1
00:00:06,066 --> 00:00:07,595
<i>Essa sou eu, Jane Quimby.</i>

2
00:00:07,596 --> 00:00:09,459
<i>Minha vida está
complicada no momento.</i>

3
00:00:09,460 --> 00:00:11,614
<i>Tenho o emprego dos sonhos,
trabalhando para</i>

4
00:00:11,615 --> 00:00:12,986
<i>Gray Chandler Murray.</i>

5
00:00:12,987 --> 00:00:15,170
<i>O único problema?
Eles acham que sou adulta</i>

6
00:00:15,171 --> 00:00:16,764
<i>Agora vivo
duas vidas secretas.</i>

7
00:00:16,765 --> 00:00:19,279
<i>Uma na escola.
E outra no mundo fashion.</i>

8
00:00:19,280 --> 00:00:21,294
<i>Anteriormente
em Jane By Design...</i>

9
00:00:21,295 --> 00:00:24,880
-Uma caneta emprestada.
-Pronto!

10
00:00:24,881 --> 00:00:26,855
-Oi, Lulu.
-Se conhecem?

11
00:00:26,856 --> 00:00:29,222
Não. Ele só estuda
na mesma escola que eu.

12
00:00:29,223 --> 00:00:32,979
Vou te conquistar, Rita Shaw.
Aguarde e verá.

13
00:00:36,028 --> 00:00:38,821
Você é bonitinho.
Sou a India.

14
00:00:38,822 --> 00:00:41,196
Estou procurando a Jane.
Você a viu?

15
00:00:41,197 --> 00:00:44,250
Jane, Jane, Jane...
O que ela tem de tão bom?

16
00:00:47,731 --> 00:00:51,233
Está olhando para a nova
diretora criativa.

17
00:00:52,237 --> 00:00:55,098
Grandes coisas nos aguardam,
Jane Quimby.

18
00:00:55,099 --> 00:00:56,930
Grandes coisas.

19
00:00:56,931 --> 00:00:58,625
<i>-Billy!
-O quê?</i>

20
00:00:58,626 --> 00:01:01,421
<i>Você não vai acreditar
onde estou agora.</i>

21
00:01:12,078 --> 00:01:13,550
<i>Imagem é tudo.</i>

22
00:01:14,465 --> 00:01:16,554
<i>O que vestimos
diz às pessoas quem somos,</i>

23
00:01:16,555 --> 00:01:18,142
<i>quem queremos ser.</i>

24
00:01:19,799 --> 00:01:22,403
<i>Alguns trabalham duro
para criarem certa imagem,</i>

25
00:01:23,212 --> 00:01:26,352
<i>enquanto, para outros,
isso parece fácil.</i>

26
00:01:27,235 --> 00:01:28,847
<i>Mas, não importa
o quanto tente,</i>

27
00:01:28,848 --> 00:01:31,640
<i>você pode controlar
como as pessoas te veem.</i>

28
00:01:33,500 --> 00:01:38,744
<i>Mas, no final do dia,
quem você é, só depende de você.</i>

29
00:01:39,682 --> 00:01:43,294
Jane by Design.
S01E06- The Image Issue

30
00:01:43,822 --> 00:01:46,108
ComicSubs
Diversão e qualidade!

31
00:01:46,591 --> 00:01:48,653
Tradução:
Ilana, Evelyne, Thyta

32
00:01:48,722 --> 00:01:50,808
Tradução:
Rê, Clara, IagoM

33
00:01:50,877 --> 00:01:52,884
Tradução:
Paula, LuisdPaula, HausofLiz

34
00:01:52,885 --> 00:01:55,302
Revisão:
Rê, Aurus.

35
00:01:55,337 --> 00:01:56,985
Siga-nos no Twitter:
@ComicSubs

36
00:01:57,020 --> 00:01:59,149
Quer legendar conosco:
comicsubs@gmail.com

37
00:02:02,184 --> 00:02:04,530
Eighteen and Under
é uma indústria bilionária

38
00:02:04,531 --> 00:02:07,125
que ainda temos
na Donovan Decker.

39
00:02:07,126 --> 00:02:08,756
Até agora.

40
00:02:09,616 --> 00:02:13,345
Indo da Viagem Brilhante,
para Futuro Ótico,

41
00:02:14,609 --> 00:02:16,110
até a Escapada Romântica,

44
00:02:22,351 --> 00:02:25,321
Posso dizer, com confiança,
que sei,

45
00:02:25,322 --> 00:02:28,291
o que contemporâneos avançados
querem antes deles saberem.

46
00:02:28,292 --> 00:02:31,844
Por isso minha linha
de acessórios de primavera

47
00:02:31,845 --> 00:02:34,681
será a próxima tendência.
E a tendência é neon.

48
00:02:35,755 --> 00:02:37,705
Não falo
do neon ácido dos anos 80.

49
00:02:37,706 --> 00:02:40,666
Mas, sim, do neon Neo-Africano.

50
00:02:46,515 --> 00:02:48,112
Algo para acrescentar, Jane?

51
00:02:48,113 --> 00:02:53,325
-Eu só...
-Continue.

52
00:02:54,593 --> 00:02:57,108
Nada. Me desculpa.
Tudo bem.

53
00:02:57,109 --> 00:02:58,986
Não. Diga-nos
o que você acha, Jane.

54
00:02:58,987 --> 00:03:00,928
É, Jane. Diga.

55
00:03:02,089 --> 00:03:06,898
Apenas não acho que adolescentes
reais gostarão de coisas assim.

56
00:03:06,899 --> 00:03:08,605
As pesquisas mostram
que irão.

57
00:03:08,606 --> 00:03:11,273
Essas pesquisas são um ótimo
negócio no mundo fashion.

58
00:03:11,274 --> 00:03:12,587
Exatamente.
Obrigada.

59
00:03:12,588 --> 00:03:17,332
Certo. Talvez os jovens estejam
interessados em novidades,

60
00:03:17,333 --> 00:03:21,465
-mas...
-Continue, Jane.

61
00:03:22,140 --> 00:03:24,783
Não acho que eles queiram
que tendências,

62
00:03:24,784 --> 00:03:27,606
criadas por outras pessoas,
os definam.

63
00:03:27,607 --> 00:03:32,735
-Eles querem se definir.
-Interessante, Jane.

64
00:03:32,736 --> 00:03:34,491
-É?
-É?

65
00:03:34,492 --> 00:03:40,165
Bem, já que a Jane é uma expert
no que os adolescentes querem,

66
00:03:40,166 --> 00:03:42,379
talvez devesse
fazer nossa pesquisa.

67
00:03:47,446 --> 00:03:51,356
-Qual a distância para o pino?
-Cerca de 140 metros.

68
00:03:51,357 --> 00:03:52,728
Eu iria com o taco sete.

69
00:03:54,352 --> 00:03:55,702
Me dê o oito.

70
00:04:11,075 --> 00:04:13,528
Um pouco curto.
Talvez, da próxima vez, você...

71
00:04:21,802 --> 00:04:24,464
Pode ser que não acredite
pela minha aparência, juiz,

72
00:04:24,465 --> 00:04:26,736
mas eu realmente sei
alguma coisa sobre golfe.

73
00:04:26,737 --> 00:04:29,587
-Eu poderia ajudá-lo.
-Serei direto com você, rapaz.

74
00:04:30,518 --> 00:04:33,219
Sua aparência manda
uma mensagem.

75
00:04:33,871 --> 00:04:37,368
Sobre quem você é.
Quem você quer ser.

76
00:04:38,515 --> 00:04:41,449
Vejo crianças com sua aparência
todos os dias, no tribunal.

77
00:04:43,235 --> 00:04:44,585
E essa aparência...

78
00:04:45,360 --> 00:04:49,617
Digamos que não manda
uma mensagem positiva.

79
00:04:58,400 --> 00:05:01,024
Por favor! Por que se importa
com o que ele pensa?

80
00:05:01,025 --> 00:05:03,713
-Não me importo.
-Parece que sim.

81
00:05:03,714 --> 00:05:07,486
Não, é que... Não sei, Janey,
talvez ele tenha razão.

82
00:05:07,487 --> 00:05:11,210
Sabe? Talvez se eu tivesse
outra aparência,

83
00:05:12,180 --> 00:05:13,953
me vestisse
de outra forma,

84
00:05:13,954 --> 00:05:17,395
pessoas como o juiz me tratariam
de forma diferente. É isso.

