1
00:00:00,000 --> 00:00:01,490
@lmennezes,@vsaofical, @biianjos
www.Addic7ed.com

2
00:00:01,491 --> 00:00:03,827
Anteriormente em Smash...

3
00:00:03,828 --> 00:00:04,995
Eu sou Marilyn.

4
00:00:04,996 --> 00:00:06,663
Eu acho que
ela seria um grande musical.

5
00:00:06,664 --> 00:00:09,207
Marilyn, o musical?
uau, uau, uau.

6
00:00:09,208 --> 00:00:11,918
Estamos no meio
de uma adoção.

7
00:00:11,919 --> 00:00:14,379
Eu estava trabalhando na
audição esta noite.

8
00:00:14,380 --> 00:00:16,840
Querida, eu preciso ver
tudo o que tenho.

9
00:00:16,841 --> 00:00:19,573
Todos os ativos vão em depósito
imediatamente.

10
00:00:19,574 --> 00:00:20,886
Vejo você no tribunal.

11
00:00:20,887 --> 00:00:23,930
Ivy Lynn está chegando dentro.

12
00:00:23,931 --> 00:00:25,265
Wills Derek está disponível.

13
00:00:25,266 --> 00:00:26,808
Ele é um terrível
ser humano!

14
00:00:27,225 --> 00:00:28,894
Fui chamado de volta
para Marilyn.

15
00:00:28,895 --> 00:00:31,688
Eu tenho um callback.

16
00:00:35,441 --> 00:00:38,907
♪ color me
your color, baby ♪

17
00:00:38,908 --> 00:00:42,310
♪ color me your car ♪

18
00:00:42,311 --> 00:00:45,647
♪ color me a color,
darling ♪

19
00:00:45,648 --> 00:00:49,117
♪ I know who you are ♪

20
00:00:49,118 --> 00:00:52,654
♪ come up off your
color chart ♪

21
00:00:52,655 --> 00:00:55,723
♪ I know where
you're coming from ♪

22
00:00:55,724 --> 00:00:57,291
- ♪ call me ♪
- ♪ call me ♪

23
00:00:57,292 --> 00:00:58,593
♪ on the line ♪

24
00:00:58,594 --> 00:01:00,634
♪ call me, call me any ♪

25
00:01:00,635 --> 00:01:02,329
♪ any time ♪

26
00:01:02,330 --> 00:01:03,831
- ♪ call me ♪
- ♪ call me ♪

27
00:01:03,832 --> 00:01:05,055
♪ call my love ♪

28
00:01:05,056 --> 00:01:07,641
♪ call me, call me any ♪

29
00:01:07,642 --> 00:01:09,970
♪ day or night, call me ♪

30
00:01:12,937 --> 00:01:16,692
♪ cover me with kisses,
baby ♪

31
00:01:16,693 --> 00:01:20,487
♪ cover me with love ♪

32
00:01:20,488 --> 00:01:23,573
♪ emotions come,
I don't know why ♪

33
00:01:23,574 --> 00:01:28,521
♪ cover up those alibis ♪

34
00:01:28,522 --> 00:01:30,080
- ♪ call me ♪
- ♪ call me ♪

35
00:01:30,081 --> 00:01:32,249
♪ on the line, call me ♪

36
00:01:32,250 --> 00:01:35,127
♪ call me any, any time ♪

37
00:01:35,128 --> 00:01:36,086
- ♪ call me ♪
- ♪ call me ♪

38
00:01:36,087 --> 00:01:38,263
♪ oh, my love ♪

39
00:01:38,264 --> 00:01:41,599
♪ when you're ready
we can share the wine ♪

40
00:01:41,600 --> 00:01:42,718
♪ call me ♪

41
00:01:42,719 --> 00:01:45,595
Karen.
O que  você está fazendo?

44
00:01:48,807 --> 00:01:50,475
o quê?
sinto muito... o quê?

45
00:01:51,726 --> 00:01:53,562
Relaxe.
eu cuidava dela.

46
00:01:53,563 --> 00:01:56,014
Mas você não é assim aqui.
ainda não ouviram?

47
00:01:56,015 --> 00:01:57,481
- Não.
- Quanto tempo faz?

48
00:01:57,482 --> 00:01:58,782
- Quatro dias.
- o que não é tão bom.

