1
00:00:01,117 --> 00:00:02,920
Sejam bem-vindos.

2
00:00:02,921 --> 00:00:04,872
Feliz Dia dos Namorados.

3
00:00:04,873 --> 00:00:07,432
Nesse dia
é importante lembrar

4
00:00:07,433 --> 00:00:10,807
que é preciso primeiro se amar,
para amar o outro.

5
00:00:10,808 --> 00:00:12,743
E também é importante

6
00:00:12,744 --> 00:00:17,021
dar uma boa olhada no Besos,
o Bandido do Beijo!

7
00:00:17,973 --> 00:00:19,591
Ele é um amante latino

8
00:00:19,592 --> 00:00:23,048
que veio para realizar seu sonho
no Dia dos Namorados.

9
00:00:23,049 --> 00:00:25,024
Muchas gracias, Besos.

10
00:00:25,025 --> 00:00:28,943
Cuidado, senhoras!
A Câmera do Beijo pode te pegar.

11
00:00:28,944 --> 00:00:33,455
Ele é bilíngue, sensual
e tira a camisa!

12
00:00:33,456 --> 00:00:35,233
Eu quero!
Eu quero!

13
00:00:35,877 --> 00:00:38,352
Está ficando quente aqui.

14
00:00:38,353 --> 00:00:40,694
- Que fofo.
- Venha aqui.

15
00:00:42,302 --> 00:00:44,301
Por que não?

16
00:00:46,399 --> 00:00:48,008
Besos...

17
00:00:48,623 --> 00:00:50,304
Besos!

18
00:00:51,388 --> 00:00:52,953
Não, obrigada.
Não, obrigada.

19
00:00:52,954 --> 00:00:55,783
Não, obrigada.
Não, não...

20
00:00:57,273 --> 00:01:01,373
Parece que o Bandido do Beijo
encontrou minha produtora.

21
00:01:01,374 --> 00:01:04,300
E ainda está lá!

22
00:01:04,301 --> 00:01:09,433
Tira a mão, Besos.
Tira a mão!

23
00:01:09,434 --> 00:01:12,311
1ª Temporada | Episódio 15
-= Day After Valentine's Day =-

24
00:01:16,543 --> 00:01:19,690
Tradução: okikevoli, Laila,
JennyCash e doisennes

25
00:01:20,439 --> 00:01:23,076
Revisão: Gi

26
00:01:23,698 --> 00:01:27,009
[ Equipe InSUBs ]
Qualidade é InSUBstituível!

27
00:01:27,915 --> 00:01:30,449
O programa do Dia dos Namorados
foi picante.

28
00:01:30,450 --> 00:01:33,001
Adoro mostrar sensualidade
na programação da tarde.

29
00:01:33,002 --> 00:01:34,737
Meu Deus,
o que ele fez?

30
00:01:34,738 --> 00:01:37,889
Parece que fui à uma boate
de quinta em Barcelona.

31
00:01:37,890 --> 00:01:39,512
Besos veio com tudo.

32
00:01:39,513 --> 00:01:41,672
Ele viu sua roupa
de professora recatada

33
00:01:41,673 --> 00:01:45,145
- e sabia que você precisava.
- Chris vai ficar irritado.

34
00:01:45,146 --> 00:01:47,985
Ele não gosta de me ver
beijando outro homem.

35
00:01:47,986 --> 00:01:50,041
Beijo?
Aquilo foi uma pegada forte.

36
00:01:50,042 --> 00:01:52,489
Odeio o Dia dos Namorados.
É tão ridículo.

37
00:01:52,490 --> 00:01:54,537
Não dá pra obrigar
que todos sejam românticos.

38
00:01:54,538 --> 00:01:56,425
"Estamos em fevereiro.
Amo você!"

39
00:01:56,426 --> 00:01:59,520
Concordo. Eu e minhas amigas
sempre comemoramos juntas.

40
00:01:59,521 --> 00:02:02,136
Saímos pra dançar...
Nos chamamos de "deusas".

41
00:02:02,137 --> 00:02:04,072
É a noite do poder feminino.

44
00:02:08,634 --> 00:02:10,841
Vou fazer um jantar romântico
para o Kevin.

45
00:02:10,842 --> 00:02:13,649
- Vai pedir comida de onde?
- Cozinha da Ava.

46
00:02:13,650 --> 00:02:16,744
- Não conheço.
- É minha cozinha, vou cozinhar.

47
00:02:16,745 --> 00:02:18,992
- Você não sabe cozinhar.
- Não é verdade.

48
00:02:18,993 --> 00:02:21,224
Quando minha mãe tinha ressaca,
eu fazia panquecas.

49
00:02:21,225 --> 00:02:23,878
Estou levando a sério.
Farei 6 pratos.

