1
00:00:04,336 --> 00:00:06,550
Cavalheiros, eu acho que eu descobri

2
00:00:06,551 --> 00:00:09,318
um divertido jeito de fazer com que
jovens se interessem ela ciência.

3
00:00:10,037 --> 00:00:13,006
Mad-Libs de Física.

4
00:00:14,541 --> 00:00:16,809
- Agora, me dê um número.
- Cinco.

5
00:00:16,811 --> 00:00:18,311
uh-huh.

6
00:00:18,313 --> 00:00:20,596
E uma constante irracional.

7
00:00:20,598 --> 00:00:22,265
"E."

8
00:00:22,267 --> 00:00:23,850
E uma letra grega engraçada.

9
00:00:23,852 --> 00:00:25,068
Gamma.

10
00:00:25,070 --> 00:00:26,769
Eu disse engraçada.

11
00:00:26,771 --> 00:00:28,738
Ipsilon.

12
00:00:28,740 --> 00:00:30,106
Boa escolha.

13
00:00:30,824 --> 00:00:32,892
E uma carga elétrica.

14
00:00:32,894 --> 00:00:34,193
Positivo.

15
00:00:34,195 --> 00:00:35,528
Perfeito.

16
00:00:35,530 --> 00:00:37,563
Ok, tome isso.

17
00:00:38,867 --> 00:00:42,401
"O professor Jones disse no
simpósio que ele tinha um novo método

18
00:00:42,403 --> 00:00:45,204
para calcular a massa do muco.

19
00:00:45,206 --> 00:00:50,960
Cinco vezes o limite de "E" para ípsilon é..."

20
00:00:53,380 --> 00:00:54,847
Ok. Não, não.

21
00:00:54,849 --> 00:00:55,848
Eu vou começar denovo.

22
00:00:55,850 --> 00:00:57,100
"O professor..."

23
00:01:00,304 --> 00:01:02,271
Eu nunca tinha visto ele rir tão alto

24
00:01:02,273 --> 00:01:05,257
desde o dia em que Leonard fez uma multiplicação errada.

25
00:01:05,259 --> 00:01:07,927
Oh, Oh, Deus, aquela multiplicação errada!

26
00:01:07,929 --> 00:01:09,645
Ele pensou que tinha carregado a única.

27
00:01:09,647 --> 00:01:10,947
Mas, ele não carregava.

28
00:01:12,667 --> 00:01:13,900
Isso não é engraçado.

29
00:01:13,902 --> 00:01:15,318
Essa confusão foi publicada.

30
00:01:15,320 --> 00:01:18,037
Pare! Eu vou me molhar!

31
00:01:18,039 --> 00:01:21,273
Ei, pessoal, pessoal, o presidente
Siebert está vindo aí.

32
00:01:21,275 --> 00:01:22,942
Eu imagino o que ele quer.

33
00:01:22,944 --> 00:01:24,077
Não parece feliz, então eu acho

34
00:01:24,079 --> 00:01:25,244
que ele quer falar com Sheldon.

35
00:01:25,246 --> 00:01:26,278
Dr. Cooper?

36
00:01:26,280 --> 00:01:27,113
Eu te disse.

37
00:01:27,115 --> 00:01:28,498
Oh, presidente Siebert,

38
00:01:28,500 --> 00:01:32,051
Eu presumo que você gostaria
de responder a uma das sugestões

40
00:01:33,721 --> 00:01:37,123
Não, e pare de instalar caixas de
sugestões em todos os lugares.

41
00:01:37,125 --> 00:01:39,509
Você não gosta de sugestões escritas.

42
00:01:39,511 --> 00:01:41,310
Você não gosta que eu as dê
quando estamos  urinando

43
00:01:41,312 --> 00:01:43,012
no banheiro masculino.

44
00:01:43,014 --> 00:01:45,064
Se eu não te conhecesse tão bem,
eu diria que você é uma daquelas

45
00:01:45,066 --> 00:01:47,967
teimosas pessoas que não
estão abertas à sugestões.

46
00:01:47,969 --> 00:01:50,803
Dr. Cooper, o presidente do
Departamento de Física me disse

47
00:01:50,805 --> 00:01:52,405
que você está se recusando a tirar férias.

48
00:01:52,407 --> 00:01:54,073
Eu não preciso de férias.

49
00:01:54,075 --> 00:01:55,324
Você é obrigado a tirar férias.

50
00:01:55,326 --> 00:01:57,410
E eu também gostaria que você
soubesse que a sugestão mais recebida,

51
00:01:57,412 --> 00:02:00,079
na caixa de sugestões que você
instalou sem minha permissão,

52
00:02:00,081 --> 00:02:02,849
é "O Dr. Cooper poderia tirar férias?"

53
00:02:03,750 --> 00:02:04,984
Ok, decidido, então.

54
00:02:04,986 --> 00:02:07,703
Eu espero ver todos na segunda,
exceto você.

55
00:02:07,705 --> 00:02:09,088
Mas se eu não vier ao trabalho,

56
00:02:09,090 --> 00:02:10,540
o que eu devo fazer?

57
00:02:10,542 --> 00:02:12,875
Ler, descansar, viajar.

58
00:02:12,877 --> 00:02:15,962
Eu ouvi dizer que o Afeganistão
é ótimo nesse período do ano.

59
00:02:17,831 --> 00:02:19,549
Sarcasmo?

60
00:02:19,551 --> 00:02:21,634
Não. Você deveria ir.