85
00:05:18,019 --> 00:05:20,539
Pessoas como o juiz
não te entendem

86
00:05:20,540 --> 00:05:23,058
E não te merecem, Billy.

87
00:05:26,657 --> 00:05:28,255
Olha, tenho que ir.

88
00:05:28,256 --> 00:05:31,744
Mas prometa que não mudará
quem você é, tudo bem?

89
00:05:31,745 --> 00:05:34,110
-Tudo bem.
-Promete?

90
00:05:34,111 --> 00:05:35,649
Eu prometo.

91
00:05:41,590 --> 00:05:44,724
-Você me fez de idiota lá.
-Não, eu não fiz.

92
00:05:44,725 --> 00:05:47,509
Perguntou o que eu achava,
então eu respondi.

93
00:05:47,510 --> 00:05:49,756
No futuro, no que diz
respeito a minha linha,

94
00:05:49,757 --> 00:05:52,509
não pense, não fale.
Sequer respire.

95
00:05:52,510 --> 00:05:55,155
-Isso é um pouco extremo.
-Sim, você está certa, é!

96
00:05:55,156 --> 00:05:57,055
Faz ideia do que está
em jogo para mim?

97
00:05:57,056 --> 00:06:00,134
-Não pode correr...
-As duas. No meu escritório.

98
00:06:00,135 --> 00:06:01,607
Agora.

99
00:06:06,616 --> 00:06:09,918
Jane, sobre seu pequeno ataque
esta manhã...

100
00:06:09,919 --> 00:06:12,903
Era sobre isso que falava
com ela. Ela precisa aprender...

101
00:06:14,435 --> 00:06:18,118
Eu sinto muito.
Não deveria ter dito nada.

102
00:06:18,119 --> 00:06:20,242
Na verdade, estou feliz
que tenha falado.

103
00:06:20,243 --> 00:06:22,470
Diga, o que achou
da apresentação da India?

104
00:06:25,055 --> 00:06:26,494
Achei ótima.

105
00:06:26,495 --> 00:06:28,957
Foi perspicaz...

106
00:06:28,958 --> 00:06:32,793
E informativa...

107
00:06:32,794 --> 00:06:36,134
Certo, tudo bem.
Foi meio...

108
00:06:37,377 --> 00:06:40,212
Acho que a Jane está tentando
dizer é que não tem certeza

109
00:06:40,213 --> 00:06:44,534
se sua ideia de acessórios neons
será a próxima tendência.

110
00:06:44,535 --> 00:06:47,361
-Na verdade, eu...
-E eu concordo com ela.

111
00:06:47,362 --> 00:06:49,670
Suas ideias para a linha
são interessantes,

112
00:06:49,671 --> 00:06:51,760
mas não estão
completamente formadas.

113
00:06:51,761 --> 00:06:56,134
No entanto, você teve uma ideia
impressionante esta manhã.

114
00:06:56,135 --> 00:06:59,092
E esta ideia foi a Jane.

115
00:07:00,316 --> 00:07:01,705
-Jane?
-Eu?

116
00:07:02,362 --> 00:07:04,030
Sim.
Você estava certa, India.

117
00:07:04,031 --> 00:07:06,092
Jane deveria estar fazendo
nossa pesquisa.

118
00:07:06,093 --> 00:07:08,724
Você é uma contemporânea
avançada, estou certa?

119
00:07:08,725 --> 00:07:11,449
Nova, elegante,
recém saída da escola?

120
00:07:11,450 --> 00:07:14,501
Bastante.
Como se tivesse sido ontem.

121
00:07:14,502 --> 00:07:15,879
Gray, eu...

122
00:07:15,880 --> 00:07:18,076
Você precisa voltar
para a prancheta.

123
00:07:18,077 --> 00:07:20,888
E eu preciso um relatório seu,
sobre a juventude de hoje.

124
00:07:20,889 --> 00:07:24,038
Estudantes de escolas públicas
verdadeiros, crus.

125
00:07:24,039 --> 00:07:28,696
Quero saber o que vestem, sentem
e o que o influenciam.

126
00:07:28,697 --> 00:07:30,040
Quero tudo.

127
00:07:30,041 --> 00:07:33,093
-Pode fazer isto, Jane?
-Claro.

128
00:07:33,094 --> 00:07:36,499
E, India, eu realmente admiro
seu esforço.

129
00:07:36,500 --> 00:07:39,757
Sua perseverança
é inspiradora

130
00:07:39,758 --> 00:07:42,112
E, quanto a sua linha...

131
00:07:42,113 --> 00:07:46,009
Bem... Continuaremos
tentando, não é?

132
00:07:49,633 --> 00:07:52,328
-Pode ir agora.
-Certo.

133
00:07:54,019 --> 00:07:55,369
Boa sorte, Jane.

134
00:08:00,007 --> 00:08:02,847
Esta minha nova posição?
Diretora criativa?

135
00:08:02,848 --> 00:08:05,796
Eu gosto. Muito.
E pretendo mantê-la.

136
00:08:05,797 --> 00:08:09,729
Todos estão te olhando, Jane.
E agora, mais que nunca,

137
00:08:09,730 --> 00:08:14,334
-suas ações, refletem a mim.
-Não irei te desapontar.

138
00:08:14,335 --> 00:08:17,288
Espero que não.
Pode ir agora.

139
00:08:17,289 --> 00:08:18,860
Terei uma reunião agora.

140
00:08:21,982 --> 00:08:24,028
-Christos!
-Olá.

141
00:08:26,192 --> 00:08:27,704
-Cameron...
-Olá!

142
00:08:28,650 --> 00:08:29,996
Espero que tenham
encontrado

143
00:08:29,997 --> 00:08:31,849
meu Halston Vintage,
de lamê dourado.

144
00:08:31,850 --> 00:08:35,135
Não apenas o encontramos,
Gray, como o temos aqui.

145
00:08:35,136 --> 00:08:38,015
E, Jane, preciso
do relatório para sexta.

146
00:08:43,709 --> 00:08:48,359
-Espere, sexta? Esta sexta?
-Sim. Estou desesperada, Carter.

147
00:08:48,360 --> 00:08:50,492
Talvez eu possa te ajudar.

148
00:08:55,413 --> 00:08:59,950
Mas... Estou...
Muito ocupado.

149
00:09:01,177 --> 00:09:02,527
Ocupado com o quê?

150
00:09:06,290 --> 00:09:09,866
-Eu... Tenho que ir.
-Covarde...

151
00:09:14,234 --> 00:09:16,584
-Oi.
-Como posso te ajudar hoje?

152
00:09:16,585 --> 00:09:19,626
Você não pode me ajudar.
Estou apenas dando uma volta.

153
00:09:19,627 --> 00:09:23,304
Queria dizer oi.
Oi...

154
00:09:23,305 --> 00:09:26,817
Checar seus esboços...
Estão realmente bons.

155
00:09:28,690 --> 00:09:32,727
Certo, tudo bem. Como é,
um relatório de tendência.

156
00:09:33,827 --> 00:09:36,218
-Terminou de ver um.
-Certo.

157
00:09:36,219 --> 00:09:37,903
Me deixe reformular
a pergunta.

158
00:09:37,904 --> 00:09:40,415
Como é um bom
relatório de tendências?

159
00:09:41,895 --> 00:09:44,485
Não quis dizer isto,
apenas...

160
00:09:44,486 --> 00:09:46,866
Sabe, Gray é
a nova diretora criativa,

161
00:09:46,867 --> 00:09:48,333
e ela está contando comigo.

162
00:09:48,334 --> 00:09:53,693
Está esperando que eu faça isso,
e faça bem, e para sexta.

163
00:09:53,694 --> 00:09:56,850
Então, voltemos para a minha
pergunta original,

164
00:09:56,851 --> 00:09:59,255
como é um relatório
de tendências?

165
00:10:00,456 --> 00:10:02,164
Pode ser de qualquer forma.

166
00:10:02,165 --> 00:10:04,587
Ótimo, ajudou muito.
Obrigada.

167
00:10:04,588 --> 00:10:08,897
Só precisa encontrar algo,
que transmita uma mensagem.

168
00:10:09,674 --> 00:10:12,441
-Qual mensagem?
-Sua mensagem.