50
00:02:27,520 --> 00:02:30,623
- Que divertido!
- Comprei o mixer.

51
00:02:30,624 --> 00:02:33,939
O açougueiro disse
que não existe bife de pato.

52
00:02:33,940 --> 00:02:35,340
Mudança de planos, Missy.

53
00:02:35,341 --> 00:02:38,007
Vou fazer um prato mexicano
chamado chilli.

54
00:02:38,008 --> 00:02:40,605
Leva feijão e pimenta.

55
00:02:41,580 --> 00:02:43,318
Fogo!
Liga para a emergência!

56
00:02:43,319 --> 00:02:45,756
Ava, é o forno.
Vou ver.

57
00:02:46,813 --> 00:02:50,471
Se você botar o dedo
nos folhados, vou te bater.

58
00:02:50,472 --> 00:02:52,719
Vou fazer o jantar sozinha.

59
00:02:52,720 --> 00:02:55,295
Pode fazer as compras,
mexer na carne crua

60
00:02:55,296 --> 00:02:57,399
e limpar tudo
antes e depois,

61
00:02:57,400 --> 00:02:59,478
mas o resto é comigo.

62
00:02:59,479 --> 00:03:01,470
Estou apaixonada,
e quero demonstrar

63
00:03:01,471 --> 00:03:03,390
com essa especiaria mexicana
picante.

64
00:03:03,391 --> 00:03:05,246
- Mais alguma coisa?
- Sim, por favor.

65
00:03:05,247 --> 00:03:07,393
Pode comprar uma tigela
pra mim?

66
00:03:07,394 --> 00:03:09,691
Verde...
Azul...

67
00:03:10,890 --> 00:03:14,505
Como estão indo os cartões
da Amy para os amiguinhos?

68
00:03:14,506 --> 00:03:16,770
Posso ver
o que está escrevendo?

69
00:03:19,778 --> 00:03:22,653
"Caro Cooper,
feliz Dia dos Namorados

70
00:03:22,654 --> 00:03:24,855
para um menino
superdivertido."

71
00:03:26,163 --> 00:03:28,645
Queria deixar platônico,

72
00:03:28,646 --> 00:03:31,122
mas não quero que Amy
pareça chata.

73
00:03:32,130 --> 00:03:36,660
Aconteceu uma coisa
no programa hoje

74
00:03:36,661 --> 00:03:39,693
que você deveria ver.
Mas não fique chateado.

75
00:03:39,694 --> 00:03:42,014
- Tudo bem.
- Certo.

76
00:03:42,015 --> 00:03:44,281
Não, obrigada.
Não, obrigada.

77
00:03:44,282 --> 00:03:45,687
Desculpa.

78
00:03:46,721 --> 00:03:51,964
Não gostei nem um pouquinho.
Fiquei tão constrangida.

79
00:03:51,965 --> 00:03:55,020
- Escovou os dentes?
- Como assim?

80
00:03:55,021 --> 00:03:58,064
Ele beijou um bando
de mulher desesperada.

81
00:03:58,065 --> 00:03:59,490
Coitado.

82
00:03:59,491 --> 00:04:01,692
- O nome dele é Besos.
- Que engraçado!

83
00:04:01,693 --> 00:04:06,455
Ele foi direto na boca
e não parou.

84
00:04:07,921 --> 00:04:09,627
Acho que deveria ver
de novo.

85
00:04:09,628 --> 00:04:13,218
Porque ele não para nunca.

86
00:04:14,754 --> 00:04:16,708
Está só ganhando
um trocado.

87
00:04:16,709 --> 00:04:18,924
Parece um go-go boy
de quinta categoria.

88
00:04:18,925 --> 00:04:21,778
A língua dele encostou
nos meus dentes

89
00:04:22,731 --> 00:04:25,189
Você era tão ciumento.

90
00:04:25,190 --> 00:04:28,269
Já passamos dessa fase.

91
00:04:28,270 --> 00:04:30,772
O que você ia fazer?
Fugir com o Besos?

92
00:04:30,773 --> 00:04:33,796
Tudo bem.
Que bom que não está chateado.

93
00:04:33,797 --> 00:04:36,154
Não me importo
nem um pouco.

94
00:04:38,573 --> 00:04:40,259
Ótimo.

95
00:04:40,260 --> 00:04:42,055
Feliz Dia dos Namorados.

96
00:04:42,056 --> 00:04:45,182
Feliz Dia dos Namorados.
Ava, está muito bom.

97
00:04:45,183 --> 00:04:46,628
Obrigada.

98
00:04:48,325 --> 00:04:50,445
Então gostou?
Não que eu ligue.

99
00:04:50,446 --> 00:04:53,213
Estou só perguntando...

100
00:04:53,214 --> 00:04:56,941
- Comprei uma tigela.
- Está bem gostoso.