61
00:02:22,836 --> 00:02:26,172
♪ Our whole universe
was in a hot, dense state ♪

62
00:02:26,174 --> 00:02:30,009
♪ Then nearly 14 billion years
ago expansion started... Wait! ♪

63
00:02:30,011 --> 00:02:31,527
♪ The Earth began to cool

64
00:02:31,529 --> 00:02:34,096
♪ The autotrophs began to drool,
Neanderthals developed tools ♪

65
00:02:34,098 --> 00:02:36,232
♪ We built the Wall
♪ We built the pyramids ♪

66
00:02:36,234 --> 00:02:39,018
♪ Math, Science, History,
unraveling the mystery ♪

67
00:02:39,020 --> 00:02:41,137
♪ That all started
with a big bang ♪

68
00:02:41,139 --> 00:02:43,005
♪ Bang! ♪

69
00:02:43,030 --> 00:02:47,030
The Big Bang Theory 5x16
The Vacation Solution
Sincronizado e corrigido por "elderman".

70
00:02:47,031 --> 00:02:51,031
Traduzido por Danfsl, pricardobs, nanda1012, furhan, ccrr2208, nanodrummer, @mariele_m, alanxxx, hpmarcus, ccrr2208, ninha_lalala, amandalouise, fmassef e 03APR91.

71
00:02:53,631 --> 00:02:56,693
♪ That tonight's
gonna be a good night ♪

72
00:02:56,695 --> 00:03:00,113
♪ And tonight's
gonna be a good night ♪

73
00:03:00,115 --> 00:03:05,201
♪ And tonight's
gonna be a good, good night ♪

74
00:03:05,203 --> 00:03:07,103
♪ Tonight's the night, uh, uh ♪

75
00:03:07,105 --> 00:03:08,488
♪ Let's live it up, uh ♪

76
00:03:08,490 --> 00:03:11,958
♪ I got my money,
let's spend it up... ♪

77
00:03:11,960 --> 00:03:13,627
Meu Deus!

78
00:03:13,629 --> 00:03:16,263
Você pode parar com esse choro de gato?

79
00:03:18,834 --> 00:03:20,500
O que você está fazendo?

80
00:03:20,502 --> 00:03:23,253
Sangrando pelas minhas orelhas.

81
00:03:23,255 --> 00:03:25,221
O que você está fazendo escondido aí atrás?

82
00:03:25,223 --> 00:03:26,506
Eu estou tentando entrar no trabalho.

83
00:03:26,508 --> 00:03:28,808
Agora, se o guarda da universidade perguntar

84
00:03:28,810 --> 00:03:29,959
o que há debaixo da coberta,

85
00:03:29,961 --> 00:03:32,395
você diz que são algumas
armadilhas para lagostas.

86
00:03:32,397 --> 00:03:34,731
- Armadilha para lagostas?
- Sim.

87
00:03:34,733 --> 00:03:36,016
Isso foi como Velma e Scooby

88
00:03:36,018 --> 00:03:38,801
contrabandearam Shaggy para dentro do velho farol.

89
00:03:38,803 --> 00:03:42,072
O que você irá fazer quando chegar na universidade?

90
00:03:42,074 --> 00:03:43,823
As pessoas irão te reconhecer.

91
00:03:44,659 --> 00:03:47,077
Eles irão, Leonard?

92
00:03:50,748 --> 00:03:54,034
Tudo bem. Apenas volte para baixo da sua coberta,

93
00:03:54,036 --> 00:03:55,368
e eu te levo até lá.

94
00:03:56,787 --> 00:03:58,288
E sem mais cantorias.

95
00:03:59,957 --> 00:04:01,992
Certo.

96
00:04:05,546 --> 00:04:07,931
<i>Eu tenho GPS no meu celular.</i>

97
00:04:07,933 --> 00:04:10,800
<i>Eu sei que você deu a volta.</i>

98
00:04:11,936 --> 00:04:14,220
Eu estou tão feliz que você convenceu Howard

99
00:04:14,222 --> 00:04:17,674
a desistir de escrever os convites para o casamento em Klingon.

100
00:04:17,676 --> 00:04:20,660
Vire-o.

101
00:04:22,697 --> 00:04:25,565
Eu espero que meus parentes pensem que isso seja hebreu.

102
00:04:27,485 --> 00:04:29,653
Isso realmente está acontecendo.

103
00:04:29,655 --> 00:04:31,237
Eu serei uma dama de honra.

104
00:04:31,239 --> 00:04:34,057
Eu vestirei um vestido lindo e andarei por este corredor

105
00:04:34,059 --> 00:04:38,128
e, finalmente, eu terei meu dia especial.

106
00:04:38,130 --> 00:04:39,946
Você quer dizer o meu dia especial?

107
00:04:39,948 --> 00:04:43,917
Eles vão precisar de um véu
extra-largo para a cabeça de um certo alguém.

108
00:04:44,868 --> 00:04:47,253
Se eu chegar a me casar.

109
00:04:47,255 --> 00:04:48,371
Porque você não chegaria?

110
00:04:48,373 --> 00:04:49,723
Meu pai...

111
00:04:49,725 --> 00:04:51,508
Porque eu ganho muito mais dinheiro do que o Howie,

112
00:04:51,510 --> 00:04:53,843
ele está colocando muita pressão
em mim para fazer um acordo pré-nupcial.

113
00:04:55,213 --> 00:04:57,647
Sim... Howie irá enlouquecer.

114
00:04:57,649 --> 00:04:59,349
Pressão dos pais pode ser assustador.

115
00:04:59,351 --> 00:05:03,186
Eu me lembro da batalha com a minha mãe sobre raspar as minhas pernas.

116
00:05:04,188 --> 00:05:06,940
Ano passado eu finalmente cedi e deixei ela raspá-las.

117
00:05:08,993 --> 00:05:11,828
Eu apenas não sei como eu irei contá-lo.

118
00:05:11,830 --> 00:05:13,496
Você sabe, eu acredito bastante em contar más notícias

119
00:05:13,498 --> 00:05:14,781
para um cara enquanto nós estamos na cama com ele.