169
00:10:15,515 --> 00:10:17,310
Que, por aquele ângulo
em particular,

170
00:10:17,311 --> 00:10:19,666
-deveria ser rendição.
-Eu sei, não é?

171
00:10:19,667 --> 00:10:21,968
Deus, ela tem me encarado
assim o dia todo.

172
00:10:21,969 --> 00:10:25,383
-Até gritou comigo.
-Bom, em defesa dela,

173
00:10:25,384 --> 00:10:28,395
você a humilhou publicamente,
na frente da Gray.

174
00:10:28,396 --> 00:10:32,644
Ela me fez uma pergunta,
então respondi.

175
00:10:32,645 --> 00:10:36,331
É o que devemos fazer,
não é?

176
00:10:36,969 --> 00:10:41,225
-Nem de perto.
-Claro que não é.

177
00:10:41,226 --> 00:10:43,573
Há uma certa etiqueta.

178
00:10:44,217 --> 00:10:47,870
Certo? Como designers, expomos
nossa criatividade diariamente,

179
00:10:47,871 --> 00:10:50,560
e, em troca, tentamos
não prejudicar ninguém.

180
00:10:50,561 --> 00:10:53,394
Pelo menos não em frente
à diretora criativa.

181
00:10:53,395 --> 00:10:56,359
Que é exatamente o que fiz
com a India.

182
00:10:57,762 --> 00:11:01,121
-Deveria pedir desculpas!
-Desculpas?

183
00:11:01,122 --> 00:11:04,236
Para a India?
Depois de tudo que ela me fez?

184
00:11:04,237 --> 00:11:07,095
-Não.
-Faça do seu jeito, Jane.

185
00:11:07,096 --> 00:11:09,209
Mas acho que seria
uma ideia prudente.

186
00:11:09,210 --> 00:11:11,611
-Por quê?
-Autopreservação.

187
00:11:11,612 --> 00:11:13,199
Não estou entendendo.

188
00:11:14,817 --> 00:11:17,104
O problema de lidar
com alguém como a India,

189
00:11:17,105 --> 00:11:20,249
é que você está lidando
com alguém como a India.

190
00:11:21,605 --> 00:11:24,971
Se você entra
na jaula de um tigre,

191
00:11:24,972 --> 00:11:26,709
 espere ser mordida.

192
00:11:35,614 --> 00:11:37,629
-Está pronto?
-Quase.

193
00:11:38,717 --> 00:11:40,854
-O que está fazendo?
-Comendo meu cereal.

194
00:11:42,330 --> 00:11:44,799
-Vamos. Estou com pressa.
-Apenas dê um minuto.

195
00:11:44,800 --> 00:11:46,131
-Para quê?
-Para o cereal.

196
00:11:46,132 --> 00:11:48,468
Tenho que esperar o leite
fazer seu trabalho.

197
00:11:48,469 --> 00:11:51,132
Não tenho tempo para isso.
Tenho que fazer um projeto

198
00:11:51,133 --> 00:11:53,275
para Gray hoje,
e India me odeia mais ainda,

199
00:11:53,276 --> 00:11:55,945
pois arruinei a pesquisa neon
dela, e não posso falhar,

200
00:11:55,946 --> 00:11:58,242
pois Gray disse que minhas ações
refletem nela,

201
00:11:58,243 --> 00:12:00,203
então tenho que fazer
um bom trabalho.

202
00:12:00,204 --> 00:12:02,521
E preciso da permissão
da Srtª Shaw para isso.

203
00:12:02,522 --> 00:12:05,965
Entendi um terço do que disse,
mas acho que posso te ajudar.

204
00:12:05,966 --> 00:12:07,697
Falarei com a Srtª Shaw
por você.

205
00:12:07,698 --> 00:12:09,490
É, não precisa.

206
00:12:09,491 --> 00:12:11,180
Rita e eu estamos
a mesma altura.

207
00:12:11,181 --> 00:12:15,809
Ótimo, mas pode comer seu cereal
como uma pessoa normal?

208
00:12:17,623 --> 00:12:20,091
Tudo bem. Isso é
importante para mim.

209
00:12:21,056 --> 00:12:22,994
Tudo bem, ótimo.
Vamos nessa.

210
00:12:25,539 --> 00:12:29,585
-Você vai usando isso?
-Sim, incrível, não é?

211
00:12:30,487 --> 00:12:33,099
-Está ótimo.
-Onde está seu parceiro hoje?

212
00:12:33,100 --> 00:12:34,732
Billy me encontrará
na escola.

213
00:12:34,733 --> 00:12:37,808
E tem certeza que não quer que
fale com a Srtª Shaw por você?

214
00:12:37,809 --> 00:12:40,396
Ela gosta de mim.
Tenho certeza que ela dirá sim.

215
00:12:43,641 --> 00:12:45,898
-Não!
-Não?

216
00:12:45,899 --> 00:12:47,696
Não acho que seja
uma boa ideia.

217
00:12:47,697 --> 00:12:50,732
Por favor. Só quero
entrevistar alguns alunos.

218
00:12:50,733 --> 00:12:52,950
Lembra o que ocorreu
da última vez que deixei

219
00:12:52,951 --> 00:12:55,468
um aluno fazer uma entrevista?
Você não quer saber.

220
00:12:55,469 --> 00:12:59,273
Acabou no YouTube, e digamos
que não acabou muito bem.

221
00:12:59,274 --> 00:13:02,694
É apenas para o meu estágio,
prometo.

222
00:13:02,695 --> 00:13:06,232
Eu, alguns estudantes,
e a filmadora do Clube de Vídeo.

223
00:13:06,233 --> 00:13:08,450
É a chance de provar meu valor.

224
00:13:08,451 --> 00:13:10,889
Provar que, não sei...

225
00:13:10,890 --> 00:13:15,458
<i>Ser adolescente é mais do que
fazer parte do status quo</i>

226
00:13:15,459 --> 00:13:17,449
Entende isso, certo?

227
00:13:24,503 --> 00:13:25,871
Sim, India?

228
00:13:26,479 --> 00:13:29,415
Apenas checando,
vendo como está se saindo.

229
00:13:29,416 --> 00:13:31,481
Estão... Ótimas.

230
00:13:31,482 --> 00:13:36,357
Estou atolada com o mercado
jovem querendo falar comigo.

231
00:13:38,216 --> 00:13:40,484
Então, como está
a nova coleção?

232
00:13:40,485 --> 00:13:44,701
Ótima.
As ideias estão... Fluindo.

233
00:13:45,455 --> 00:13:47,298
<i>Novidades
do mercado adolescente?</i>

234
00:13:47,299 --> 00:13:51,148
-Demais para contar.
-Como o quê?

235
00:13:52,323 --> 00:13:54,167
Sabe o quê?
Estou muito ocupada agora.

236
00:13:54,168 --> 00:13:55,518
Tenho que ir.

237
00:14:05,190 --> 00:14:06,949
Precisa de ajuda
com isso, Quimby?

238
00:14:06,950 --> 00:14:10,393
Oi. Adoraria!
Entende de filmadoras?

239
00:14:10,394 --> 00:14:14,443
Sim, claro. Apenas selecione
o tom de abertura

240
00:14:14,444 --> 00:14:16,446
da velocidade
do foco do obturador.

241
00:14:16,447 --> 00:14:21,387
Daí programe o contraste
e a exposição. E...

242
00:14:21,388 --> 00:14:24,683
Está falando palavras aleatórias
associadas à fotografia, não é?

243
00:14:24,684 --> 00:14:27,639
-Basicamente isso.
-Muito convincente.

244
00:14:27,640 --> 00:14:29,234
-Obrigado.
-Fadden.

245
00:14:29,235 --> 00:14:31,783
Um fora. Corredores na 1ª e 2ª
base. O que você faz?

246
00:14:31,784 --> 00:14:33,514
-O quê?
-Sabe o que fazer, certo?

247
00:14:34,877 --> 00:14:38,271
-Sim, acho que entendi.
-O que significava?

248
00:14:38,272 --> 00:14:40,038
Não faço ideia.

249
00:14:42,271 --> 00:14:45,508
-Sabe, seu irmão é meio...
-Entusiasmado? Eu sei.

250
00:14:45,509 --> 00:14:49,881
Eu ia dizer estranho.
Sabe, vocês se parecem bastante.