49
00:01:58,783 --> 00:01:59,983
eu sei.
eu estou tão estressado,

50
00:01:59,984 --> 00:02:01,952
eu só queria que
eles me chamassem

51
00:02:01,953 --> 00:02:03,319
Karen.

52
00:02:03,320 --> 00:02:04,406
Aqui vamos nós querida.

53
00:02:04,407 --> 00:02:06,074
você vai buscá-la.

54
00:02:06,075 --> 00:02:07,457
obrigado.

55
00:02:08,701 --> 00:02:10,060
é parte da Ivy

56
00:02:10,061 --> 00:02:12,622
Ela tem alma de Marilyn
Ela tem o corpo dela.

57
00:02:12,623 --> 00:02:13,896
Ela se parece com MArilyn.

58
00:02:13,897 --> 00:02:15,297
Esta menina se sente como 
Marilyn.

59
00:02:15,298 --> 00:02:16,710
Como você sabe
o que ela sente?

60
00:02:16,711 --> 00:02:18,795
ok, Vamos lá.

61
00:02:18,796 --> 00:02:20,964
Os homens heteros
vão para lá.

62
00:02:20,965 --> 00:02:23,592
Essa garota é quente.
as duas garotas são lindas.

63
00:02:23,593 --> 00:02:26,508
Mas apenas uma delas
tem a experiência para fazer isso.

64
00:02:26,509 --> 00:02:28,477
Bem, essa é a coisa Tom.

65
00:02:28,478 --> 00:02:30,545
A experiência é precisamente
aquilo que não estamos prcurando.

66
00:02:30,546 --> 00:02:33,518
que a Inocência, que frescura...
é muito Marilyn.

67
00:02:33,519 --> 00:02:35,353
Ela tem que ter costeletas.

68
00:02:35,354 --> 00:02:37,856
essa menina tem chops
eu concordo.

69
00:02:37,857 --> 00:02:40,025
o que é uma grande voz, hein?
dá um tempo.

70
00:02:40,026 --> 00:02:41,443
Ivy tem uma das melhores...

71
00:02:41,444 --> 00:02:43,324
Sim, Ivy também tem 
uma voz incrível.

72
00:02:43,325 --> 00:02:44,696
Ninguém aqui está dizendo
que ela não faz.

73
00:02:44,697 --> 00:02:47,160
E ela pode agir.
E ela pode dançar.

74
00:02:47,161 --> 00:02:49,229
E ela tem dez anos
de experiência Broadway.

75
00:02:49,230 --> 00:02:51,953
Olha, não podemos simplesmente continuar
acontecendo mais e mais e mais

76
00:02:51,954 --> 00:02:53,789
Pergunta o mesmo!
No...

77
00:02:53,790 --> 00:02:56,208
ele está certo.

78
00:02:56,209 --> 00:02:58,919
sinto muito ... huh?
O que você disse?

79
00:02:58,920 --> 00:03:02,060
Você está certo, Tom.
Você está absolutamente certo.

80
00:03:04,507 --> 00:03:07,828
estou lutando com o que posso
'causar' brincando é comigo mesmo.

81
00:03:07,829 --> 00:03:11,556
Eu não posso lidar com isso mais
completamente a um neófito

82
00:03:11,557 --> 00:03:14,142
não sem mais informações.

83
00:03:17,269 --> 00:03:19,725
Posso ajudá-lo?
Eu sou o assistente do Tom.

84
00:03:19,726 --> 00:03:22,494
Eu sei quem você é.

85
00:03:22,495 --> 00:03:26,431
Tirem-me Joe machota na CAA.

86
00:03:28,768 --> 00:03:30,909
Você tem que fazer
outro retorno?

87
00:03:30,910 --> 00:03:33,938
é Marilyn Monroe.
é a parte de uma vida.

88
00:03:33,939 --> 00:03:35,940
Se eu tiver que saltar
Alguns aros, que assim seja.

89
00:03:35,941 --> 00:03:39,409
Eles estão vendo mais pessoas?
Só eu e uma outra pessoa.

90
00:03:39,410 --> 00:03:41,912
Alguém, novo.
algo Karen.

91
00:03:41,913 --> 00:03:43,421
Eles não vê-la fazer 
um teste de dança,

92
00:03:43,422 --> 00:03:45,282
então eles estão chamando-a de volta 
para isso.