120
00:05:14,783 --> 00:05:16,533
Foi desse jeito que eu contei ao meu namorado do ensino médio

121
00:05:16,535 --> 00:05:18,201
que eu dormi com o irmão dele.

122
00:05:19,253 --> 00:05:21,755
Foi desse jeito que eu falei com o irmão dele a mesma coisa.

123
00:05:23,290 --> 00:05:25,959
Eu não sei, eu não quero manipulá-lo com sexo.

124
00:05:25,961 --> 00:05:28,478
Oh, querida. Isso é para que o sexo serve.

125
00:05:29,630 --> 00:05:30,680
Você sabe, a conexão

126
00:05:30,682 --> 00:05:32,432
entre noivado e dinheiro não é nada novo.

127
00:05:32,434 --> 00:05:35,418
Na verdade, o termo "wed" se refere a dinheiro e a animais
(NT.: Casamento em inglês é wedding)

128
00:05:35,420 --> 00:05:37,353
que o noivo pagava ao pai da noiva.

129
00:05:37,355 --> 00:05:38,388
Por exemplo,

130
00:05:38,390 --> 00:05:39,556
você é adorável,

131
00:05:39,558 --> 00:05:40,890
inteligente e um bom partido.

132
00:05:40,892 --> 00:05:42,859
Eu imagino que você valeria

133
00:05:42,861 --> 00:05:45,061
pelo menos dois bois e um ganso.

134
00:05:46,447 --> 00:05:49,315
Você iria buscar um unicórnio.

135
00:05:52,603 --> 00:05:55,655
Sheldon, há um milhão de grandes férias que você poderia planejar.

136
00:05:55,657 --> 00:05:57,040
Que tal Hawaii?

137
00:05:57,042 --> 00:06:01,878
Hawaii é uma ex-colônia de leprosos em cima de um vulcão ativo

138
00:06:01,880 --> 00:06:05,582
aonde o desapontante final de Lost foi filmado.

139
00:06:07,117 --> 00:06:10,620
"Mahalo" por nada, Hawaii.

140
00:06:10,622 --> 00:06:12,138
Que tal Florida?

141
00:06:12,140 --> 00:06:13,406
Eles têm Cape Canaveral,

142
00:06:13,408 --> 00:06:15,391
eles têm Disney,
eles têm minha tia Ida

143
00:06:15,393 --> 00:06:18,144
e a maior coleção do mundo de doces para diabéticos.

144
00:06:18,146 --> 00:06:19,562
E ainda, se você
suar o suficiente

145
00:06:19,564 --> 00:06:22,849
A mobília dela é coberta com plástico é como se fosse um passeio de calha.

146
00:06:23,967 --> 00:06:26,986
Minha família viajou para a
Flórida quando eu era criança.

147
00:06:26,988 --> 00:06:31,241
Uma gaivota roubou um cachorro quente
de mim quando estávamos na praia.

148
00:06:31,243 --> 00:06:32,442
Eu entendi a mensagem.

149
00:06:34,245 --> 00:06:36,312
Sabe, se eu tivesse uma semana
de folga eu  voltaria

150
00:06:36,314 --> 00:06:38,531
ao Two Bunch Palms Resort
e Spa no deserto.

151
00:06:38,533 --> 00:06:40,950
Eu te digo, uma hora
na mesa de massagem com Trevor,

152
00:06:40,952 --> 00:06:44,487
e você vai se sentir
como se tivesse nascido sem ossos.

153
00:06:44,489 --> 00:06:48,675
Eu não acho que eu deixaria
um cara me fazer uma massagem.

154
00:06:48,677 --> 00:06:50,794
Sério? O que eu estava fazendo
com o seu pescoço na noite passada

155
00:06:50,796 --> 00:06:52,445
enquanto nós jogávamos X-Box?

156
00:06:54,248 --> 00:06:56,549
É como se eu estivesse vivendo
em uma ditadura.

157
00:06:56,551 --> 00:06:58,885
"Você tem que tirar férias,
você tem que se divertir,

158
00:06:58,887 --> 00:07:02,055
você tem que aproveitar sua vida."

159
00:07:02,057 --> 00:07:04,958
Eu não acho que você
entenda de ditaduras.

160
00:07:06,009 --> 00:07:07,977
Sheldon, todo mundo tira férias.

161
00:07:07,979 --> 00:07:10,613
Uma vez eles tentaram
fazer Richard Feynman tirar férias,

162
00:07:10,615 --> 00:07:13,032
mas ele escolheu expandir sua mente

163
00:07:13,034 --> 00:07:14,200
e aprender algo novo.

164
00:07:14,202 --> 00:07:16,619
Ele começou a trabalhar no
laboratório de biologia de um amigo.

165
00:07:16,621 --> 00:07:19,539
Richard Feynman foi
um famoso físico americano,

166
00:07:19,541 --> 00:07:20,957
participante do Manhattan Project.

167
00:07:20,959 --> 00:07:25,628
Todos no mundo da ciência
sabe quem Richard Feynman foi.

168
00:07:25,630 --> 00:07:26,830
Agora você também sabe.

169
00:07:29,967 --> 00:07:32,502
Oh! Eu tive uma ideia brilhante.

170
00:07:32,504 --> 00:07:35,622
Amy é uma bióloga.
Eu vou trabalhar no laboratório dela.

171
00:07:35,624 --> 00:07:38,057
Essa não é apenas a ideia do Feynman?

172
00:07:38,059 --> 00:07:39,759
Dez segundos atrás,
você nunca tinha ouvido falar nele.

173
00:07:39,761 --> 00:07:41,194
Agora, você é um expert.