251
00:14:51,609 --> 00:14:53,854
-Até mais, Jane.
-Até mais.

252
00:14:54,729 --> 00:14:56,132
Eu estranha?

253
00:14:59,989 --> 00:15:03,513
Sério Ben, dá para parar
de agir de forma estranha?

254
00:15:03,514 --> 00:15:04,904
Como estou sendo estranho?

255
00:15:04,905 --> 00:15:07,155
Sinais com as mãos no
corredor, para começar.

256
00:15:07,156 --> 00:15:08,791
-Sou o treinador.
-Assistente.

257
00:15:08,792 --> 00:15:11,342
Mesma coisa. Temos
um grande jogo no fim de semana.

258
00:15:11,343 --> 00:15:13,082
Estava o testando,
como manter o foco.

259
00:15:13,083 --> 00:15:15,841
-Por que não faz isso no treino?
-Ele esperaria isso!

260
00:15:15,842 --> 00:15:17,199
Entrevistas de moda hoje?

261
00:15:18,851 --> 00:15:22,825
Certo, bem, pode tentar
não agir de forma estranha?

262
00:15:23,514 --> 00:15:27,239
Suas ações,
refletem em mim.

263
00:15:28,495 --> 00:15:33,678
-E seu colete não está ajudando.
-Está com vergonha de mim?

264
00:15:34,401 --> 00:15:38,256
Não, claro que não.
Apenas...

265
00:15:38,257 --> 00:15:41,451
Não quero que pensem que sou
estranha quando não sou.

266
00:15:41,452 --> 00:15:45,220
Garotas, falariam comigo
sobre seus estilos hoje?

267
00:15:46,156 --> 00:15:49,824
-É, acho que não.
-Tão estranha.

268
00:15:54,715 --> 00:15:56,146
Você não é estranha.

269
00:15:56,147 --> 00:15:58,565
Vê aquele cara?
Ele é estranho.

270
00:16:01,608 --> 00:16:03,730
Steve não é estranho.
Ele é particular.

271
00:16:04,351 --> 00:16:06,557
Apenas está tentando
descobrir quem ele é.

272
00:16:06,558 --> 00:16:09,805
E é sobre isso o meu projeto.

273
00:16:09,806 --> 00:16:12,068
Se eu conseguir alguém
para falar comigo.

274
00:16:12,069 --> 00:16:14,546
Realmente quero mostrar
para Gray e India,

275
00:16:14,547 --> 00:16:17,141
e a todos na Donovan Decker,
que ser adolescente

276
00:16:17,142 --> 00:16:18,789
é descobrir quem você é,

277
00:16:18,790 --> 00:16:22,521
não mudar quem você é para
se encaixar em moldes ridículos.

278
00:16:41,440 --> 00:16:42,835
Tem certeza disso?

279
00:16:59,099 --> 00:17:01,358
Por favor, diga
que seu gel acabou.

280
00:17:01,359 --> 00:17:05,331
-Estou tentando algo novo, Jane.
-Billy, vamos, este não é você.

281
00:17:05,332 --> 00:17:08,606
-Diz a garota com vida dupla.
-É diferente.

282
00:17:08,607 --> 00:17:11,087
-Certo, que seja.
-Só não acho que...

283
00:17:11,088 --> 00:17:14,481
Sabe, Jane, eu sempre te apoio,
não importa no que seja.

284
00:17:14,482 --> 00:17:16,899
Todas as suas corridas doidas
entre dois mundos,

285
00:17:16,900 --> 00:17:18,605
eu sempre estou lá por você.

286
00:17:18,606 --> 00:17:21,321
Não pode me apoiar?
Apenas uma vez?

287
00:17:26,607 --> 00:17:29,038
Estou te dizendo,
você está parecendo ele.

288
00:17:29,039 --> 00:17:33,196
-É ele, Harper.
-Eu sei, só é meio louco.

289
00:17:33,197 --> 00:17:35,241
Parece uma pessoa
completamente diferente.

290
00:17:35,242 --> 00:17:36,572
Sou a mesma pessoa.

291
00:17:36,573 --> 00:17:39,499
Certo, mas quem acha
que venceria uma luta

292
00:17:39,500 --> 00:17:43,475
-entre você e seu você antigo?
-Acho que seria empate.

293
00:17:43,476 --> 00:17:46,965
Não. O outro você. Embora
este você seja mais gostoso.

294
00:17:46,966 --> 00:17:50,457
Acabou de chamar meu namorado
de gostoso, na minha frente?

295
00:17:50,458 --> 00:17:53,724
Não, eu disse mais gostoso.
E é melhor se acostumar,

296
00:17:53,725 --> 00:17:55,959
pois todas na escola
vão querê-lo agora.

297
00:17:57,001 --> 00:17:59,895
Sério.
Está a cara dele.

298
00:18:02,221 --> 00:18:05,286
-Está gostando disso.
-Talvez um pouco.

299
00:18:05,287 --> 00:18:10,091
Um pouco demais.
Billy, é pelo meu pai?

300
00:18:10,092 --> 00:18:12,589
O que ele disse no outro dia?
Porque se for...

301
00:18:12,590 --> 00:18:15,724
Não!
Sim, talvez um pouco.

302
00:18:15,725 --> 00:18:18,275
É que seu pai
meio que tinha razão.

303
00:18:19,389 --> 00:18:23,328
Sei lá, acho que estou tentando
passar uma nova mensagem!

304
00:18:24,452 --> 00:18:28,587
-Então, o que acha
-Se você gosta, também gosto.

305
00:18:30,396 --> 00:18:31,860
Billy!

306
00:18:36,532 --> 00:18:37,955
Vá!

307
00:18:40,560 --> 00:18:43,531
São 275 metros ou algo
assim. É um talento.

308
00:18:44,219 --> 00:18:46,714
Cara, só estava contando
a eles sobre seu balanço.

309
00:18:46,715 --> 00:18:49,905
-Sim, não é nada, cara.
-Não, é incrível!

310
00:18:49,906 --> 00:18:51,924
Deveria vê-lo no driving range.

311
00:18:51,925 --> 00:18:54,294
Precisamos de um balanço
assim na equipe, cara.

312
00:18:54,295 --> 00:18:56,122
Tudo bem...

313
00:18:57,163 --> 00:18:59,008
Então, acerta em 275 metros?

314
00:18:59,869 --> 00:19:02,015
-Sim...
-275 metros, sério?

315
00:19:06,814 --> 00:19:10,792
Fazem 3 dias, e os aliens
parecem estar mais inteligentes.

316
00:19:10,793 --> 00:19:14,481
-O que está fazendo?
-Me disse para ligar a câmera.

317
00:19:14,482 --> 00:19:18,764
-Eu sei. Apertar um botão.
-Está bem? Parece estressada.

318
00:19:18,765 --> 00:19:22,217
Eu sei. Sinto muito.
Estou preocupada,

319
00:19:22,218 --> 00:19:25,764
pois ninguém vai se voluntariar,
e não quero decepcionar a Gray.

320
00:19:25,765 --> 00:19:28,331
Você terá vários voluntários,
confie em mim.

321
00:19:30,345 --> 00:19:32,148
Não tem ginástica
no 5º período?

322
00:19:32,149 --> 00:19:35,754
Não. Não mais.
Dei à turma a opção de correr,

323
00:19:35,755 --> 00:19:39,663
-ou participar de seu projeto.
-Ben!

324
00:19:39,664 --> 00:19:41,451
Qual você acha
que escolheram?

325
00:19:56,193 --> 00:19:59,150
3, 2, 1, ação!

326
00:19:59,151 --> 00:20:03,650
Minha inspiração fashion?
Não faço ideia.

327
00:20:03,651 --> 00:20:06,948
-Só não queria correr.
-Tento inspirar a todos.

328
00:20:08,350 --> 00:20:10,387
Lulu é minha inspiração.

329
00:20:11,996 --> 00:20:15,073
Minha inspiração
é a minha avó.

330
00:20:15,074 --> 00:20:17,476
Uma vez ela me disse,
para ser sempre eu mesma,

331
00:20:17,477 --> 00:20:19,413
então é isso que eu faço.

332
00:20:19,414 --> 00:20:21,170
Deus.

333
00:20:21,171 --> 00:20:23,463
E uma Gucci.

