Ótimo. Ótimo.

158
00:08:53,628 --> 00:08:57,025
Então, e a família?
Como vai sua mãe?

159
00:08:57,026 --> 00:08:58,982
-Ela está viva?
-Está.

160
00:08:59,381 --> 00:09:01,783
E seu pai? Vivo?

161
00:09:01,784 --> 00:09:03,084
Está.

162
00:09:03,285 --> 00:09:04,653
E seus avós, estão vivos?

163
00:09:05,954 --> 00:09:08,456
-Não.
-Sinto muito por sua perda.

164
00:09:09,457 --> 00:09:10,792
Um notícia mais alegre,

165
00:09:10,793 --> 00:09:14,129
tenho uma limpeza dentária
marcada para esta tarde.

166
00:09:14,330 --> 00:09:16,941
O que acha de me levar,
amigão?

167
00:09:18,803 --> 00:09:20,872
Desculpe, quer que eu te leve
ao dentista?

168
00:09:20,907 --> 00:09:24,823
Sim. Não posso prometer,
mas esse é o tipo de coisa

169
00:09:24,824 --> 00:09:28,633
que coloca alguém na lista
para a vaga de oitavo amigo.

170
00:09:29,975 --> 00:09:32,380
Sheldon, estou trabalhando.
Não posso te levar.

171
00:09:32,581 --> 00:09:35,183
Além de que, não consigo
dar ênfase o bastante,

172
00:09:35,184 --> 00:09:38,219
eu não quero
te levar no dentista.

173
00:09:39,206 --> 00:09:41,289
Não pode ajudar um amigo
na dificuldade, é?

174
00:09:41,290 --> 00:09:43,758
Entendo o que o seu psiquiatra
quis dizer.

175
00:09:51,412 --> 00:09:54,322
Que tal seu apelido
de astronauta ser

176
00:09:53,823 --> 00:09:56,200
Howard "Buzz" Wolowitz?

177
00:09:58,210 --> 00:09:59,844
Não pode ser "Buzz."

178
00:09:59,845 --> 00:10:01,446
"Buzz" já tem dono.

179
00:10:01,447 --> 00:10:03,172
Buzz Lightyear não é real.

180
00:10:07,185 --> 00:10:09,821
Não, não é
do que estou falando.

181
00:10:09,822 --> 00:10:12,290
Está falando de quando
ele achava que era real?

182
00:10:15,195 --> 00:10:16,546
Não.

183
00:10:17,963 --> 00:10:19,774
Certo, que tal "Detona"?

184
00:10:19,775 --> 00:10:21,747
Howard "Detona" Wolowitz.

185
00:10:23,102 --> 00:10:26,599
É, ótimo. Os outros astronautas
vão adorar se lançar ao espaço

186
00:10:26,600 --> 00:10:28,506
com um cara
chamado "Detona".

187
00:10:29,523 --> 00:10:31,046
Certo, que tal...

188
00:10:31,177 --> 00:10:33,109
Que tal "Homem Foguete"?

189
00:10:35,014 --> 00:10:37,443
Não é ruim,
Howard "Foguete" Wolowitz.

190
00:10:37,583 --> 00:10:40,531
Sim, é ótimo, mas já falei
que não escolho meu apelido.

191
00:10:40,532 --> 00:10:42,702
Ele tem que partir
dos outros astronautas.

192
00:10:42,888 --> 00:10:44,982
Talvez possamos
induzi-los a esse apelido.

193
00:10:45,458 --> 00:10:46,792
Como?

194
00:10:46,793 --> 00:10:49,088
Uma vez tentei carregar
um ioiô Duncan por aí,

195
00:10:49,089 --> 00:10:51,605
esperando que os outros
me apelidassem de "Duncan".

196
00:10:52,865 --> 00:10:54,232
Funcionou?

197
00:10:54,233 --> 00:10:56,523
Não, acabaram
me chamando de Boca-de-Meia.