174
00:07:44,899 --> 00:07:45,849
Ei.

175
00:07:45,851 --> 00:07:47,567
- Hey, você.
- Essa é sua roupa para lavar?

176
00:07:47,569 --> 00:07:49,385
Você tem, tipo, seis coisas aí.

177
00:07:49,387 --> 00:07:50,720
É, eu não tinha
nenhuma moeda,

178
00:07:50,722 --> 00:07:52,355
então eu estive fuçando as coisas

179
00:07:52,357 --> 00:07:54,440
em outras pessoas
cargas durante o dia.

180
00:07:54,442 --> 00:07:55,742
Hey, se eu te disser
uma coisa,

181
00:07:55,744 --> 00:07:57,660
você promete
não contar a ninguém?

182
00:07:57,662 --> 00:07:59,746
Não importa o que eu diga, você
vai me contar de qualquer jeito.

183
00:07:59,748 --> 00:08:03,416
O quê? 
Isso não é verdade.

184
00:08:04,752 --> 00:08:07,587
A Bernadette quer um
acordo pré-nupcial.

185
00:08:07,589 --> 00:08:10,256
Nossa. isso é difícil.

186
00:08:10,258 --> 00:08:13,176
Então você estava dizendo que se eu me
tormar uma estrela de filmes famosa,

187
00:08:13,178 --> 00:08:15,178
e nós nos casarmos, você
não assinaria um acordo pré-nupcial?

188
00:08:15,180 --> 00:08:16,846
Absolutamente não.

189
00:08:16,848 --> 00:08:19,432
Se eu vou estar preso em casa com as
crianças

190
00:08:19,434 --> 00:08:20,516
enquanto você está filmando

191
00:08:20,518 --> 00:08:23,753
me traindo com Ryan Gosling...

192
00:08:23,755 --> 00:08:26,472
e aí Leonard pode ser pago.

193
00:08:27,358 --> 00:08:30,443
Então, você pensa sobre nós nos casando?

194
00:08:30,445 --> 00:08:32,362
Eu penso um monte de coisas.

195
00:08:32,364 --> 00:08:33,763
Penso quando nos casarmos.

196
00:08:33,765 --> 00:08:35,148
Penso sobre terminarmos.

197
00:08:35,150 --> 00:08:36,783
De vez em quando, eu penso

198
00:08:36,785 --> 00:08:38,651
sobre como eu não deixei um recado
naquela Mercedes

199
00:08:38,653 --> 00:08:40,203
que eu bati no estacionamento
mês passado,

200
00:08:40,205 --> 00:08:42,538
mas depois eu tomo uma taça de vinho e passa.

201
00:08:42,540 --> 00:08:45,742
Brinque o quanto quiser,
mas pense sobre isso.

202
00:08:45,744 --> 00:08:47,443
Bem, vou te contar uma coisa,

203
00:08:47,445 --> 00:08:50,463
Se algum dia eu me casar,
sem convites em Klingon.

204
00:08:50,465 --> 00:08:54,350
Boa Sorte, pegando um homem com essa atitude.

205
00:08:55,619 --> 00:08:57,787
Garoto, oh, garoto!

206
00:08:57,789 --> 00:09:00,623
Essas férias terminaram para um maravilhoso começo.

207
00:09:00,625 --> 00:09:03,343
O cheiro de formaldeído...

208
00:09:04,261 --> 00:09:06,512
o chiar da centrifugadora,

209
00:09:06,514 --> 00:09:08,631
a tagarelice distante dos animais de laboratório

210
00:09:08,633 --> 00:09:10,633
sendo despachados para a dissecação.

211
00:09:10,635 --> 00:09:15,438
Mm, eu já posso sentir minhas
preocupações se derretendo.

212
00:09:15,440 --> 00:09:17,240
Eu estou excitado em trabalhar com meu namorado.

213
00:09:17,242 --> 00:09:18,307
Isso será romântico.

214
00:09:18,309 --> 00:09:20,860
Que maneira de acabar com o dia.

215
00:09:20,862 --> 00:09:22,745
Vamos lá, Sheldon.

216
00:09:22,747 --> 00:09:25,114
Nós podemos ser Marie Curie e seu marido, Pierre,

217
00:09:25,116 --> 00:09:27,450
que gastaram seus dias trabalhando lado a lado,

218
00:09:27,452 --> 00:09:29,452
banhados pelo brilho de seu amor e do Rádio

219
00:09:29,454 --> 00:09:31,204
que no final a matou.

220
00:09:32,122 --> 00:09:33,873
A Bela e a Fera

221
00:09:33,875 --> 00:09:35,992
essa é a história de amor que a Disney deveria contar.

222
00:09:35,994 --> 00:09:38,995
Ok, com o que nós começaremos?

223
00:09:38,997 --> 00:09:42,465
Talvez misturar alguns genes, clonar uma ovelha,

224
00:09:42,467 --> 00:09:45,051
ou talvez fazer crescer uma orelha humana no traseiro de um rato?

225
00:09:45,053 --> 00:09:47,553
Ha-ha, eu estou louco!

226
00:09:49,857 --> 00:09:51,140
Oh, eu irei fazer

227
00:09:51,142 --> 00:09:52,225
um pouco de histologia do tronco cerebral

228
00:09:52,227 --> 00:09:55,194
enquanto você se coloca
no fim do negócio

229
00:09:55,196 --> 00:09:57,313
de uma esponja e 
lavar esses copos.

230
00:09:57,315 --> 00:09:59,232
Lavar esses cop...

231
00:09:59,234 --> 00:10:03,019
Oh, "quebra" essa para seu novo parceiro.