334
00:20:24,530 --> 00:20:27,548
Sou interessada na junção
do feminismo com o feminino.

335
00:20:27,549 --> 00:20:31,452
Meu estilo brinca
com os gêneros sem entrar nele.

336
00:20:31,453 --> 00:20:33,220
Sei lá, estou com a roupa
de ontem.

337
00:20:33,221 --> 00:20:36,993
Sinceramente?
Me visto para ser despercebida.

338
00:20:37,792 --> 00:20:39,623
Qual é o meu estilo?

339
00:20:39,624 --> 00:20:43,145
Acho que ele está mudando
e se desenvolvendo.

340
00:20:43,146 --> 00:20:45,152
Estou apenas tentando
descobrir quem sou.

341
00:20:45,153 --> 00:20:46,924
E nesse momento,

342
00:20:46,925 --> 00:20:48,888
eu meio que gosto.

343
00:20:48,889 --> 00:20:51,882
Os estudantes de Whitemarsh
são adolescentes reais.

344
00:20:51,883 --> 00:20:55,092
E eles não querem ser forçados
a usar tendências.

345
00:20:55,093 --> 00:20:56,926
Só querem ser eles mesmos!

346
00:20:56,927 --> 00:20:59,494
Encontrarem sua essência.
Eles só querem...

347
00:20:59,495 --> 00:21:01,044
se vestir do jeito que são!

348
00:21:01,045 --> 00:21:03,171
"Vestir como você é."

349
00:21:03,172 --> 00:21:07,338
Amei isso. Consigo ver isso
como a nossa campanha.

350
00:21:08,020 --> 00:21:11,803
Donovan ficará animadíssimo.
Ótimo trabalho, Jane.

351
00:21:11,804 --> 00:21:14,207
-E India?
-Sim?

352
00:21:14,208 --> 00:21:16,349
Como esta indo
a sua nova linha?

353
00:21:16,350 --> 00:21:18,413
Muito bem.

354
00:21:18,414 --> 00:21:20,335
Será que Gray realmente
acreditou nisso?

355
00:21:20,336 --> 00:21:21,669
Eu adorei!

356
00:21:21,670 --> 00:21:23,385
Não pedi sua opinião, Jeremy.

357
00:21:23,386 --> 00:21:26,377
-Na verdade...
-Isso não vem ao caso, mas...

358
00:21:26,378 --> 00:21:28,616
Calminha,
"Vestir como você é."

359
00:21:28,617 --> 00:21:30,851
Admita, é ótimo!

360
00:21:32,105 --> 00:21:35,409
-Pode sair da minha sala agora?
-Tudo bem.

361
00:21:36,816 --> 00:21:38,316
Espera!

362
00:21:38,920 --> 00:21:40,713
Conheço esse menino.

363
00:21:43,641 --> 00:21:46,049
Nunca imaginei que você
saia com adolescentes.

364
00:21:46,050 --> 00:21:48,667
Eu conheço ele.
Mas de onde?

365
00:21:48,668 --> 00:21:49,986
Esta me perguntando?

366
00:21:49,987 --> 00:21:52,230
Ele me parece tão familiar,
e eu acho...

367
00:21:52,231 --> 00:21:55,118
Não, eu sei.
Eu sei que conheço ele.

368
00:21:55,119 --> 00:21:58,446
Como tem certeza que conhece
um estudante de Whitemarsh?

369
00:21:58,447 --> 00:22:01,630
Exatamente! Eu não conheço.
Como poderia? É impossível!

370
00:22:03,450 --> 00:22:05,295
Não estou acompanhando!

371
00:22:05,296 --> 00:22:07,526
Sabe o que eu acho?

372
00:22:07,527 --> 00:22:12,248
Que eles nem são estudantes.
Acho que Jane forjou tudo isso.

373
00:22:14,310 --> 00:22:16,686
Por quê ela faria isso?

374
00:22:16,687 --> 00:22:18,417
Impressionar a Gray?

375
00:22:22,651 --> 00:22:24,680
Parece que funcionou.

376
00:22:25,392 --> 00:22:27,808
Ela não vai
se safar dessa.

377
00:22:27,809 --> 00:22:32,414
Jane veio com essa,
só para me humilhar.

378
00:22:32,415 --> 00:22:33,937
Acha mesmo que Jane
faria isso?

379
00:22:33,938 --> 00:22:37,443
Não sei,
mas vou descobrir.

380
00:22:37,444 --> 00:22:38,819
Boa ideia.

381
00:22:38,820 --> 00:22:41,144
Talvez você deva investigar.

382
00:22:47,378 --> 00:22:49,261
Acho que vou sim.

383
00:22:50,486 --> 00:22:53,813
Claro que a Jane estava aqui.
Onde mais ela estaria?

384
00:22:53,814 --> 00:22:55,515
Ela realmente os entrevistou?

385
00:22:55,516 --> 00:22:57,611
Sim.
Você é do YouTube?

386
00:22:57,612 --> 00:23:01,626
O quê? Não.
Sou da Donovan Decker.

387
00:23:01,627 --> 00:23:03,168
Do trabalho da Jane...

388
00:23:03,169 --> 00:23:05,585
Eu só queria falar sobre
o vídeo que ela fez.

389
00:23:05,586 --> 00:23:07,523
Que ótimo, como foi?

390
00:23:07,524 --> 00:23:09,736
Foi legal.

391
00:23:09,737 --> 00:23:13,003
Os garotos adoraram
participar do projeto da Jane.

392
00:23:13,004 --> 00:23:16,376
A ideia de se descobrir
pelas suas próprias roupas,

393
00:23:16,377 --> 00:23:19,627
e descobrir seu estilo,
funcionou muito bem com eles.

394
00:23:19,628 --> 00:23:24,088
Acho que devemos começar
a ter esse diálogo bem cedo...

395
00:23:25,797 --> 00:23:27,701
Ótimo
Você voltou.

396
00:23:27,702 --> 00:23:29,008
Desculpe.

397
00:23:29,009 --> 00:23:31,148
Esse blá-blá-blá
do da Jane, entendi!

398
00:23:31,149 --> 00:23:32,997
Ela é ótima,
mas todos somos!

399
00:23:32,998 --> 00:23:34,717
A razão
da minha presença, Srtª...

400
00:23:34,718 --> 00:23:36,061
-Shaw.
-Srtª Shaw.

401
00:23:36,062 --> 00:23:39,323
A razão da minha presença,
é que procuro por um rapaz.

402
00:23:39,324 --> 00:23:41,179
Não estamos todas?

403
00:23:43,985 --> 00:23:45,702
Certo.

404
00:23:45,703 --> 00:23:47,797
Procuro por um rapaz
do vídeo da Jane.

405
00:23:47,798 --> 00:23:49,940
Tudo bem.
Quem é?

406
00:23:49,941 --> 00:23:52,620
Na verdade, não sei o nome,
mas o reconheço.

407
00:23:52,621 --> 00:23:56,082
Preciso que ele assine
uma autorização de imagem.

408
00:23:56,083 --> 00:23:59,507
Jane esqueceu de pegar,
e isso seria um problemão.

409
00:23:59,508 --> 00:24:01,839
E não quero que a Jane
arrume um problema.

410
00:24:01,840 --> 00:24:04,330
Não, claro.
Como posso ajudar?

411
00:24:04,331 --> 00:24:06,735
Talvez eu possa dar uma voltinha
na escola?

412
00:24:06,736 --> 00:24:09,680
Encontro ele, pego a assinatura,
Jane continua vencedora.

413
00:24:09,681 --> 00:24:11,779
Terminarei isso
bem rapidinho.

414
00:24:11,780 --> 00:24:13,280
O que acha?

415
00:24:29,938 --> 00:24:31,762
Então, o que achou
da nossa escola?

416
00:24:31,763 --> 00:24:33,986
É muito...

417
00:24:33,987 --> 00:24:35,487
pública.

418
00:24:41,688 --> 00:24:43,113
Jane, nos temos
um problema.

419
00:24:43,114 --> 00:24:46,457
Fico feliz que você concorda,
pois isso não está funcionando.

420
00:24:46,458 --> 00:24:49,702
Não falo de mim,
falo dela.

421
00:24:53,740 --> 00:24:55,163
O que ela
está fazendo aqui?

422
00:24:55,164 --> 00:24:57,329
O que India Jourdain
está fazendo aqui?