198
00:10:58,237 --> 00:10:59,558
Porque pegaram meu ioiô

199
00:10:59,559 --> 00:11:01,187
e colocaram meias
na minha boca.

200
00:11:05,444 --> 00:11:08,575
E se colocarmos "Rocket Man"
como seu toque no celular,

201
00:11:08,610 --> 00:11:10,382
e da próxima vez
que falar com eles,

202
00:11:10,383 --> 00:11:12,797
Eu te ligo e eles ouvirão.
Plantamos a semente.

203
00:11:13,698 --> 00:11:15,487
Não é má ideia,
na verdade.

204
00:11:15,488 --> 00:11:17,695
Não me chamam de
"Moreno bombástico" por nada.

205
00:11:21,227 --> 00:11:23,461
-E aí?
-E aí?

206
00:11:24,830 --> 00:11:27,139
-Conseguiu ir ao dentista?
-Não foi necessário.

207
00:11:27,300 --> 00:11:30,055
Achei um serviço
que manda uma van em casa

208
00:11:30,056 --> 00:11:31,437
para a limpeza dental.

209
00:11:31,471 --> 00:11:33,938
Normalmente eles
fazem em cães, mas...

210
00:11:35,675 --> 00:11:38,329
o rapaz no telefone
tinha a mente aberta.

211
00:11:39,788 --> 00:11:41,650
Se quiser que eu te
leve ao dentista,

212
00:11:41,651 --> 00:11:43,517
te levo ao dentista.

213
00:11:43,749 --> 00:11:46,037
Está dizendo
pensou direito

214
00:11:46,038 --> 00:11:48,754
e deseja reestabelecer
os benefícios mútuos providos

215
00:11:48,755 --> 00:11:51,289
pela participação plena
no Contrato de Convivência?

216
00:11:51,290 --> 00:11:52,624
Claro.
Se você admitir

217
00:11:52,625 --> 00:11:55,602
ser um homem de 30 anos
incapaz de cuidar de si mesmo.

218
00:11:56,303 --> 00:11:59,184
boca de meia
bateu no ponto fraco.

219
00:12:00,452 --> 00:12:02,306
Não vou admitir
nada do tipo.

220
00:12:02,307 --> 00:12:03,635
E se me dão licença,

221
00:12:03,636 --> 00:12:05,393
tenho que ligar
para o meu dentista,

222
00:12:05,394 --> 00:12:08,534
e ver se eu consigo uma lavagem
de cabelo e um corte de unhas.

223
00:12:20,077 --> 00:12:21,997
Que bom,
também faltou energia aqui.

224
00:12:21,998 --> 00:12:23,537
Por que isso é bom?

225
00:12:23,538 --> 00:12:25,843
Porque mandei
para a companhia elétrica

226
00:12:25,844 --> 00:12:28,139
um vale-presente,
uma bilhete de desculpas

227
00:12:28,140 --> 00:12:30,198
e algumas fotos minhas
de sutiã.

228
00:12:31,599 --> 00:12:35,119
Falta de energia.
Iniciando protocolo.

229
00:12:36,131 --> 00:12:40,226
Cadê a indicação de saída
fosforescente que pintou no chão?

230
00:12:40,227 --> 00:12:42,858
Ele era muito cancerígeno.

231
00:12:42,859 --> 00:12:47,878
Uma pena você não ter mais todos
benefícios da minha amizade,

232
00:12:47,879 --> 00:12:51,425
porque estou muito preparado
para uma emergência dessa.

233
00:12:51,426 --> 00:12:53,969
Por favor, tente não enxergar
nada com essa luz.

234
00:12:54,882 --> 00:12:56,231
Não é para você.

235
00:12:57,339 --> 00:13:00,016
É só um blecaute, tenho
certeza que a força já volta.

236
00:13:00,017 --> 00:13:02,369
E tenho certeza que um tolo
na Donner party

237
00:13:02,370 --> 00:13:04,834
disse que a neve pararia
a qualquer hora.

238
00:13:06,434 --> 00:13:08,534
Gosto de pensar
que comeram ele antes.