232
00:10:03,021 --> 00:10:05,154
É, é melhor eu ficar de 
olho para, o que,

233
00:10:05,156 --> 00:10:06,706
graxa de sapato no microscópio,

234
00:10:06,708 --> 00:10:09,659
ou doença da vaca louca no
meu sanduíche de queijo grelhado?

235
00:10:09,661 --> 00:10:11,411
Não, eu só preciso desses
béqueres lavados.

236
00:10:11,413 --> 00:10:12,829
Hippity-hop, rápido como um coelho.

237
00:10:12,831 --> 00:10:15,197
O quê? Me deculpa, você tem

238
00:10:15,199 --> 00:10:16,883
Dr. Sheldon Cooper no seu laboratório.

239
00:10:16,885 --> 00:10:18,251
Você vai fazê-lo lavar a louça?

240
00:10:18,253 --> 00:10:20,136
Isso é como pedir ao
incrível Hulk

241
00:10:20,138 --> 00:10:22,338
para abrir um vidro de pickles.

242
00:10:24,041 --> 00:10:26,642
Sheldon, você nunca trabalhou 
em um laboratório como esse antes.

243
00:10:26,644 --> 00:10:29,228
Você não tem experiência no 
campo da biologia.

244
00:10:29,230 --> 00:10:31,647
Eu tenho muita experiência em biologia.

245
00:10:31,649 --> 00:10:34,650
Eu comprei um Tamagotchi em 1998.

246
00:10:34,652 --> 00:10:35,768
e...

247
00:10:35,770 --> 00:10:37,236
está vivo.

248
00:10:37,238 --> 00:10:38,738
Vamos lá.

249
00:10:49,227 --> 00:10:51,428
- Onde está Howard?
- Não ''Oi, Raj''?

250
00:10:51,430 --> 00:10:52,980
Não ''Como você está Raj?''

251
00:10:52,982 --> 00:10:55,733
Apenas pergunte: "Onde 
está o outro cara branco?"

252
00:10:55,735 --> 00:10:57,467
Me desculpe.

253
00:10:57,469 --> 00:10:58,852
Então, escute,

254
00:10:58,854 --> 00:11:00,521
Eu ouvi alguma coisa sobre ele.

255
00:11:00,523 --> 00:11:02,439
Você pode deixar isso entre nós dois?

256
00:11:02,441 --> 00:11:03,807
Ooh, fofoca.

257
00:11:03,809 --> 00:11:06,160
Quando eu cheguei aqui,
eu pensei que vocês americanos

258
00:11:06,162 --> 00:11:07,861
realmente fofocou
perto do bebedouro.

259
00:11:07,863 --> 00:11:09,813
Então eu fiquei por lá, 
tipo, um mês,

260
00:11:09,815 --> 00:11:12,366
mas a única fofoca que eu já ouvi 
foi sobre um cara esquisito

261
00:11:12,368 --> 00:11:14,585
passeando perto do
refrigerador de água.

262
00:11:15,653 --> 00:11:18,072
A Bernadette quer
um acordo pré-nupcial.

263
00:11:18,074 --> 00:11:21,008
Oh, que pena! 
Ele ficará arrasado.

264
00:11:21,010 --> 00:11:23,043
Eu nunca sei o que fazer
nessas situações.

265
00:11:23,045 --> 00:11:24,545
Eu deveria alertá-to?

266
00:11:24,547 --> 00:11:27,014
Hmm. Eu vou te dar o mesmo conselho

267
00:11:27,016 --> 00:11:30,184
Eu gritei com a TV quando o
Bachelor estava distribuindo as rosas.

268
00:11:31,686 --> 00:11:34,171
Siga seu coração.

269
00:11:35,273 --> 00:11:36,807
Dá uma olhada.

270
00:11:36,809 --> 00:11:38,675
Olha só o tamanho daquele

271
00:11:38,677 --> 00:11:39,843
Rice Krispie Treat!

272
00:11:39,845 --> 00:11:41,779
Mesmo preço.

273
00:11:41,781 --> 00:11:44,281
Hey, Howard, eu preciso
te falar uma coisa.

274
00:11:44,283 --> 00:11:46,116
Eu sei, não está na minha dieta
de casamento.

275
00:11:46,118 --> 00:11:48,035
Eu não me importo.

276
00:11:49,454 --> 00:11:51,822
Uh, o-ouça, eu...

277
00:11:51,824 --> 00:11:55,042
ouvi que a Bernadette está pensando em te
pedir para assinar um acordo pré-nupcial.

278
00:11:56,327 --> 00:11:58,412
Um acordo pré-nupcial?

279
00:11:58,414 --> 00:12:00,414
Uou

280
00:12:00,416 --> 00:12:02,316
O que você vai fazer?

281
00:12:02,318 --> 00:12:05,936
Eu... não sei.

282
00:12:05,938 --> 00:12:08,188
Siga seu coração.

283
00:12:14,012 --> 00:12:17,314
Você sabe o que, é...
não é grande coisa.

284
00:12:17,316 --> 00:12:19,733
Ela ganha mais dinheiro que eu.

285
00:12:19,735 --> 00:12:23,270
Ela quer proteger seus
interesses financeiros.

286
00:12:23,272 --> 00:12:25,322
É completamente justo.

287
00:12:25,324 --> 00:12:26,657
Bom. Essa é uma atitude saudável.

288
00:12:26,659 --> 00:12:28,642
É, na verdade,
é bom para nós dois.

289
00:12:28,644 --> 00:12:30,160
Eu tenho bens a proteger, também.

290
00:12:30,162 --> 00:12:32,312
Tipo o quê?

291
00:12:32,314 --> 00:12:34,397
Eu tenho alguns quadrinhos raros.

292
00:12:34,399 --> 00:12:37,084
A Vespa quase valeu a pena.