101
00:04:56,942 --> 00:04:59,245
Toma o queijo.

102
00:04:59,246 --> 00:05:01,446
Foi uma história engraçada...

103
00:05:01,447 --> 00:05:04,886
Estava cortando as pimentas
e esfreguei meu olho.

104
00:05:04,887 --> 00:05:08,334
Foi horrível.
Missy me ajudou a enxaguar.

105
00:05:08,335 --> 00:05:09,802
Que loucura.

106
00:05:13,118 --> 00:05:15,501
Kevin, está gostando da comida
que fiz pra você,

107
00:05:15,502 --> 00:05:17,405
ou eu deveria me f...?

108
00:05:17,406 --> 00:05:20,076
Desculpa, Ava.
Tive um dia péssimo no trabalho.

109
00:05:20,077 --> 00:05:23,190
Perdemos um contrato,
tive que demitir meu assistente,

110
00:05:23,191 --> 00:05:26,484
e não pude nem tomar café,
porque não tinha filtro.

111
00:05:26,485 --> 00:05:29,357
Não pode esquecer isso
e aproveitar a refeição?

112
00:05:29,358 --> 00:05:32,021
- Meu Deus... Estou tentando!
- Então, tente mais!

113
00:05:32,022 --> 00:05:34,053
Comprei uma espátula hoje.

114
00:05:34,054 --> 00:05:37,676
Cozinhei igual à Doris Day,
de avental...

115
00:05:37,677 --> 00:05:40,093
Como naqueles filmes
em que o marido é gay

116
00:05:40,094 --> 00:05:41,852
e a mulher finge
que não sabe.

117
00:05:41,853 --> 00:05:44,245
- Isso é o que mereço?
- Tive um dia péssimo.

118
00:05:44,246 --> 00:05:47,757
Eu deveria dar pulinhos
só porque você fez chilli?

119
00:05:47,758 --> 00:05:49,956
- Fico feliz, mas...
- Não o suficiente!

120
00:05:49,957 --> 00:05:52,277
Você não se importa
com meus problemas o suficiente!

121
00:05:52,278 --> 00:05:54,732
- Fiz flã para você.
- Odeio flã!

122
00:05:54,733 --> 00:05:56,835
Todo mundo odeia flã!

123
00:06:00,570 --> 00:06:03,441
Assim é melhor do que num
restaurante lotado, não acha?

124
00:06:03,442 --> 00:06:05,277
Adoro esse delivery.

125
00:06:05,278 --> 00:06:08,717
Já conhecemos a comida.
Nunca está picante demais.

126
00:06:08,718 --> 00:06:12,097
Não tem nada delicioso,
mas é tudo bom.

127
00:06:12,098 --> 00:06:14,505
É isso que importa.

128
00:06:14,506 --> 00:06:17,865
Sem jantares
nem flores ridículas.

129
00:06:17,866 --> 00:06:20,334
Para nós, todo dia
é Dia dos Namorados.

130
00:06:26,166 --> 00:06:29,025
- E aí, Kev?
- Ava está louca. Pirou de vez.

131
00:06:29,026 --> 00:06:30,897
- Isso é...
- Chilli!

132
00:06:30,898 --> 00:06:33,439
- E isso é flã.
- Ninguém gosta de flã.

133
00:06:34,495 --> 00:06:37,046
Tivemos uma briga séria.
Muitos gritos.

134
00:06:37,047 --> 00:06:38,761
Sabe quando você gosta
tanto de alguém,

135
00:06:38,762 --> 00:06:40,944
que parece que seu corpo
está fervendo?

136
00:06:40,945 --> 00:06:42,384
- Claro...
- Somos assim.

137
00:06:42,385 --> 00:06:44,258
Estamos sempre
pegando fogo.

138
00:06:44,259 --> 00:06:49,043
Desculpa.
Vocês devem estar comemorando.

139
00:06:49,780 --> 00:06:51,759
Reagan, preciso de você.
Estou enfurecida!

140
00:06:51,760 --> 00:06:54,499
- Por que ele está aqui?
- Vocês precisam conversar.

141
00:06:54,500 --> 00:06:57,616
- Não até ele se desculpar.
- Por eu ser humano?

142
00:06:58,455 --> 00:07:00,233
Minha filha está dormindo.

143
00:07:00,234 --> 00:07:01,889
Adivinha quem também
é humano? Moi.

144
00:07:01,890 --> 00:07:04,641
Preciso de amor e atenção,
como todo mundo.

145
00:07:04,642 --> 00:07:07,281
Vi um documentário sobre macacos
que não recebiam amor,

146
00:07:07,282 --> 00:07:09,448
e eles não faziam nada.

147
00:07:09,449 --> 00:07:12,328
Mas você precisa de tanto amor
quanto 48 macacos.