423
00:24:57,330 --> 00:24:58,830
Não faço ideia.

424
00:25:04,416 --> 00:25:06,343
Não.
Não.

425
00:25:06,344 --> 00:25:08,415
Não.

426
00:25:08,416 --> 00:25:10,530
Próximo!
Espera.

427
00:25:11,855 --> 00:25:14,341
Não é ele.
Próximo.

428
00:25:14,342 --> 00:25:16,405
Não.
Não.

429
00:25:16,406 --> 00:25:20,170
Sinto muito, mas tenho
uma conferência para participar.

430
00:25:20,171 --> 00:25:22,672
-Você se importa se...
-Procurar sozinha? Adoraria!

431
00:25:22,673 --> 00:25:25,529
Na verdade, esperar aqui.
Mandarei alguém te acompanhar.

432
00:25:25,530 --> 00:25:27,034
Tudo bem.

433
00:26:27,450 --> 00:26:28,825
Pessoal, o que...

434
00:26:28,826 --> 00:26:31,042
Banheiro Masculino!

435
00:26:31,974 --> 00:26:33,670
Essa foi por pouco!

436
00:26:33,671 --> 00:26:35,472
-O que é isso?
-Não tenho ideia.

437
00:26:35,473 --> 00:26:38,662
Precisa sair daqui,
antes que ela a veja.

438
00:26:38,663 --> 00:26:40,348
-Não posso!
-Porque?

439
00:26:40,349 --> 00:26:41,742
Porque...

440
00:26:41,743 --> 00:26:43,240
Preciso ver
o que a India quer.

441
00:26:43,241 --> 00:26:46,162
Sabemos que ela não está aqui
por um acidente. É pelo vídeo.

442
00:26:46,163 --> 00:26:48,706
Não posso deixar ela andar
por Whitemarsh,

443
00:26:48,707 --> 00:26:52,226
tentando destruir tudo o que
construí na Donovan Decker.

444
00:26:53,025 --> 00:26:54,747
Espera.

445
00:26:59,805 --> 00:27:01,166
Oi, pessoal!

446
00:27:01,167 --> 00:27:02,670
-Oi, cara.
-Oi, Nick.

447
00:27:05,207 --> 00:27:06,970
Eu provavelmente deveria...

448
00:27:13,988 --> 00:27:17,594
-Isso parece estranho?
-Um pouco.

449
00:27:20,369 --> 00:27:21,869
Você me acha estranho?

450
00:27:23,224 --> 00:27:26,736
Ben, só porque temos escritórios
adjuntos, não significa que pode

451
00:27:26,737 --> 00:27:30,191
-entrar na hora que quiser.
-Desculpe, de volta ao assunto.

452
00:27:30,192 --> 00:27:32,549
-Que assunto?
-Se me acha estranho?

453
00:27:32,550 --> 00:27:36,032
Não, Ben, não acho que seja.
Você é o oposto de estranho.

454
00:27:36,033 --> 00:27:39,037
É completamente
desprovido de neuroses,

455
00:27:39,038 --> 00:27:41,948
não tem ressacas
ou interesses estranhos,

456
00:27:41,949 --> 00:27:44,364
você é bonito,
não estranhamente bonito.

457
00:27:44,365 --> 00:27:50,365
Sua irmã te traz ao trabalho,
é estranho, mas também é fofo.

458
00:27:51,844 --> 00:27:53,307
Você ama beisebol!

459
00:27:53,308 --> 00:27:56,147
E essa é a coisa menos
estranha de gostar na América.

460
00:27:56,148 --> 00:27:57,648
Feliz agora?

461
00:28:00,349 --> 00:28:03,135
Você me acha bonitão?

462
00:28:03,365 --> 00:28:04,701
Deus!

463
00:28:04,702 --> 00:28:10,056
Seria estranho te convidar
para beber após o trabalho.

464
00:28:10,057 --> 00:28:12,348
-Seria!
-Estranho bom ou estranho ruim?

465
00:28:17,001 --> 00:28:18,867
Estranho bom, eu acho.

466
00:28:20,690 --> 00:28:24,090
É um encontro!
-Não é não, é só uma bebida!

467
00:28:27,951 --> 00:28:29,998
Devemos esperar
mais quanto tempo?

468
00:28:29,999 --> 00:28:32,755
Alguns minutos,
só por segurança.

469
00:28:36,279 --> 00:28:39,635
-Isso é temporário, certo?
-O quê?

470
00:28:40,244 --> 00:28:43,114
Acha mesmo, que é hora
de falar sobre o meu cabelo?

471
00:28:43,115 --> 00:28:45,617
-Você prometeu que não ia mudar.
-E não mudei.

472
00:28:45,618 --> 00:28:49,454
Sério?
Pois parece outra pessoa.

473
00:28:49,455 --> 00:28:51,604
Vai dizer que não tem
nada a ver com a Lulu?

474
00:28:51,605 --> 00:28:53,714
Não, não é ela, sou eu!

475
00:28:53,715 --> 00:28:56,464
Estou cansado de ser julgado
pelas minhas roupas, Janey.

476
00:28:56,465 --> 00:28:58,396
Eu só...

477
00:28:58,397 --> 00:29:01,135
Só quero confirmar
se faz diferença.

478
00:29:01,136 --> 00:29:04,283
-E se não fizer?
-Sei lá!

479
00:29:04,284 --> 00:29:07,680
Não podemos continuar aqui,
precisa ver o que ela quer.

480
00:29:07,681 --> 00:29:09,539
-Eu?
-Claro, ela não te conhece!

481
00:29:09,540 --> 00:29:11,796
-Você pode se aproximar, e...
-Jane!

482
00:29:11,797 --> 00:29:13,612
-O quê?
-India me conhece!

483
00:29:13,613 --> 00:29:16,832
-Não, não conhece.
-Eu fui na festa de Gray.

484
00:29:16,833 --> 00:29:19,527
Ela estava para lá de Bagdá,
nunca irá se lembrar.

485
00:29:19,528 --> 00:29:21,854
Não, antes disso,
quando eu entrei na festa.

486
00:29:21,855 --> 00:29:24,810
-Conheci ela antes de te ver.
-Porque nunca me contou?

487
00:29:24,811 --> 00:29:26,987
Sei lá,
achei sem importância.

488
00:29:28,927 --> 00:29:32,954
Espere, está bem,
está tudo bem, não era você lá.

489
00:29:32,955 --> 00:29:34,318
Janey, era eu!

490
00:29:34,319 --> 00:29:36,492
Não, era o antigo você.
Não esse mauricinho!

491
00:29:36,493 --> 00:29:39,685
-Muito obrigado!
-Você entendeu!

492
00:29:39,686 --> 00:29:43,271
Você está muito diferente,
e ela estava bêbada.

493
00:29:43,272 --> 00:29:45,550
Ela não vai conseguir
juntar isso tudo.

494
00:29:46,993 --> 00:29:50,093
Se eu fizer a viagem
de reconhecimento,

495
00:29:50,094 --> 00:29:52,346
promete parar de reclamar
do meu cabelo?

496
00:29:52,347 --> 00:29:54,311
Nunca!

497
00:29:54,312 --> 00:29:57,009
Sabia que não!
Tudo bem, me deseje sorte!

498
00:30:11,448 --> 00:30:12,948
Você!

499
00:30:15,029 --> 00:30:16,413
Eu?

500
00:30:16,414 --> 00:30:20,174
-De onde te conheço?
-Não conhece.

501
00:30:20,175 --> 00:30:23,411
Sim, conheço.
De onde?

502
00:30:23,412 --> 00:30:26,152
Talvez eu tenha
um rosto comum, sabe?

503
00:30:26,153 --> 00:30:27,644
O desfile de apresentação!

504
00:30:27,645 --> 00:30:29,028
O que é isso?

505
00:30:29,029 --> 00:30:31,687
Você estava lá, não é?
É isso mesmo.

506
00:30:31,688 --> 00:30:33,604
-Não.
-Sim, estava.

507
00:30:33,605 --> 00:30:35,273
Sinto muito,
está enganada.

508
00:30:35,274 --> 00:30:38,360
Tem algo acontecendo aqui
e eu vou descobrir.

509
00:30:38,361 --> 00:30:40,676
Realmente não sei
do que está falando.