93
00:03:45,283 --> 00:03:47,118
Nós dois estamos sendo 
chamados de volta para o trabalho de cena,

94
00:03:47,119 --> 00:03:49,353
- Mas eu não tenho a dançar. 
- É clássico.

95
00:03:49,354 --> 00:03:50,654
Você colocou em dez anos 
no coro

96
00:03:52,489 --> 00:03:53,823
parar, por favor. 
Eu sou um naufrágio.

97
00:03:53,824 --> 00:03:55,759
Eu estou apenas fingindo 
ser corajosa.

98
00:03:56,100 --> 00:03:58,795
- Estou morrendo de medo. 
- Então é outro retorno.

99
00:03:58,796 --> 00:04:00,830
- Você vai pregar um presente também. 
- Eu acho melhor!

100
00:04:00,831 --> 00:04:03,266
Porque eu realmente não quero 
colocar sobre essas penas mais.

101
00:04:03,267 --> 00:04:05,168
Eu estou tão cansada de 
sair no palco

102
00:04:05,169 --> 00:04:06,869
parecendo 
um pato demente.

103
00:04:06,870 --> 00:04:10,365
Diga-me sobre isso. 

104
00:04:16,787 --> 00:04:19,583
Todos, uh, 
se reúnem em volta.

105
00:04:19,584 --> 00:04:21,716
O orçamento está quase pronto.

106
00:04:21,717 --> 00:04:24,462
Vamos ter todos os horários 
impressos e distribuídos

107
00:04:24,463 --> 00:04:26,320
tanto em papel 
e eletronicamente

108
00:04:26,321 --> 00:04:28,156
esta tarde, em que 
apontam o diretor de orçamento

109
00:04:28,157 --> 00:04:30,176
- Estarão disponíveis para perguntas. 
- Você não tem mais nada?

110
00:04:30,177 --> 00:04:32,304
Algo que talvez 
pudesse vender papéis com?

111
00:04:32,305 --> 00:04:35,265
Peço desculpas para a nossa atual 
falta de escândalo.

112
00:04:35,266 --> 00:04:37,165
Eu sei que isso torna a sua vida 
chata e difícil.

113
00:04:37,166 --> 00:04:38,399
Tenho certeza de que alguém

114
00:04:38,400 --> 00:04:39,603
vai fazer algo estúpido 
ou ilegal em breve.

115
00:04:39,604 --> 00:04:41,468
Se eu fosse você, 
eu contava com isso.

116
00:04:41,469 --> 00:04:43,304
Agora, se vocês me dão licença, 
eu tenho um almoço

117
00:04:43,305 --> 00:04:44,816
com uma jovem senhora que é 
significativamente mais atraente

118
00:04:44,817 --> 00:04:46,526
do que você palhaços.

119
00:04:50,988 --> 00:04:53,314
- Você está bem? 
- Meu agente me ligou.

120
00:04:53,315 --> 00:04:55,381
Eles querem um outro retorno. 
eu tenho que dançar.

121
00:04:55,382 --> 00:04:56,816
Oh, bem, 
você é um fantástico da ...

122
00:04:56,817 --> 00:04:58,518
O coreógrafo é 
te amar.

123
00:04:58,519 --> 00:04:59,885
- É o diretor. 
- O diretor?

124
00:04:59,886 --> 00:05:01,041
Ele é o coreógrafo.

125
00:05:01,042 --> 00:05:03,556
Às vezes, eles não tanto, 
você sabe?

126
00:05:03,557 --> 00:05:05,725
Oh. Esse é o cara que você tinha 
que ir ao apartamento dele.

127
00:05:05,726 --> 00:05:07,797
às 10:00 da noite 
para uma sessão de coaching.

128
00:05:07,798 --> 00:05:11,551
Mm. Você nunca disse muito 
sobre o que aconteceu naquela noite.

129
00:05:11,552 --> 00:05:13,398
Bem, porque nada 
aconteceu.

130
00:05:13,399 --> 00:05:15,347
vamos.

131
00:05:15,348 --> 00:05:20,105
Certidão de nascimento 
autenticada e autenticado.

132
00:05:20,106 --> 00:05:21,686
Certidão de casamento.

133
00:05:21,687 --> 00:05:23,942
18 anos? 
Isso é impressionante.