148
00:07:12,329 --> 00:07:14,781
- Isso parece particular.
- A Amy está dormindo.

149
00:07:14,782 --> 00:07:16,886
- Você me deixa louca!
- Você também.

150
00:07:18,154 --> 00:07:20,500
Não, não!
Lembre-se do que conversamos!

151
00:07:20,501 --> 00:07:23,146
Só pode jogar comida
na sua casa.

152
00:07:25,627 --> 00:07:27,139
Cansei!

153
00:07:28,139 --> 00:07:31,585
- Esqueça meu celular.
- Esqueça meu e-mail.

154
00:07:31,586 --> 00:07:33,015
Tchau.

155
00:07:33,016 --> 00:07:35,324
Estou surpresa que eles
não acordaram a Amy.

156
00:07:35,325 --> 00:07:37,266
Comprei um copo medidor!

157
00:07:38,594 --> 00:07:40,959
Aí está.

158
00:07:40,960 --> 00:07:43,521
Ainda bem que não somos
mais assim.

159
00:07:43,522 --> 00:07:45,669
Quem quer
um relacionamento daqueles?

160
00:07:45,670 --> 00:07:49,319
Tudo é questão de vida ou morte.
Qualquer coisinha importa.

161
00:07:50,886 --> 00:07:53,764
O bom é que ainda temos
a paixão...

162
00:07:53,765 --> 00:07:56,340
- Com certeza.
- Mas sem a loucura.

163
00:07:56,341 --> 00:07:58,468
Querido, pode pôr a calça?

164
00:07:58,469 --> 00:08:00,493
Sim. Desculpa.
Quero.

165
00:08:00,494 --> 00:08:03,850
- Tudo bem.
- Mas...

166
00:08:03,851 --> 00:08:07,799
Antes de colocar pra dentro...
Hoje é Dia dos Namorados.

167
00:08:08,674 --> 00:08:13,140
Mas é melhor guardar,
para tirar depois.

168
00:08:13,141 --> 00:08:14,771
- Tudo bem.
- Tudo bem.

169
00:08:14,772 --> 00:08:17,054
Estou pronto.
Quando quiser...

170
00:08:19,115 --> 00:08:22,992
Já fizemos muitas loucuras,
não foi?

171
00:08:22,993 --> 00:08:26,646
Lembra quando bateu numa menina
que me deu o telefone?

172
00:08:27,655 --> 00:08:30,233
- Ela duvidou.
- Verdade...

173
00:08:30,234 --> 00:08:34,689
Lembra quando você pichou
"Chris ama Reagan"

174
00:08:34,690 --> 00:08:36,976
no viaduto perto
do meu trabalho?

175
00:08:36,977 --> 00:08:39,368
Quase quebrei meu pescoço.
Foi idiota...

176
00:08:39,369 --> 00:08:41,704
Não precisava que todos
na Av. Sepulveda

177
00:08:41,705 --> 00:08:43,416
soubessem
que você é minha.

178
00:08:43,417 --> 00:08:48,377
Agora, beijo um cara na TV,
e você diz "bate aqui, Besos".

179
00:08:48,378 --> 00:08:52,349
Nossa relação parece
aquela comida chinesa.

180
00:08:52,350 --> 00:08:55,518
Gostosinha,
mas sem muito tempero.

181
00:08:55,519 --> 00:08:58,798
Quase nada.

182
00:08:58,799 --> 00:09:01,828
Quem não sabe acha
que não tem tempero algum.

183
00:09:08,971 --> 00:09:11,181
- Então, vamos...
- Vamos.

184
00:09:11,182 --> 00:09:13,013
Claro. Por que não?

185
00:09:13,014 --> 00:09:16,798
- Posso ficar de camisa?
- Pode. Vou só apalpar.

186
00:09:16,799 --> 00:09:18,934
OITO MINUTOS DEPOIS

187
00:09:18,935 --> 00:09:21,116
- Foi bom, querido.
- É...

188
00:09:29,899 --> 00:09:32,598
Então...
E o Kevin ontem,

189
00:09:32,599 --> 00:09:34,478
invadindo sua casa
daquele jeito?

190
00:09:34,479 --> 00:09:36,493
- Pois é...
- Agora estou um caco.

191
00:09:36,494 --> 00:09:38,118
Não dormi nada
e estou péssima.

192
00:09:38,119 --> 00:09:40,077
- Está ótima.
- Eu sei,

193
00:09:40,078 --> 00:09:44,737
mas não acredito
que me deixei levar por um cara.

194
00:09:44,738 --> 00:09:48,793
Sou uma mulher independente,
tenho o meu programa.

195
00:09:48,794 --> 00:09:51,633
- Eu sei.
- E ele faz meu sangue ferver.