510
00:30:40,677 --> 00:30:42,735
Admita, você conhece a Jane.

511
00:30:43,781 --> 00:30:45,653
-Quem é Jane?
-Por favor...

512
00:30:45,654 --> 00:30:49,333
Sinto muito, senhora.
Mas você se confundiu.

513
00:30:50,292 --> 00:30:54,661
Eu sei que você estava lá!
E vou provar.

514
00:30:59,753 --> 00:31:01,836
-Alô?
-Jeremy, preciso de você.

515
00:31:01,837 --> 00:31:04,149
Que bonitinho, India.

516
00:31:04,150 --> 00:31:05,804
Pare.
Estou naquela escola.

517
00:31:05,805 --> 00:31:07,109
Que escola?

518
00:31:07,110 --> 00:31:10,460
Aquela escola
da pesquisa idiota da Jane.

519
00:31:10,461 --> 00:31:11,785
O que está fazendo aí?

520
00:31:11,786 --> 00:31:14,893
Investigando.
Venha aqui o mais rápido!

521
00:31:14,894 --> 00:31:16,348
Estou muito ocupado.

522
00:31:16,349 --> 00:31:18,179
Não tem uma coleção
para fazer?

523
00:31:18,180 --> 00:31:20,272
É emergência, Jeremy.

524
00:31:20,273 --> 00:31:24,407
Preciso que me traga as fotos
da festa da Gray, agora!

525
00:31:27,553 --> 00:31:28,882
Falei com a India.

526
00:31:28,883 --> 00:31:30,553
-E?
-Ela lembra de mim.

527
00:31:30,554 --> 00:31:33,030
-Não!
-Sim.

528
00:31:33,031 --> 00:31:34,605
Não!

529
00:31:36,136 --> 00:31:37,636
O que vai fazer?

530
00:31:39,111 --> 00:31:41,941
Nada.
Acabou.

531
00:31:53,473 --> 00:31:58,420
-Perdão, onde fica a secretaria?
-É por ali.

532
00:31:58,421 --> 00:31:59,786
Obrigado.

533
00:31:59,787 --> 00:32:01,687
Amo seu sotaque.

534
00:32:01,688 --> 00:32:06,568
Fiz aulas de francês
semestre passado, então...

535
00:32:07,368 --> 00:32:08,868
Bom pra você.

536
00:32:13,134 --> 00:32:15,983
Por favor, digam que é
o novo professor de francês.

537
00:32:29,871 --> 00:32:31,371
Isso não está acontecendo!

538
00:32:35,284 --> 00:32:37,485
-Oi, Ben.
-Oi. Uma pergunta...

539
00:32:37,486 --> 00:32:39,964
Você acha que Edward e Bella
vão ficar juntos?

540
00:32:41,056 --> 00:32:43,179
Está lendo Crepúsculo?

541
00:32:43,180 --> 00:32:44,676
Não.

542
00:32:44,677 --> 00:32:47,243
Credo.
Assim você me mata!

543
00:32:52,128 --> 00:32:53,485
-Oi.
-Oi.

544
00:32:53,486 --> 00:32:54,986
Aquele não é...

545
00:32:57,226 --> 00:32:58,888
Olhe isso aqui!

546
00:33:03,045 --> 00:33:06,895
-Então...
-Então...

547
00:33:06,896 --> 00:33:10,086
Nunca estive aqui antes.

548
00:33:10,087 --> 00:33:15,385
Nem eu. É um lugar
para produtos, não pessoas.

549
00:33:15,386 --> 00:33:17,949
Está provavelmente certo.

550
00:33:17,950 --> 00:33:22,920
Vassouras, esfregões
e essas coisas...

551
00:33:24,290 --> 00:33:28,273
Você está cheiroso.
O que está usando?

552
00:33:28,274 --> 00:33:29,590
Sabonete.

553
00:33:29,591 --> 00:33:31,763
-Marca boa!
-Obrigado!

554
00:33:33,146 --> 00:33:35,271
Como está sendo seu dia?

555
00:33:35,272 --> 00:33:37,675
Bem.
Só está um pouco...

556
00:33:37,676 --> 00:33:40,169
Estranho? Eu sei.

557
00:33:43,940 --> 00:33:45,440
Tenho que ir.

558
00:33:56,205 --> 00:33:57,705
Sabia!

559
00:33:58,305 --> 00:33:59,679
O que está fazendo, India?

560
00:33:59,680 --> 00:34:01,356
Já disse, investigando.

561
00:34:08,811 --> 00:34:10,311
Aí está ele.

562
00:34:11,332 --> 00:34:12,832
Olhe isso.

563
00:34:13,115 --> 00:34:15,097
Isso está me deixando
desconfortável.

564
00:34:15,098 --> 00:34:16,399
Eu também.

565
00:34:16,400 --> 00:34:19,183
É a mesma pessoa.
Está vendo?

566
00:34:19,184 --> 00:34:21,293
Não parece
a mesma pessoa.

567
00:34:21,294 --> 00:34:22,773
É, eu não sou
essa pessoa.

568
00:34:22,774 --> 00:34:24,488
Ei, você!
Menina loira!

569
00:34:24,489 --> 00:34:26,837
Olhe essa foto.
É a mesma pessoa, não é?

570
00:34:29,933 --> 00:34:32,533
Com certeza
é outra pessoa.

571
00:34:33,721 --> 00:34:35,029
Posso ir agora?

572
00:34:35,030 --> 00:34:37,044
Claro, desculpe o incômodo.

573
00:34:37,811 --> 00:34:39,311
Feliz agora?

574
00:34:47,018 --> 00:34:48,518
Posso ajudar?

575
00:34:52,390 --> 00:34:54,097
Adorei os sapatos!

576
00:34:56,379 --> 00:34:58,186
Adorei sua bolsa!

577
00:35:03,786 --> 00:35:05,856
Sai da frente!

578
00:35:13,300 --> 00:35:15,134
Ameaça neutralizada.

579
00:35:15,135 --> 00:35:16,969
Nem acredito!

580
00:35:17,304 --> 00:35:20,206
Perdi alguma coisa?

581
00:35:20,207 --> 00:35:22,108
Não.
Nada mesmo.

582
00:35:24,044 --> 00:35:25,544
Parece que estou saindo.

583
00:35:28,615 --> 00:35:30,416
Aqui está.
Você deixou isso no sofá.

584
00:35:30,417 --> 00:35:32,018
Obrigada.

585
00:35:35,155 --> 00:35:36,855
Obrigado por toda
a sua ajuda hoje.

586
00:35:36,856 --> 00:35:39,225
O prazer é meu.

587
00:35:39,226 --> 00:35:41,813
Espero que tenham
encontrado tudo que precisavam.

588
00:35:41,814 --> 00:35:46,365
Sim, encontramos,
e estamos muito agradecidos.

589
00:35:46,366 --> 00:35:47,866
Não estamos, India?

590
00:35:49,307 --> 00:35:51,270
Eu sou Rita, e você?

591
00:35:51,271 --> 00:35:53,139
Jeremy Jones,
da Donovan Decker.

592
00:35:53,140 --> 00:35:56,450
-Você trabalha com Jane?
-Sim, trabalho.

593
00:35:56,451 --> 00:35:59,078
-Ela é promissora!
-Podemos ir agora?

594
00:35:59,079 --> 00:36:02,681
Fico feliz em saber disso.
Talvez quando ela...

595
00:36:02,682 --> 00:36:04,250
Desculpe,
mas temos pressa.

596
00:36:04,251 --> 00:36:07,253
Voltem sempre.
Prazer em conhecê-lo, Jeremy.

597
00:36:07,254 --> 00:36:08,800
Foi um prazer, Rita.

598
00:36:11,452 --> 00:36:13,192
Terminamos sua
pequena investigação?

599
00:36:13,193 --> 00:36:14,693
Cale a boca.

600
00:36:16,626 --> 00:36:20,646
Às 7:55 da manhã
de 7 de dezembro de 1941,

601
00:36:20,647 --> 00:36:22,748
os japoneses
atacaram Pearl Harbor.

602
00:36:22,749 --> 00:36:26,652
Naquele dia, a nação
acordou para a guerra.

603
00:36:26,653 --> 00:36:28,988
De várias formas,
o Japão despertou mais do que,

604
00:36:28,989 --> 00:36:31,390
uma nação em choque
e americanos irritados.