293
00:12:38,269 --> 00:12:41,038
E minha mãe e eu temos uma tumba dupla no cemitério do Mt. Sinai

294
00:12:41,040 --> 00:12:43,941
bem perto do cara que fez
o Sr. Roper em <i>Confusões a Três</i>.

295
00:12:43,943 --> 00:12:47,094
O Sr. Roper está morto?

296
00:12:48,880 --> 00:12:51,849
Você não pode simplismente
falar isso assim!

297
00:12:53,051 --> 00:12:55,018
Lá vamos nós.

298
00:12:55,020 --> 00:12:56,854
Este é agora o
único laboratório

299
00:12:56,856 --> 00:12:59,556
com objetos de vidro lavados
por um homem com dois doutorados

300
00:12:59,558 --> 00:13:03,110
e uma medida cautelar
assinada por Carl Sagan.

301
00:13:03,978 --> 00:13:05,779
Manchas de sabão. Lave-os novamente.

302
00:13:05,781 --> 00:13:07,815
V... Você está
sendo ridícula!

303
00:13:07,817 --> 00:13:09,783
Estão perfeitamente limpos.

304
00:13:09,785 --> 00:13:12,769
Sheldon, esse béquer costumava
ter fluido cérebro-espinhal

305
00:13:12,771 --> 00:13:15,038
de um elefante que
morreu de sífilis.

306
00:13:15,040 --> 00:13:16,657
Se ele está, de fato,
perfeitamente limpo,

307
00:13:16,659 --> 00:13:17,991
beba dele.

308
00:13:24,666 --> 00:13:27,134
Biólogos são malvados.

309
00:13:28,469 --> 00:13:30,254
Certo,
talvez esta tarefa

310
00:13:30,256 --> 00:13:32,389
tenha um pouco mais
a ver com você.

311
00:13:32,391 --> 00:13:34,411
Eu preciso que você conte
os esporos de batérias

312
00:13:34,436 --> 00:13:35,459
nessas placas de Petri.

313
00:13:35,460 --> 00:13:37,644
Havia algo errado com
aquele detergente.

314
00:13:37,646 --> 00:13:39,980
Ele estava com muitas bolhas

315
00:13:39,982 --> 00:13:41,598
Tenho certeza que era.
Eu pretendo escrever

316
00:13:41,600 --> 00:13:44,434
para aquela companhia de sabão
uma carta mal-criada.

317
00:13:44,436 --> 00:13:46,987
É, bom pra você.
Agora, comece a contar.

318
00:13:47,972 --> 00:13:49,940
Sabe do que esse lugar precisa?

319
00:13:49,942 --> 00:13:52,309
Uma caixa de sugestões.

320
00:13:53,444 --> 00:13:56,079
366...

321
00:13:56,081 --> 00:13:58,065
367...

322
00:13:58,067 --> 00:13:59,433
Como está indo?

323
00:13:59,435 --> 00:14:01,001
Como a contagem está indo?

324
00:14:01,003 --> 00:14:02,536
Quando eu estava
no jardim de infância,

325
00:14:02,538 --> 00:14:05,205
Eu recitei o PI
até mil casas

326
00:14:05,207 --> 00:14:07,207
para o show de talentos da escola.

327
00:14:07,209 --> 00:14:09,293
Acho que eu entendi.

328
00:14:09,295 --> 00:14:10,377
Ótimo.

329
00:14:15,266 --> 00:14:17,134
Ah, droga!

330
00:14:20,004 --> 00:14:22,356
Um...

331
00:14:22,358 --> 00:14:25,292
Isto é absurdo!

332
00:14:25,294 --> 00:14:26,894
Eu acho que você está me dando essas tarefas

333
00:14:26,896 --> 00:14:28,462
porque você está com medo que
Se você me der

334
00:14:28,464 --> 00:14:30,814
algo significante para fazer, eu vou te mostrar.

335
00:14:30,816 --> 00:14:33,734
Sério?
É isso que você pensa?

336
00:14:33,736 --> 00:14:35,235
Sim, é isso que eu penso.

337
00:14:35,237 --> 00:14:39,022
E eu sou super inteligente,
então provavelmente é verdade.

338
00:14:39,024 --> 00:14:40,741
Hey, eu tenho
treinado no campo

339
00:14:40,743 --> 00:14:42,159
da neurobiologia por 12 anos.

340
00:14:42,161 --> 00:14:43,710
Você esteve aqui
por três horas,

341
00:14:43,712 --> 00:14:46,196
e uma delas você gastou
no banheiro.

342
00:14:46,198 --> 00:14:48,382
Desculpe-me! Demorou-me um pouco

343
00:14:48,384 --> 00:14:51,335
para fazer as coisas fluírem
em um banheiro estranho.

344
00:14:51,337 --> 00:14:53,837
Sheldon, eu te dei as coisas
mais simples para fazer,

345
00:14:53,839 --> 00:14:56,056
e você não fez nenhuma
delas direito.

346
00:14:56,058 --> 00:14:57,891
Talvez seja porque eu
não estou sendo desafiado.

347
00:14:57,893 --> 00:15:00,543
É a mesma razão pela qual
Einstein falhou na matemática.

348
00:15:00,545 --> 00:15:02,729
Talvez a matemática fosse muito difícil pra ele.

349
00:15:02,731 --> 00:15:05,349
Você acha que está fazendo ciência
por estar cortando esse cérebro?

350
00:15:05,351 --> 00:15:07,768
Eles podiam fazer a mesma
coisa em qualquer Quiznos.

351
00:15:07,770 --> 00:15:11,571
E eles se ofereceriam para
tostá-lo para mim, também.

352
00:15:11,573 --> 00:15:12,856
Ok, cara esperto.