134
00:05:23,943 --> 00:05:27,111
Inédito 
no show business.

135
00:05:27,112 --> 00:05:31,582
Uma vez que a agência 
assina-se na sua aplicação,

136
00:05:31,583 --> 00:05:34,051
ele fica agrupado 
com outros aplicativos,

137
00:05:34,052 --> 00:05:35,853
então enviá-lo para Pequim,

138
00:05:35,854 --> 00:05:37,955
e é traduzida 
em mandarim.

139
00:05:37,956 --> 00:05:41,292
Que todos devem levar 
cerca de três ou quatro meses,

140
00:05:41,293 --> 00:05:42,999
e, em seguida, a espera começa.

141
00:05:43,000 --> 00:05:44,394
Começa?

142
00:05:44,395 --> 00:05:46,962
Nós estivemos neste 
há dez meses.

143
00:05:46,963 --> 00:05:49,089
Burocracia chinesa 
é muito completo.

144
00:05:49,090 --> 00:05:51,925
Bem, quanto tempo 
estamos falando?

145
00:05:51,926 --> 00:05:53,677
Bem ... dois anos?

146
00:05:53,678 --> 00:05:58,390
Eu sei. 
A espera é a parte mais difícil.

147
00:05:59,442 --> 00:06:00,743
Oi. Desculpe.

148
00:06:00,744 --> 00:06:03,078
Houve ação da polícia 
no metrô.

149
00:06:03,079 --> 00:06:04,562
Direito.

150
00:06:06,616 --> 00:06:09,985
Desculpe. Havia um policial 
de ação no metrô.

151
00:06:09,986 --> 00:06:12,153
Sim. 
Então nós ouvimos.

152
00:06:12,154 --> 00:06:13,589
- Olá. 
- Hi.

153
00:06:13,590 --> 00:06:14,955
Esta é a nossa música do compositor 
Tom Levitt

154
00:06:14,956 --> 00:06:16,116
cantando na gravação,

155
00:06:16,117 --> 00:06:18,576
que, por sinal, 
faz uma bela Marilyn.

156
00:06:22,063 --> 00:06:24,040
♪ nesta fábrica 
 onde os sonhos  se tornam realidade

157
00:06:24,041 --> 00:06:27,335
♪ você está pronto 
para fazer alguém novo ♪

158
00:06:27,336 --> 00:06:29,045
♪ você é o time que deve 
me ensinar a fazer ♪

159
00:06:29,046 --> 00:06:32,472
♪ século 20 
fox mambo ♪

160
00:06:32,473 --> 00:06:34,509
- Certo.

161
00:06:34,510 --> 00:06:37,444
Primeiro movimento traz Norma Jeane 
na cabala de groomers

162
00:06:37,445 --> 00:06:39,112
em que afectam 
a transformação.

163
00:06:39,113 --> 00:06:41,114
É um giro rápido e apertado.

164
00:06:41,115 --> 00:06:42,683
- Aqui. 
-  Desculpe.

165
00:06:47,020 --> 00:06:49,488
Boa.

166
00:06:49,489 --> 00:06:52,692
Vamos nos tornar 
uma Marilyn.

167
00:07:13,039 --> 00:07:15,340
- Você fez o quê? 
- Josh me chamou,

168
00:07:15,341 --> 00:07:18,176
disseram que precisavam de um casal
para ajudar com a chamada dança,

169
00:07:18,177 --> 00:07:20,096
- Então eu disse que sim. 
- Você viu!

170
00:07:20,097 --> 00:07:22,880
Sim, eu fiz. 
Ela apareceu tarde

171
00:07:22,881 --> 00:07:25,216
e teve de ser mostrado o primeiro 
combinação três vezes.

172
00:07:25,217 --> 00:07:27,812
Eu conversei com ela sobre o rompimento. 
Ela é de Iowa,

173
00:07:27,813 --> 00:07:29,686
e seu nome 
é Karen Cartwright.

174
00:07:29,687 --> 00:07:32,025
Nome de Marilyn 
era Norma Jeane Mortenson.

175
00:07:32,026 --> 00:07:33,757
por isso que ela mudou.

176
00:07:35,696 --> 00:07:38,728
É meia hora.

177
00:07:38,729 --> 00:07:40,742
Minha doce.