605
00:36:31,391 --> 00:36:33,325
Eles despertaram um
gigante adormecido,

606
00:36:33,326 --> 00:36:36,461
porque os EUA não
tinham intenção de ir à guerra.

607
00:36:48,666 --> 00:36:54,004
Então, concluindo,
eu só quero agradecer

608
00:36:54,005 --> 00:36:59,209
a cada um de vocês por me ajudar
com a minha pesquisa na quarta.

609
00:36:59,210 --> 00:37:04,214
Como Franklin D. Roosevelt disse
após o ataque a Pearl Harbor,

610
00:37:04,215 --> 00:37:07,985
"Foi uma data
que viverá na infâmia."

611
00:37:07,986 --> 00:37:13,986
Oi.
O que fazem aqui?

612
00:37:16,190 --> 00:37:19,191
India estava apenas
conferindo sua pesquisa.

613
00:37:21,228 --> 00:37:23,262
O que está fazendo aqui?

614
00:37:23,796 --> 00:37:25,298
Bem, eu...

615
00:37:25,299 --> 00:37:29,868
Vim agradecer alguns alunos
que me ajudaram naquele dia.

616
00:37:32,238 --> 00:37:34,776
-É isso?
-É.

617
00:37:39,844 --> 00:37:41,479
Tanto faz.

618
00:37:42,449 --> 00:37:44,530
India e eu vamos voltar
para a cidade.

619
00:37:44,531 --> 00:37:45,851
Gostaria de uma carona?

620
00:37:45,852 --> 00:37:51,852
Não. Não, obrigada.
Ainda não terminei aqui.

621
00:37:51,991 --> 00:37:54,293
Então, vejo vocês
no trabalho.

622
00:38:04,438 --> 00:38:07,306
Isso foi uma total
perda de tempo.

623
00:38:07,307 --> 00:38:09,408
Finalmente,
algo racional.

624
00:38:09,409 --> 00:38:13,212
E aqui vemos os fuzileiros
fincando a bandeira em Iwo Jima.

625
00:38:13,213 --> 00:38:16,248
Bem ali, na foto. Um momento
que significa o início do fim

626
00:38:16,249 --> 00:38:19,218
do envolvimento
com os Estados Unidos...

627
00:38:21,554 --> 00:38:23,054
Então.

628
00:38:27,192 --> 00:38:29,195
Então.
O que você acha?

629
00:38:29,196 --> 00:38:31,197
Tacadas altas por cima?

630
00:38:31,198 --> 00:38:33,266
Você sabe, a grama
foi aparada hoje.

631
00:38:33,267 --> 00:38:35,015
Eu iria com um taco nº 3.

632
00:38:36,737 --> 00:38:38,237
Me dê o 3.

633
00:38:42,876 --> 00:38:44,410
Connie Marshall.

634
00:38:44,411 --> 00:38:47,145
Dois filhos. Coral da igreja.
Um pouco pesada.

635
00:38:47,146 --> 00:38:49,215
Jimmy Bradshaw.

636
00:38:49,216 --> 00:38:50,916
Meio que saiu do
fundo do poço.

637
00:38:50,917 --> 00:38:53,185
Ouvi que ele vivia
em um templo indiano.

638
00:38:53,587 --> 00:38:55,221
Ashley Miller?

639
00:38:55,955 --> 00:38:58,257
Também casada.
Duas vezes.

640
00:38:58,258 --> 00:39:00,293
Eu sabia.
Ela era bem sexy.

641
00:39:00,294 --> 00:39:03,896
Eu tenho uma boa.
Rita Shaw.

642
00:39:06,433 --> 00:39:09,268
Ela lançou um álbum country.

643
00:39:09,269 --> 00:39:12,371
Grande sucesso.
Ficou famosa.

644
00:39:12,372 --> 00:39:15,208
Mas então ela desistiu.
Não gostou muito dos palcos.

645
00:39:15,209 --> 00:39:18,277
-Tão nobre.
-Sim. Sim, ela era.

646
00:39:20,480 --> 00:39:23,349
Eu tenho outra para você.

647
00:39:25,352 --> 00:39:27,186
Ben Quimby.

648
00:39:29,356 --> 00:39:31,557
Eu acho que lembro dele.

649
00:39:31,558 --> 00:39:34,692
Alto, bonito, engraçado,
um pouco sem noção?

650
00:39:35,262 --> 00:39:38,231
Esse é o único.
Grande astro do beisebol.

651
00:39:38,232 --> 00:39:40,366
O que aconteceu com ele?

652
00:39:42,336 --> 00:39:46,362
Prosseguiu com a vida,
dividindo ela com sua irmã.

653
00:39:46,363 --> 00:39:48,407
O beisebol era só uma fase.

654
00:39:48,408 --> 00:39:51,176
Calma aí.
Você era ótimo.

655
00:39:52,346 --> 00:39:54,547
Está tudo bem.

656
00:39:54,548 --> 00:39:57,282
Você ganhou uma
bolsa de estudos para Miami.

657
00:39:57,283 --> 00:39:59,818
E abriu mão dela
para ficar com a Jane

658
00:40:00,220 --> 00:40:02,421
Você fez uma boa coisa.

659
00:40:03,290 --> 00:40:04,790
Eu sei.

660
00:40:15,031 --> 00:40:18,787
"Foi uma data
que viverá na infâmia."

661
00:40:18,788 --> 00:40:20,792
Você reprovou
nessa apresentação?

662
00:40:20,793 --> 00:40:22,667
Não acredito
que conseguimos.

663
00:40:22,668 --> 00:40:26,247
Eu sei. Você viu a cara da Índia
quando ela te viu pela janela?

664
00:40:26,248 --> 00:40:29,036
-Pensei que você tinha visto.
-Sim, você e eu.

665
00:40:29,037 --> 00:40:32,841
-Isso por que eu e você...
-Sempre fazemos tudo certo!

666
00:40:32,842 --> 00:40:34,345
Sempre.

667
00:40:36,577 --> 00:40:41,187
Desculpa se eu enchi o saco,
por causa de seu novo visual.

668
00:40:41,188 --> 00:40:44,297
Você está certo.
Você sempre me apoia.

669
00:40:44,298 --> 00:40:46,892
Eu deveria te apoiar também.

670
00:40:49,148 --> 00:40:51,178
Tudo bem.

671
00:40:51,179 --> 00:40:55,426
Agora que já teve alguns dias
para se acostumar,

672
00:40:55,758 --> 00:40:57,329
me dê uma avaliação honesta.

673
00:40:57,530 --> 00:40:58,849
Honestamente?

674
00:40:58,850 --> 00:41:00,891
-Sim.
-Eu ainda odeio.

675
00:41:02,378 --> 00:41:04,722
Mas você
é meu melhor amigo.

676
00:41:04,723 --> 00:41:07,226
E vem sido desde
a terceira série.

677
00:41:07,227 --> 00:41:10,924
E eu te amo, não importa
o quanto ridículo seja!

678
00:41:13,389 --> 00:41:15,226
Assim é melhor.

679
00:41:28,197 --> 00:41:29,973
Oi.

680
00:41:29,974 --> 00:41:33,697
-Eu sou esquisita.
-O quê?

681
00:41:33,698 --> 00:41:35,892
Eu sou meio esquisita, certo?

682
00:41:35,893 --> 00:41:37,794
Sim, eu sei.

683
00:41:37,795 --> 00:41:41,119
E falo sobre isso
agora, porque...

684
00:41:41,120 --> 00:41:42,716
-Jane.
-essa sou eu.

685
00:41:42,717 --> 00:41:47,115
Sou complicada, tenho objetivos,
muitas responsabilidades,

686
00:41:47,116 --> 00:41:48,299
-Jane!
-Acho que é melhor

687
00:41:48,300 --> 00:41:51,055
você conhecer
o verdadeiro eu,

688
00:41:51,056 --> 00:41:53,201
e não uma versão de mim,
que eu não sou.

689
00:41:58,956 --> 00:42:03,511
Só pra deixar registrado,
eu gosto de esquisitices.

690
00:42:03,512 --> 00:42:06,622
-Você gosta?
-Sim. Eu gosto.

691
00:42:37,753 --> 00:42:39,353
[eXtreme_HD]
Resync WEB-DL: HµGOt@