196
00:09:51,634 --> 00:09:55,016
Chris e eu temos
o problema oposto de vocês dois.

197
00:09:55,017 --> 00:09:58,144
Não lembro a última vez em que
ele me deixou louca assim.

198
00:09:58,145 --> 00:10:00,657
Christopher?
Ele exala romance.

199
00:10:00,658 --> 00:10:02,265
Ele caminharia no fogo
por você.

200
00:10:02,266 --> 00:10:05,091
Ontem ouvimos Pandora
enquanto fazíamos amor,

201
00:10:05,092 --> 00:10:08,611
e ele parou 2 vezes para dar
nota baixa para "Dylan's Song".

202
00:10:08,612 --> 00:10:10,411
- Ava, minha querida!
- Julian?

203
00:10:10,412 --> 00:10:12,819
Soube que está com problema
no relacionamento

204
00:10:12,820 --> 00:10:15,211
e vim ver
se está tudo bem.

205
00:10:15,212 --> 00:10:17,411
Isso foi há 8 horas,
literalmente.

206
00:10:17,412 --> 00:10:19,892
- Eu sei de tudo.
- Isso não me assusta...

207
00:10:19,893 --> 00:10:23,052
Ava, vamos almoçar
na minha boate nova.

208
00:10:23,053 --> 00:10:24,492
O nome é "Cama".

209
00:10:24,493 --> 00:10:27,939
É uma metáfora, mas relaxa,
que há camas de verdade.

210
00:10:27,940 --> 00:10:29,931
- Caramba...
- Espera, Julian.

211
00:10:29,932 --> 00:10:31,571
Isso pode ser
o que eu preciso.

212
00:10:31,572 --> 00:10:35,284
Um relacionamento superficial
e sem emoção?

213
00:10:35,285 --> 00:10:36,760
Superficial?

214
00:10:36,761 --> 00:10:39,796
Amo a Ava pela beleza,
estilo e fama.

215
00:10:39,797 --> 00:10:41,748
- São 3 coisas!
- Certo.

216
00:10:41,749 --> 00:10:43,683
- E olha isso.
- Meu Deus... Para!

217
00:10:43,684 --> 00:10:45,107
Julian...

218
00:10:45,108 --> 00:10:47,099
Está literalmente
sob a minha pele.

219
00:10:47,100 --> 00:10:49,283
É a letra A em chinês.

220
00:10:49,957 --> 00:10:51,384
Então, um A?

221
00:10:51,385 --> 00:10:54,460
Sim. Pode significar
"amável", "Armênia",

222
00:10:54,461 --> 00:10:57,387
mas principalmente "Ava".

223
00:10:57,388 --> 00:11:01,235
Marcar o corpo por um amor
é o maior símbolo de paixão.

224
00:11:01,236 --> 00:11:03,025
Julian...

225
00:11:03,776 --> 00:11:05,210
Que coisa idiota.

226
00:11:05,211 --> 00:11:08,835
Não, o Julian é idiota.
Mas...

227
00:11:08,836 --> 00:11:10,322
Fazer uma tatuagem
por alguém

228
00:11:10,323 --> 00:11:13,737
é um gesto romântico,
não é?

229
00:11:13,738 --> 00:11:15,705
Para apimentar as coisas.

230
00:11:15,706 --> 00:11:17,481
Dói, mas não é
nada insuportável.

231
00:11:17,482 --> 00:11:19,281
Fiz um golfinho
quando era mais nova.

232
00:11:19,282 --> 00:11:20,753
Servimos golfinhos
na "Cama".

233
00:11:21,439 --> 00:11:24,010
Vou fazer uma tatuagem
para o Chris.

234
00:11:24,011 --> 00:11:25,411
Obrigada, Julian.

235
00:11:25,412 --> 00:11:26,986
- Agora nos beijamos?
- Não.

236
00:11:26,987 --> 00:11:29,051
Tudo bem.

237
00:11:29,052 --> 00:11:30,921
Você é divertido.

238
00:11:30,922 --> 00:11:32,785
Vou para "Cama"
com você.

239
00:11:32,786 --> 00:11:35,769
Oi, cara.
Vim devolver isso.

240
00:11:35,770 --> 00:11:38,495
Achei no jardim
da minha casa.

241
00:11:39,776 --> 00:11:41,186
Que vergonha.

242
00:11:41,187 --> 00:11:43,742
Na hora, achei que jogar
meu sapato no telhado

243
00:11:43,743 --> 00:11:45,429
provaria alguma coisa.

244
00:11:45,430 --> 00:11:48,157
- Nunca funciona.
- Ela me deixa louco.

245
00:11:48,158 --> 00:11:51,045
Não consigo comer,
não consigo dormir.

246
00:11:51,046 --> 00:11:53,406
- Meu Deus...
- O que foi?