178
00:07:40,743 --> 00:07:44,134
Se colocarmos deixe-me ser sua estrela aqui

179
00:07:44,135 --> 00:07:47,037
logo após 
o dueto DiMaggio,

180
00:07:47,038 --> 00:07:50,543
então o número separação 
vai ...

181
00:07:50,544 --> 00:07:52,879
Aqui?

182
00:07:56,131 --> 00:07:58,380
Você sabe, leva mais tempo 
para adotar um bebê

183
00:07:58,381 --> 00:08:00,303
do que levou para escrever West Side Story?

184
00:08:00,304 --> 00:08:03,385
Uau. Não. 
Eu não sabia disso.

185
00:08:03,386 --> 00:08:05,387
Você sabe quantos criminosos 
de controlo que colocá-lo completo

186
00:08:05,388 --> 00:08:06,976
antes que eles permitem que você 
escrever um musical?

187
00:08:06,977 --> 00:08:09,896
Eu estou supondo nada, 
já que não tem um?

188
00:08:09,897 --> 00:08:12,226
Nenhum está certo! 
E deixe-me dizer-lhe,

189
00:08:12,227 --> 00:08:13,817
há um grande número de pessoas 
que devem ser

190
00:08:13,818 --> 00:08:15,396
parou 
de escrever musicais.

191
00:08:15,397 --> 00:08:17,898
Estou ciente.

192
00:08:21,073 --> 00:08:22,158
Você sabe o que devemos fazer?

193
00:08:22,159 --> 00:08:23,952
Devemos escrever uma canção

194
00:08:23,953 --> 00:08:27,240
por DiMaggio, 
Arthur Miller, e JFK para cantar

195
00:08:27,241 --> 00:08:29,290
sobre o que eles procuram 
em uma mulher.

196
00:08:29,291 --> 00:08:31,334
Julia, temos que começar 
a pensar sobre a estrutura.

197
00:08:31,335 --> 00:08:34,170
Você não pode construir um musical 
por apenas escrever músicas.

198
00:08:34,171 --> 00:08:36,683
Talvez não seja tão linear.

199
00:08:44,346 --> 00:08:47,926
Começamos com deixe-me ser sua estrela.

200
00:08:47,927 --> 00:08:49,628
- Você começa com ele. 
- Sério.

201
00:08:49,629 --> 00:08:51,297
- Eu posso ver isso eu a minha cabeça. 
- Você não acha que

202
00:08:51,298 --> 00:08:52,998
- É a quebra de ato? 
- Não.

203
00:08:52,999 --> 00:08:55,441
Não. É como este.

204
00:08:55,442 --> 00:08:57,694
O palco é preto.

205
00:08:57,695 --> 00:09:02,157
Ela está sozinha
em uma piscina de luz.

206
00:09:02,158 --> 00:09:05,160
Ela é apenas Norma Jeane.

207
00:09:05,161 --> 00:09:07,321
Atrás dela ...

208
00:09:07,322 --> 00:09:11,541
Figuras em sombra surgir.

209
00:09:11,542 --> 00:09:15,685
As mulheres jovens, 
exatamente como ela.

210
00:09:15,686 --> 00:09:18,989
Você não é nada.

211
00:09:18,990 --> 00:09:21,885
Seu pai deixou 
porque ele não queria que você.

212
00:09:21,886 --> 00:09:25,138
Sua mãe é louca.

213
00:09:25,139 --> 00:09:26,890
Comprovadamente nozes

214
00:09:28,866 --> 00:09:31,561
- Ninguém quer que você. 
- Ninguém quer que você.

215
00:09:31,562 --> 00:09:33,229
- Ninguém quer que você ... 
- Você não é nada.