239
00:13:09,349 --> 00:13:11,977
-Tenho umas velas em casa.
-Velas?

240
00:13:11,978 --> 00:13:13,549
Durante um blecaute?
Está louca?

241
00:13:13,550 --> 00:13:15,020
Há risco de incêndio.

242
00:13:15,021 --> 00:13:18,867
A companhia elétrica recomenda
um seguro bastão luminoso.

243
00:13:20,418 --> 00:13:22,424
Você chama isso
de bastão luminoso?

244
00:13:27,805 --> 00:13:29,485
Isto é um bastão luminoso.

245
00:13:30,624 --> 00:13:31,974
Vamos lá.

246
00:13:31,975 --> 00:13:33,795
Antes de ir,
considere isto:

247
00:13:33,796 --> 00:13:37,338
não tenho só uma bateria
de longa duração,

248
00:13:37,339 --> 00:13:39,972
que é mais do que capaz
para ligar a televisão,

249
00:13:39,973 --> 00:13:42,570
mas também tenho
todos 61 episódios

250
00:13:42,571 --> 00:13:45,089
da série da BBC:
A Nave Vermelha.

251
00:13:45,090 --> 00:13:47,275
E... pipoca.

252
00:13:48,542 --> 00:13:52,272
Tudo seu, se estiver disposto
a aceitar nosso acordo.

253
00:13:52,730 --> 00:13:56,180
Eu tenho vinho em casa
e plástico bolha para estourar.

254
00:14:01,277 --> 00:14:03,882
Ele vai voltar.
Vinho e uma garota no escuro,

255
00:14:03,883 --> 00:14:05,329
ela vai ficar entediado.

256
00:14:08,298 --> 00:14:10,227
Ao vinho e ao plástico bolha.

257
00:14:12,145 --> 00:14:14,498
E por não ter que ver
o Sheldon mostrando

258
00:14:14,499 --> 00:14:16,140
sua máquina
de osmose reversa,

259
00:14:16,141 --> 00:14:18,594
que converte urina
em água potável.

260
00:14:20,582 --> 00:14:24,399
Uma escoteira me disse que podia
fazer isso com uma meia-calça.

261
00:14:25,305 --> 00:14:26,691
Ela estava muito errada.

262
00:14:29,388 --> 00:14:31,156
Enfim, quer namorar?

263
00:14:32,081 --> 00:14:34,597
Achei que estando nos testes
beta da nossa relação,

264
00:14:34,598 --> 00:14:36,772
você queria as coisas
mais devagar.

265
00:14:36,773 --> 00:14:38,903
Tudo bem.
Quer namorar devagar?

266
00:14:41,469 --> 00:14:43,150
Posso ir tão devagar

267
00:14:43,151 --> 00:14:45,487
que vai parecer que está
com uma lesma na boca.

268
00:14:51,111 --> 00:14:53,756
Sorte sua que não há
mais nada para fazer.

269
00:14:56,399 --> 00:14:58,963
-Com licença, Leonard.
-Desde quando você não bate?

270
00:14:58,964 --> 00:15:00,705
É a única coisa boa
em você.

271
00:15:01,791 --> 00:15:03,993
Delicadezas sociais
foram suspensas, Leonard.

272
00:15:03,994 --> 00:15:06,033
Estamos em estado
de emergência.

273
00:15:06,034 --> 00:15:08,600
O mundo caiu
no turbilhão escuro.

274
00:15:08,601 --> 00:15:11,464
Ilegalidade e selvageria
são as ordens do dia.

275
00:15:12,893 --> 00:15:15,474
-Certo, o que quer?
-Estou fazendo smores.

276
00:15:16,162 --> 00:15:19,281
Quero avisar caso sinta o cheiro
marshmallows caramelizando

277
00:15:19,282 --> 00:15:21,981
e ache que uma fábrica de doces
vizinha está em chamas.

278
00:15:22,774 --> 00:15:24,166
Smores?
Bom para você.