247
00:11:53,407 --> 00:11:55,957
Esqueci da permissão
para a troca da treliça.

248
00:11:55,958 --> 00:11:59,205
Nossa...
Que erro de principiante!

249
00:11:59,206 --> 00:12:00,925
Pode me dar o alicate?

250
00:12:00,926 --> 00:12:03,259
Claro.
Alicate...

251
00:12:04,186 --> 00:12:06,509
Mas, cara...

252
00:12:06,510 --> 00:12:10,654
Sei que essa loucura de início
de relacionamento é terrível,

253
00:12:10,655 --> 00:12:12,814
mas também é maravilhoso.

254
00:12:12,815 --> 00:12:16,117
- Estou sentindo falta.
- Falei alicate.

255
00:12:16,118 --> 00:12:17,829
Alicate... Certo.

256
00:12:17,830 --> 00:12:19,466
Eu amo a Ava.

257
00:12:19,467 --> 00:12:22,662
Mas...
Não sei se consigo.

258
00:12:22,663 --> 00:12:25,014
Tem que ser tudo do jeito
que ela quer e precisa.

259
00:12:25,015 --> 00:12:27,532
Ela é incapaz de abrir mão
de alguma coisa.

260
00:12:28,588 --> 00:12:30,142
Obrigado, cara.

261
00:12:30,143 --> 00:12:35,165
Acho que prefiro ter
o que você e Reagan têm.

262
00:12:35,166 --> 00:12:37,549
Algo sólido e estável.

263
00:12:37,550 --> 00:12:42,846
Sei... Mas às vezes eu queria
fazer loucuras,

264
00:12:42,847 --> 00:12:44,587
como jogar um sapato ou...

265
00:12:47,920 --> 00:12:49,504
Posso pegar
esse spray de tinta?

266
00:12:50,971 --> 00:12:52,587
É aqui.

267
00:12:58,772 --> 00:13:00,630
Deve ter visto
o spray de tinta

268
00:13:00,631 --> 00:13:03,118
e estar se perguntando
o que vou aprontar.

269
00:13:03,119 --> 00:13:05,398
"Algo ilegal?"
"Ele é um pichador?"

270
00:13:05,399 --> 00:13:08,093
"É o artista de rua, Banksy?"

271
00:13:08,094 --> 00:13:10,845
"Seria capaz de ser preso
só para expressar o amor

272
00:13:10,846 --> 00:13:13,901
através do graffites?"
Graffito, graffiti... Sei lá.

273
00:13:13,902 --> 00:13:15,891
Pode me devolver só US$ 2.

274
00:13:16,748 --> 00:13:20,236
Ou US$ 1...
Obrigado.

275
00:13:27,799 --> 00:13:31,403
A hepatite C vem com a tatuagem
ou temos que pagar extra?

276
00:13:33,118 --> 00:13:37,212
Podemos pegar hepatite C
fazendo tatuagem.

277
00:13:37,213 --> 00:13:42,211
Vou tatuar o nome do meu marido
no bumbum.

278
00:13:43,779 --> 00:13:47,781
Aqui estamos nós,
4 moças aventureiras

279
00:13:47,782 --> 00:13:49,605
para fazer tatuagens.

280
00:13:49,606 --> 00:13:51,788
- Quem é a próxima?
- Sou eu.

281
00:13:52,572 --> 00:13:56,654
Nova tatuagem...
Os últimos passos de um homem.

282
00:13:56,655 --> 00:13:58,878
Olha pra mim,
sendo tatuada.

283
00:13:58,879 --> 00:14:03,541
Não quero te surpreender,
mas tenho mais de 30.

284
00:14:03,542 --> 00:14:05,213
Eu sei...

285
00:14:05,214 --> 00:14:07,797
Eu sei!
Eu sei...

286
00:14:07,798 --> 00:14:10,754
Deve ser a genética.

287
00:14:10,755 --> 00:14:16,222
Outra coisa que vai te deixar
de boca aberta

288
00:14:16,223 --> 00:14:18,677
é que tenho uma filha.

289
00:14:18,678 --> 00:14:20,972
Você ouviu direito.
É verdade.

290
00:14:24,628 --> 00:14:29,094
Já teve algum momento
em que você "sai do seu corpo",

291
00:14:29,095 --> 00:14:34,555
se olha
e o que vê é trágico?

292
00:14:36,772 --> 00:14:42,022
Não vou fazer
a tatuagem hoje.

293
00:14:42,023 --> 00:14:43,662
Talvez amanhã.
Eu só...

294
00:14:43,663 --> 00:14:46,382
Esqueci que estou atrasada
para um exame.

295
00:14:46,383 --> 00:14:49,571
Então, muito obrigada.
Pode ficar com o dinheiro.

296
00:15:06,363 --> 00:15:08,547
Vai dar certo.