216
00:09:44,148 --> 00:09:48,316
♪ fade in em uma menina ♪

217
00:09:48,317 --> 00:09:52,387
♪ com uma fome de fama ♪

218
00:09:52,388 --> 00:09:56,090
♪ e um rosto e um nome ♪

219
00:09:56,091 --> 00:10:00,715
♪ lembrar

220
00:10:00,716 --> 00:10:04,565
♪ desaparece passadas longe ♪

221
00:10:04,566 --> 00:10:08,068
♪ porque a partir desta data ♪

222
00:10:08,069 --> 00:10:11,905
♪ Norma Jeane se foi ♪

223
00:10:11,906 --> 00:10:17,110
♪ ela está se movendo em ♪

224
00:10:17,111 --> 00:10:21,247
♪ seu sorriso 
e suas fantasias ♪

225
00:10:21,248 --> 00:10:24,239
 ♪ tocar um dueto

226
00:10:24,240 --> 00:10:27,784
♪ que vai fazer você esquecer ♪

227
00:10:27,785 --> 00:10:33,025
♪
♪ onde você está

228
00:10:33,026 --> 00:10:36,292
♪ a música começa a tocar ♪

229
00:10:36,293 --> 00:10:39,170
♪ é a batida 
de seu coração dizendo: ♪

230
00:10:39,171 --> 00:10:44,371
♪ deixe-me ser sua estrela ♪

231
00:10:47,407 --> 00:10:49,264
mas a menina que 
joga Marilyn?

232
00:10:51,910 --> 00:10:54,912
Bem, nós não 
sabemos que, no entanto, não é?

233
00:10:58,939 --> 00:11:03,027
Você sabe, Ellis, 
sua ajuda é fantástico, mas ...

234
00:11:03,028 --> 00:11:05,923
I tipo de precisam de ser 
mais sozinho neste espaço

235
00:11:05,924 --> 00:11:07,740
com Tom em torno da estrutura.

236
00:11:07,741 --> 00:11:09,593
Oh, claro. 
Eu só ...

237
00:11:09,594 --> 00:11:12,662
Eu fico tão excitado assistindo 
a minha idéia só veio à vida.

238
00:11:14,081 --> 00:11:15,665
Eh ... sim, você sabe,

239
00:11:15,666 --> 00:11:17,125
um monte de gente acha que

240
00:11:17,126 --> 00:11:18,768
que algo 
que é dito de passagem

241
00:11:18,769 --> 00:11:21,438
é a mesma coisa 
como uma idéia,

242
00:11:21,439 --> 00:11:23,089
que não é estritamente verdadeiro.

243
00:11:23,090 --> 00:11:24,906
II não acho nada, 
I. ..

244
00:11:24,907 --> 00:11:26,301
Totalmente compreensível.

245
00:11:26,302 --> 00:11:28,553
Mas somos nós que 
temos que fazer todo o trabalho.

246
00:11:28,554 --> 00:11:30,596
E você é assistente de Tom,

247
00:11:30,597 --> 00:11:33,349
que é o que Tom 
precisa de você para ser ...

248
00:11:33,350 --> 00:11:35,784
Direito, tom?

249
00:11:35,785 --> 00:11:38,688
Absolutamente.

250
00:11:38,689 --> 00:11:41,607
Então talvez você possa

251
00:11:41,608 --> 00:11:43,318
apenas dar-nos um pouco de espaço.

252
00:11:43,319 --> 00:11:45,069
Eu vou pegar 
a limpeza a seco.

253
00:11:45,070 --> 00:11:47,027
Ótimo.

254
00:11:51,867 --> 00:11:53,828
Ele é realmente um bom 
assistente.

255
00:11:53,829 --> 00:11:55,535
Pela primeira vez 
na minha vida,

256
00:11:55,536 --> 00:11:57,623
- Meus armários estão organizados. 
- Organizar armários.

257
00:11:57,624 --> 00:11:59,306
Ei, você sabe o quê? 
Isso seria

258
00:11:59,307 --> 00:12:01,461
uma ótima idéia 
para um musical também!

259
00:12:01,976 --> 00:12:03,644
Alguém já ouviu falar de Derek

260
00:12:03,645 --> 00:12:04,878
sobre como as sessões de trabalho 
estão indo?

261
00:12:04,879 --> 00:12:06,215
Eu não falei com ele.

262
00:12:06,216 --> 00:12:07,781
Cinco, seis, sete, oito.

263
00:12:07,782 --> 00:12:09,816
Um, dois, três, quatro, 
cinco, seis, sete, oito.

264
00:12:09,817 --> 00:12:11,304
Ah, mais uma vez!

265
00:12:11,305 --> 00:12:13,719
Cinco, seis, sete, oito. 
Um, dois, três, quatro,

266
00:12:13,720 --> 00:12:16,989
- Cinco, seis, sete, oito. 
- Ah, mais uma vez!