279
00:15:24,167 --> 00:15:28,397
Sim, ou bom para nós
se você assinar aqui

280
00:15:28,398 --> 00:15:30,538
e reestabelecer
o Contrato de Convivência.

281
00:15:30,539 --> 00:15:32,228
Não obrigado.
Estou bem.

282
00:15:32,229 --> 00:15:33,811
Sério?
Tudo bem.

283
00:15:33,812 --> 00:15:37,715
Nesse caso,
vou comer um smore sozinho.

284
00:15:37,716 --> 00:15:41,017
E depois vou comer smore.

285
00:15:44,236 --> 00:15:46,101
Sozinho.

286
00:15:47,398 --> 00:15:48,784
Não sinta pena dele.

287
00:15:48,785 --> 00:15:50,225
É culpa dele mesmo.

288
00:15:50,226 --> 00:15:52,510
-Mas ele está triste.
-Não, ele está louco.

289
00:15:52,511 --> 00:15:55,926
Às vezes, louco parece triste
para atraí-lo de volta.

290
00:15:58,481 --> 00:16:00,747
Acho que ele sente falta
do seu amigo.

291
00:16:02,280 --> 00:16:04,141
Tudo bem.

292
00:16:04,142 --> 00:16:05,443
Mas pode escrever,

293
00:16:05,444 --> 00:16:09,327
essa frustrante sessão
de namoro não acabou.

294
00:16:19,336 --> 00:16:21,339
Não disse que velas
eram perigosas?

295
00:16:21,340 --> 00:16:22,754
É um bico de Bunsen.

296
00:16:24,462 --> 00:16:27,433
Sou um cientista,
sei o que estou fazendo.

297
00:16:28,823 --> 00:16:30,421
Droga.

298
00:16:36,217 --> 00:16:38,870
Foram 4 litros de urina
para fazer esta água.

299
00:16:43,073 --> 00:16:44,625
Sheldon, isso é ridículo.

300
00:16:44,626 --> 00:16:46,584
Não sei por que
não podemos ser amigos.

301
00:16:46,585 --> 00:16:49,228
E estou disposto
a conduzi-lo e te ajudar.

302
00:16:49,229 --> 00:16:52,316
Só não quero fazer
por causa de um contrato idiota.

303
00:16:52,317 --> 00:16:54,040
O que está propondo?

304
00:16:54,041 --> 00:16:56,079
Que as coisas
sejam como antes.

305
00:16:56,080 --> 00:17:00,193
Mas quando eu fizer algo
para você, mostre gratidão.

306
00:17:00,194 --> 00:17:04,976
-E como eu faria isso?
-Você diz "obrigado".

307
00:17:04,977 --> 00:17:06,821
Toda vez?

308
00:17:08,952 --> 00:17:10,654
Não é nada demais.

309
00:17:11,483 --> 00:17:15,465
Contraproposta: reestabelecemos
o Contrato de Convivência,

310
00:17:15,466 --> 00:17:20,621
incluindo que no espírito
do Dia das Mães e dos Pais

311
00:17:20,656 --> 00:17:23,605
anualmente,
escolhemos um dia para celebrar

312
00:17:23,606 --> 00:17:25,785
todas suas contribuições
para minha vida,

313
00:17:25,786 --> 00:17:29,106
tanto as reais
quanto as que imaginar.

314
00:17:30,573 --> 00:17:32,342
Poderíamos chamar
de Dia do Leonard.

315
00:17:34,086 --> 00:17:37,356
-Gostei.
-Claro que gostou.

316
00:17:37,357 --> 00:17:39,130
É sobre você,
como todo o resto.

317
00:17:39,924 --> 00:17:41,856
Que bom!

318
00:17:41,857 --> 00:17:44,406
Não acho que aguento
fazer outro copo de água.

319
00:17:45,269 --> 00:17:47,764
Ganho café da manhã
na cama no Dia do Leonard?

320
00:17:47,765 --> 00:17:49,095
Não.

321
00:17:49,096 --> 00:17:51,424
-Posso sentar no seu lugar?
-Não.