297
00:15:19,932 --> 00:15:21,388
E aí?

298
00:15:24,467 --> 00:15:26,349
Que lugar interessante.

299
00:15:26,350 --> 00:15:28,109
Não sei se é incrível
ou péssimo.

300
00:15:28,110 --> 00:15:31,070
Obrigado. Quis criar
uma experiência gastronômica

301
00:15:31,071 --> 00:15:33,062
inspirada no conforto.

302
00:15:33,063 --> 00:15:34,480
Por favor.

303
00:15:38,200 --> 00:15:39,617
Colchão de água.

304
00:15:41,102 --> 00:15:43,035
- Desculpa.
- Sem problema.

305
00:15:46,788 --> 00:15:50,046
É para os VIPs.
E está cheio de vodca.

306
00:15:50,047 --> 00:15:51,998
- O cheiro é esse?
- Sim.

307
00:15:51,999 --> 00:15:54,950
Mas chega de outros assuntos.
Vamos falar de você.

308
00:15:54,951 --> 00:15:58,158
Seu programa de TV,
seus seios, seus pensamentos.

309
00:15:58,159 --> 00:16:00,189
- O que é isso?
- Sushi italiano.

310
00:16:00,190 --> 00:16:03,371
É igual ao japonês,
mas com ingredientes italianos.

311
00:16:07,012 --> 00:16:09,979
Ser a comida descendo
pela sua garganta...

312
00:16:09,980 --> 00:16:11,382
O quê?

313
00:16:11,383 --> 00:16:13,326
Você só tem coisa refinada.

314
00:16:13,327 --> 00:16:17,237
Suas roupas, seu carro
e até seu relógio francês.

315
00:16:17,238 --> 00:16:18,693
É um Piaget.

316
00:16:18,694 --> 00:16:22,997
Julian, desculpa, mas estamos
falando sobre mim há uma hora.

317
00:16:22,998 --> 00:16:25,210
Estou entediada.
Vamos falar de outra coisa?

318
00:16:25,211 --> 00:16:27,418
Entendi.
Não precisa repetir.

319
00:16:27,419 --> 00:16:31,086
- Obrigada.
- Você tem uma pinta linda aqui.

320
00:16:31,087 --> 00:16:35,037
E aqui.
Aqui e aqui...

321
00:16:35,038 --> 00:16:37,411
- Você é sardenta.
- Está bem, Julian...

322
00:16:37,412 --> 00:16:40,349
Você me ajudou
a resolver uma coisa.

323
00:16:40,350 --> 00:16:41,846
- Certo.
- Preciso ir.

324
00:16:41,847 --> 00:16:43,797
Precisa? Por quê?

325
00:16:45,126 --> 00:16:47,548
- Não consigo...
- Espera, vou ajudar.

326
00:16:49,422 --> 00:16:52,738
Prontinho.
Obrigada.

327
00:16:52,739 --> 00:16:54,220
Eu saio sozinha.

328
00:16:55,576 --> 00:16:58,632
Querido, está tudo bem?
O que acont...

329
00:17:00,200 --> 00:17:03,834
Esse é o viaduto, não é?
Meu Deus!

330
00:17:03,835 --> 00:17:05,754
Você pichou meu nome
de novo?

331
00:17:05,755 --> 00:17:07,283
- Não.
- Não?

332
00:17:07,284 --> 00:17:09,690
Essa era a ideia, mas aí...

333
00:17:09,691 --> 00:17:11,690
Isso é mais alto
do que eu lembrava.

334
00:17:11,691 --> 00:17:14,418
Há dez anos, eu tinha muito mais
agilidade e determinação.

335
00:17:14,419 --> 00:17:16,386
Teria conseguido,
mas agora...

336
00:17:16,387 --> 00:17:18,248
Se fosse dez anos atrás,

337
00:17:19,144 --> 00:17:22,192
eu teria uma tatuagem
escrito "Chris" na bunda.

338
00:17:23,268 --> 00:17:24,739
Perto do golfinho?

339
00:17:24,740 --> 00:17:29,290
O golfinho ia saltar por cima
e mergulhar feliz.

340
00:17:29,291 --> 00:17:31,594
Mas não importa...

341
00:17:31,595 --> 00:17:34,172
Acho que essas coisas
ficaram no passado.

342
00:17:36,788 --> 00:17:38,938
Precisamos de dinheiro
para a babá.

343
00:17:38,939 --> 00:17:42,051
Acho que tem
um caixa eletrônico aqui.

344
00:17:42,052 --> 00:17:44,730
É daqueles
que cobram três paus.

345
00:17:44,731 --> 00:17:47,442
Não podemos ser
mesquinhos agora, querido.

346
00:17:47,443 --> 00:17:50,370
- Tudo bem, então vai.
- Por que eu?