353
00:15:12,858 --> 00:15:15,192
Eu estou prestes a remover o
locus coeruleus,

354
00:15:15,194 --> 00:15:17,778
que é um trabalho incrivelmente delicado.

355
00:15:17,780 --> 00:15:19,413
Fique à vontade.

356
00:15:20,915 --> 00:15:22,416
Tudo bem.

357
00:15:23,401 --> 00:15:26,569
Eu não sou estranho 
a uma pequena massa cinzenta.

358
00:15:29,340 --> 00:15:31,842
Locus coeruleus.

359
00:15:34,412 --> 00:15:37,180
Locus coeruleus.

360
00:15:37,182 --> 00:15:40,467
Você está esquentando--
isto é, certamente, dentro do cérebro.

361
00:15:42,220 --> 00:15:43,420
Espero que suas mãos 
estejam firmes

362
00:15:43,422 --> 00:15:45,355
É a espessura  
de um único fio de cabelo.

363
00:15:45,357 --> 00:15:47,819
Mas isto é só bilogia, então estou
certa de que não é problema

364
00:15:47,844 --> 00:15:48,860
para um gênio como você.

365
00:15:48,861 --> 00:15:51,528
Não é. Eu terei você sabe, 
no campo da física,

366
00:15:51,530 --> 00:15:53,196
nós trabalhamos com partículas
tão pequenas,

367
00:15:53,198 --> 00:15:56,083
que elas fazem piadas de gordo
sobre o locus coeruleus.

368
00:15:57,601 --> 00:16:00,287
por exemplo, quando seu locus
coeruleus se senta pela casa,

369
00:16:00,289 --> 00:16:02,939
senta-se em <i>torno</i> da casa.

370
00:16:07,045 --> 00:16:09,629
Oh... estamos nervosos,
Dr.Cooper?

371
00:16:09,631 --> 00:16:11,164
Não.

372
00:16:11,166 --> 00:16:12,782
O que você vê

373
00:16:12,784 --> 00:16:16,169
é um homem tremendo 
com confiança.

374
00:16:20,258 --> 00:16:22,893
Um locus coeruleus
normalmente sangra tanto assim?

375
00:16:22,895 --> 00:16:25,529
Não. Mas seu polegar sim.

376
00:16:28,016 --> 00:16:30,017
Oh, querida.

377
00:16:33,121 --> 00:16:36,823
Yeah, você é um biólogo.

378
00:16:40,144 --> 00:16:42,329
O que você está fazendo aqui?

379
00:16:42,331 --> 00:16:44,281
Eu estou de férias.

380
00:16:44,283 --> 00:16:46,083
a convenção social dita

381
00:16:46,085 --> 00:16:49,453
que eu deixei meu cabelo solto
no bebedouro local.

382
00:16:52,006 --> 00:16:54,541
Convenção social é uma estupidez;

383
00:16:55,493 --> 00:16:57,961
O que aconteceu com seu polegar?

384
00:16:57,963 --> 00:16:59,829
Eu sei, eu tenho dez dedos nos pés e dez dedos na mão.

385
00:16:59,831 --> 00:17:02,182
Se eu te contasse uma história
sobre cada um deles,

386
00:17:02,184 --> 00:17:04,468
nós ficaríamos aqui o dia inteiro,
vamos esquecer.

387
00:17:04,470 --> 00:17:06,269
Em que posso te servir?

388
00:17:06,271 --> 00:17:08,972
Ah, visto que eu estou de férias,

389
00:17:08,974 --> 00:17:11,391
Piña Colada me parece apropriado.

390
00:17:11,393 --> 00:17:14,177
Com fatias extra de abacaxi,
chantili extra,

391
00:17:14,179 --> 00:17:16,363
cerejas extras, guarda-chuvinhas extras.

392
00:17:16,365 --> 00:17:18,665
e, hã.. segure o rum.

393
00:17:19,867 --> 00:17:23,203
Não me deixe tomar muitos desses.

394
00:17:23,205 --> 00:17:24,871
O que vocês estão fazendo aqui?

395
00:17:24,873 --> 00:17:28,024
Nós somos homens crescidos,
nós bebemos em bares.

396
00:17:28,026 --> 00:17:30,660
Não e não.

397
00:17:32,380 --> 00:17:34,498
Está tudo bem entre você
e a Bernadette?

398
00:17:34,500 --> 00:17:36,550
Oh, claro.

399
00:17:36,552 --> 00:17:38,218
Você e Amy? Bem?

400
00:17:38,220 --> 00:17:40,420
Melhor que bem.

401
00:17:41,406 --> 00:17:42,939
Você sabe, as meninas me mandam mensagem.

402
00:17:42,941 --> 00:17:45,208
cada detalhe de suas vidas, assim que elas acontecem.

403
00:17:45,210 --> 00:17:47,644
Eu não vou assinar um acordo pré-nupcial.

404
00:17:47,646 --> 00:17:49,429
Certo, Howard Wolowitz,
preste antenção.

405
00:17:49,431 --> 00:17:51,932
Você assina qualquer coisa
que ela colocar na sua frente,

406
00:17:51,934 --> 00:17:53,767
porque você é o homem
mais sortudo de todos.

407
00:17:53,769 --> 00:17:55,235
Se você a deixar, não há jeito.

408
00:17:55,237 --> 00:17:57,404
Você pode ter qualquer garota, estou falando por todas as mulheres.

409
00:17:57,406 --> 00:17:59,439
Isso não vai acontecer;
Nós tivemos uma reunião;

410
00:18:01,742 --> 00:18:03,110
E você, homem crescico.

411
00:18:03,112 --> 00:18:05,890
desmaiando ao sinal de uma gota de sangue.

412
00:18:05,915 --> 00:18:06,730
Me desculpe,

413
00:18:06,731 --> 00:18:09,616
Isso é um machucado razoavelmente substancial.