322
00:17:51,425 --> 00:17:54,025
-Controle do termostato?
-Não.

323
00:17:54,026 --> 00:17:55,518
Ganho um cartão?

324
00:17:55,519 --> 00:17:59,969
Claro que ganha um cartão.
É o Dia do Leonard.

325
00:18:00,937 --> 00:18:03,610
O síndico disse que
a causa da queda de energia

326
00:18:03,611 --> 00:18:06,756
foi alguém ter ido ao porão e
desligado o disjuntor principal.

327
00:18:10,785 --> 00:18:12,312
Sério?

328
00:18:13,248 --> 00:18:15,219
Quem acha que fez isso,
Sheldon?

329
00:18:16,905 --> 00:18:18,502
Não sei.

330
00:18:21,020 --> 00:18:23,481
Mas quem quer que seja
esse homem misterioso,

331
00:18:23,482 --> 00:18:25,058
você deve ser
eternamente grato,

332
00:18:25,059 --> 00:18:27,893
porque sem ele,
não existiria o Dia do Leonard.

333
00:18:29,353 --> 00:18:31,112
-Dia do Leonard?
-Sem pressão.

334
00:18:31,113 --> 00:18:33,226
Só dê um cartão barato,
que está bom.

335
00:18:39,434 --> 00:18:41,101
Teste o toque
do meu celular.

336
00:18:46,328 --> 00:18:47,693
Essa música é legal.

337
00:18:47,694 --> 00:18:50,090
Há um motivo
para ser Sir Elton John.

338
00:18:50,091 --> 00:18:51,621
Eles não lhe tornam
um cavaleiro

339
00:18:51,622 --> 00:18:53,750
por escrever "Wake Me Up
Before You Go Go."

340
00:18:55,225 --> 00:18:57,790
<i>Howard,
vai descer para o café?</i>

341
00:18:57,791 --> 00:19:00,745
Mãe, eu te disse que tenho uma
vídeo conferência com a NASA!

342
00:19:00,746 --> 00:19:02,327
E disse
para não me incomodar.

343
00:19:02,328 --> 00:19:05,565
Escutem o Sr. Astronauta!

344
00:19:05,566 --> 00:19:08,286
Sim,
escute o Sr. Astronauta.

345
00:19:14,222 --> 00:19:15,549
Bom dia.

346
00:19:15,550 --> 00:19:18,118
Howard, obrigado
por acordar tão cedo.

347
00:19:18,119 --> 00:19:20,433
Sem problema,
dr. Massimino.

348
00:19:20,434 --> 00:19:22,261
As pessoas daqui
me chamam de Mass.

349
00:19:22,262 --> 00:19:24,406
Mass! Que apelido legal!

350
00:19:24,407 --> 00:19:27,396
Porque força é igual
a massa vezes aceleração.

351
00:19:27,397 --> 00:19:30,296
É só uma abreviação
para Massimino.

352
00:19:32,778 --> 00:19:36,541
Enfim, o plano para esta
manhã é passar por cima da...

353
00:19:36,542 --> 00:19:38,490
Me desculpe.
Meu celular?

354
00:19:39,705 --> 00:19:41,498
Que música é essa?
É "Rocket Man"?

355
00:19:41,499 --> 00:19:43,151
É, o toque do meu celular.

356
00:19:43,152 --> 00:19:45,453
É minha música favorita.
Homem foguete.

357
00:19:46,143 --> 00:19:49,636
Howard, seu Fruit Loops
está ficando mole.

358
00:19:52,157 --> 00:19:54,898
-Agora não!
-Quem é essa?

359
00:19:54,899 --> 00:19:56,971
Minha mãe.
Me desculpe.

360
00:19:56,972 --> 00:19:59,872
Sem problema...
Fruit Loops.

361
00:20:06,885 --> 00:20:08,385
[eXtreme_HD]
Resync WEB-DL: HµGOt@

362
00:20:08,386 --> 00:20:10,186
extremehdsubs@gmail.com
twitter: @extreme_hd