347
00:17:50,371 --> 00:17:53,592
Está chovendo,
e meu cabelo está bom hoje.

348
00:17:53,593 --> 00:17:55,458
Eu não vou.
Vai você.

349
00:17:55,459 --> 00:17:58,722
Caí de um muro por você...
Tudo bem, eu vou.

350
00:17:58,723 --> 00:18:03,378
E eu ia marcar meu corpo
por você, mas eu vou.

351
00:18:03,379 --> 00:18:05,960
- Não querida, eu vou.
- Não, estou indo.

352
00:18:07,264 --> 00:18:09,336
Meu cabelo vai ficar feio,
mas vou.

353
00:18:11,440 --> 00:18:14,938
Não saia andando assim...
Odeio essa música.

354
00:18:14,939 --> 00:18:17,163
- O quê?
- Eu pego o dinheiro.

355
00:18:17,164 --> 00:18:20,042
Pra depois você
não jogar na minha cara.

356
00:18:20,043 --> 00:18:21,985
Minha escova já estragou.

357
00:18:21,986 --> 00:18:25,524
Adoro esse boné dos Jets,
e vai encolher com a chuva...

358
00:18:25,525 --> 00:18:27,788
Os Jets são horríveis.

359
00:18:27,789 --> 00:18:31,450
- Estão melhorando com Rex Ryan.
- Você é bobo.

360
00:18:31,451 --> 00:18:33,232
- Quer saber...
- O quê?

361
00:18:47,119 --> 00:18:50,496
Oi.
Adorei o escritório móvel.

362
00:18:51,431 --> 00:18:54,913
Desculpa por ontem.
Eu exagerei.

363
00:18:54,914 --> 00:18:58,313
Eu também.
Nunca fiquei assim.

364
00:18:58,314 --> 00:19:00,257
Fui pra casa,
tomei uma cerveja

365
00:19:00,258 --> 00:19:02,985
e comprei cerca de arame,
mas esqueci a junção.

366
00:19:02,986 --> 00:19:06,946
Se entendesse sobre cercas,
saberia que foi idiotice.

367
00:19:06,947 --> 00:19:09,273
Parece que você precisa
de junções.

368
00:19:09,274 --> 00:19:10,865
Justamente.

369
00:19:10,866 --> 00:19:12,337
Kevin...

370
00:19:12,338 --> 00:19:15,503
Não posso resolver
seus problemas, mas sei escutar.

371
00:19:16,291 --> 00:19:17,991
Trouxe isso.

372
00:19:19,840 --> 00:19:22,495
- Vamos fazer café?
- Claro.

373
00:19:33,695 --> 00:19:36,169
O filtro é aqui.

374
00:19:36,170 --> 00:19:38,391
Eu sabia.

375
00:19:51,199 --> 00:19:52,901
Isso é paixão!

376
00:19:53,717 --> 00:19:56,361
Nem a chuva pode apagar
nossa chama.

377
00:19:56,362 --> 00:19:58,998
- Desculpa, isso foi...
- Eu gostei.

378
00:20:01,135 --> 00:20:03,737
Tudo bem!
Já escutamos.

379
00:20:03,738 --> 00:20:05,655
Pare com o ódio.

380
00:20:06,915 --> 00:20:09,233
- Amo você.
- Amo você.

381
00:20:09,234 --> 00:20:11,681
Amigo, posso ficar aqui
o dia todo.

382
00:20:11,682 --> 00:20:14,576
- Buzine à vontade.
- Temos o dia todo, cara.

383
00:20:20,775 --> 00:20:22,520
- Você picha assim?
- Qual é o problema?

384
00:20:22,521 --> 00:20:24,905
Essas letras são comuns.
Não é assim que picha.

385
00:20:24,906 --> 00:20:26,403
Para de falar "picha".

386
00:20:26,404 --> 00:20:29,033
Tem uma arte por trás disso.
O Banksy...

387
00:20:29,034 --> 00:20:32,423
- Não fala do Banksy.
- Banksy, Banksy, Banksy.

388
00:20:36,207 --> 00:20:37,727
Oi.

389
00:20:39,719 --> 00:20:41,281
- Oi, policial.
- Oi.

390
00:20:41,282 --> 00:20:44,905
Somos um casal de adultos.

391
00:20:44,906 --> 00:20:47,033
Só viemos
pra dar uns pegas.

392
00:20:47,034 --> 00:20:48,873
Agora é ilegal?

393
00:20:49,602 --> 00:20:52,442
Não sabia
que não podia mais.

394
00:20:52,443 --> 00:20:54,609
Temos uma filha,
não somos tarados.

395
00:20:54,610 --> 00:20:57,137
- Vamos embora.
- Com licença.

396
00:20:57,138 --> 00:20:59,832
www.insubs.com