414
00:18:09,618 --> 00:18:11,168
Você...

415
00:18:15,773 --> 00:18:18,408
Amy? Amy?

416
00:18:18,410 --> 00:18:20,410
Amy?

417
00:18:21,629 --> 00:18:23,463
O que você quer?

418
00:18:23,465 --> 00:18:27,551
Eu estava imaginando se eu poderia
continuar tirando férias

419
00:18:27,553 --> 00:18:29,186
no seu laboratório.

420
00:18:29,188 --> 00:18:32,389
Afinal, eu reservei a semana inteira.

421
00:18:33,524 --> 00:18:36,593
Você, honestamente, acha
que pode ficar esperando aqui

422
00:18:36,595 --> 00:18:38,278
depois de como você
se comportou ontem?

423
00:18:38,280 --> 00:18:40,814
Eu não era eu mesmo.

424
00:18:40,816 --> 00:18:44,484
Eu havia perdido muito
sangue do polegar.

425
00:18:45,536 --> 00:18:47,287
Isso não é uma desculpa.

426
00:18:47,289 --> 00:18:49,723
Essa é a sua opinião.

427
00:18:49,725 --> 00:18:52,125
Eu quero um pedido de 
desculpas verdadeiro.

428
00:18:53,494 --> 00:18:56,746
Me desculpe se você não foi capaz de...

429
00:18:56,748 --> 00:18:58,331
Não.

430
00:18:58,333 --> 00:19:00,333
...que minha genialidade...

431
00:19:00,335 --> 00:19:01,585
Não.

432
00:19:01,587 --> 00:19:03,170
...que o sabão era...

433
00:19:03,172 --> 00:19:04,888
Sheldon.

434
00:19:07,341 --> 00:19:08,842
Tá bom.

435
00:19:11,479 --> 00:19:13,930
Desculpa.

436
00:19:13,932 --> 00:19:15,798
Você está desculpado.

437
00:19:15,800 --> 00:19:19,269
Agora, se você quiser ficar,
comece com esses béqueres.

438
00:19:19,271 --> 00:19:21,771
Eles ainda estão sujos de ontem.

439
00:19:25,276 --> 00:19:27,494
Ano que vem eu vou
para o Epcot.

440
00:19:37,889 --> 00:19:39,923
Você está bravo comigo?

441
00:19:39,925 --> 00:19:41,925
Não, eu não estou bravo com você.

442
00:19:41,927 --> 00:19:43,060
Eu só...

443
00:19:43,062 --> 00:19:44,678
gostaria que você tivesse vindo a mim,

444
00:19:44,680 --> 00:19:48,865
para que eu não tivesse ouvido
sobre isso do nerd.

445
00:19:50,217 --> 00:19:51,944
Então, o que nós vamos fazer?

446
00:19:53,188 --> 00:19:55,555
Você realmente quer que eu assine
um acordo pré-nupcial?

447
00:19:55,557 --> 00:19:56,690
Eu não sei.

448
00:19:56,692 --> 00:19:59,242
Mas meu pai está insistindo
bastante sobre o assunto.

449
00:19:59,244 --> 00:20:02,496
Por que eu não falo com seu pai,
de homem para homem?

450
00:20:02,498 --> 00:20:05,064
Sério?
Isso seria ótimo!

451
00:20:05,066 --> 00:20:06,700
Feito.

452
00:20:06,702 --> 00:20:10,454
Eu deveria provavelmente te 
alertar sobre algumas coisas.

453
00:20:11,839 --> 00:20:13,790
Apesar de ele ter se aposentado
da força policial,

454
00:20:13,792 --> 00:20:15,425
ele ainda carrega sua arma.

455
00:20:16,828 --> 00:20:18,378
Mas não se preocupe,
ele não vai atirar.

456
00:20:18,380 --> 00:20:20,597
Ele usa como um acessório de moda.

457
00:20:21,849 --> 00:20:23,216
Ok.

458
00:20:23,218 --> 00:20:26,085
E só por segurança,
quando falar com ele,

459
00:20:26,087 --> 00:20:28,472
não mencione Jimmy Carter,
jardineiros,

460
00:20:28,474 --> 00:20:30,390
estrangeiros, homossexuais,

461
00:20:30,392 --> 00:20:32,793
Sean Penn, Concílio Vaticano II,
controle de armas, alimentos orgânicos,

462
00:20:32,795 --> 00:20:34,762
a regra do rebatedor oficial,
reciclagem ou o fato

463
00:20:34,787 --> 00:20:36,087
que você é judeu.

464
00:20:39,266 --> 00:20:41,568
Entendi, entendi.

465
00:20:41,570 --> 00:20:44,955
Me manda por e-mail essa lista?

466
00:20:44,957 --> 00:20:47,207
O que você tem que
prestar atenção é que

467
00:20:47,209 --> 00:20:48,992
se ele estiver gritando
com você, está tudo bem,

468
00:20:48,994 --> 00:20:50,961
mas se ele começar a
ficar muito quieto,

469
00:20:50,963 --> 00:20:53,997
fuja o mais rápido que puder
sem fazer contato visual.

470
00:20:55,616 --> 00:20:59,669
Não numa linha reta...
Jogue uns zigue-zagues em cima.

471
00:21:01,506 --> 00:21:03,507
Você sabe, isso
não é tão premente.

472
00:21:03,509 --> 00:21:06,092
Por que eu não falo com ele
sobre isso em maio?

473
00:21:06,094 --> 00:21:09,179
Em maio você estará na
Estação Espacial Internacional.

474
00:21:10,230 --> 00:21:11,696
Eles têm um telefone.

475
00:21:11,698 --> 00:21:15,698
== sync, corrected by elderman ==