267
00:12:16,990 --> 00:12:19,604
Cinco, seis, sete 
e um, dois, três, quatro,

268
00:12:19,605 --> 00:12:20,772
cinco, seis, sete, oito.

269
00:12:20,773 --> 00:12:23,358
Concentre-se, por favor!

270
00:12:23,359 --> 00:12:25,531
É só 
que é muito intenso.

271
00:12:25,532 --> 00:12:27,532
Sim, é suposto ser. 
Olha, o gesto vai

272
00:12:27,533 --> 00:12:29,447
todo o caminho até ao final 
das pontas dos dedos,

273
00:12:29,448 --> 00:12:31,803
e, em seguida, o queixo vem para cima.

274
00:12:32,199 --> 00:12:34,806
Josh, mostrar-lhe a combinação novamente, por favor.

275
00:12:37,176 --> 00:12:38,539
hey.

276
00:12:38,540 --> 00:12:40,412
Desculpe. Nós fomos 
um pouco atrasado.

277
00:12:40,413 --> 00:12:42,246
Tudo bem.

278
00:12:42,247 --> 00:12:43,880
Oh, como é isso?

279
00:12:43,881 --> 00:12:45,482
Oh, este um fato 
muito bom

280
00:12:45,483 --> 00:12:47,984
sobre o Arthur Miller- 
coisas Kazan Elia.

281
00:12:47,985 --> 00:12:49,753
Não é tão bom nos filmes,

282
00:12:49,754 --> 00:12:51,677
mas há tanta coisa de que 
em alguns dos outros,

283
00:12:51,678 --> 00:12:53,324
Eu realmente não perdê-la.

284
00:12:53,325 --> 00:12:54,472
Quantos você já leu?

285
00:12:54,473 --> 00:12:56,092
Um monte.

286
00:12:56,093 --> 00:12:58,494
- E os filmes?

287
00:12:58,495 --> 00:12:59,685
Todos eles.

288
00:12:59,686 --> 00:13:02,146
Vamos, por colidir noite?

289
00:13:02,147 --> 00:13:03,689
Mesmo negócio de macaco.

290
00:13:05,235 --> 00:13:07,236
Ouça, um ...

291
00:13:07,237 --> 00:13:09,238
Eu realmente aprecio você 
fazer isso.

292
00:13:09,239 --> 00:13:11,072
Eu entendo 
que é pedir muito.

293
00:13:11,073 --> 00:13:13,943
Você sabe, após a demonstração 
e a seqüência de dança,

294
00:13:13,944 --> 00:13:16,211
para não mencionar 
as duas audições.

295
00:13:16,212 --> 00:13:18,547
É Marilyn.

296
00:13:18,548 --> 00:13:20,873
Eu não esperava 
ser simples.

297
00:13:20,874 --> 00:13:23,626
Um, dois, três, 
quatro, cinco, e ...

298
00:13:23,627 --> 00:13:25,670
Venha dentro

299
00:13:25,671 --> 00:13:28,557
E um, dois, três, 
quatro, cinco,

300
00:13:28,558 --> 00:13:30,858
seis, sete, 
e um, dois, três, quatro, cinco,

301
00:13:30,859 --> 00:13:32,059
e sete, oito.

302
00:13:32,060 --> 00:13:33,886
Um, dois, três, quatro, cinco ...

303
00:13:33,887 --> 00:13:35,563
Ok, todos, 
estamos a fazer.

304
00:13:35,564 --> 00:13:37,398
Vamos chamá-lo um dia.

305
00:13:43,186 --> 00:13:45,815
Karen. Venha aqui.

306
00:13:47,207 --> 00:13:49,709
Tenho certeza que vocês  
gostariam de conhecer.

307
00:13:49,710 --> 00:13:52,211
Ivy Lynn, 
este é Karen Cartwright.

308
00:13:52,212 --> 00:13:54,714
- Oh, oi. 
- Oh, sim, oi!

309
00:13:54,715 --> 00:13:57,160
fico feliz e conhece-la.

310
00:13:57,161 --> 00:13:58,918
Eu amo o seu cachecol.

311
00:13:58,919 --> 00:14:01,372
Obrigado. Minha mãe me deu 
no meu aniversário.

312
00:14:01,373 --> 00:14:03,583
Oh ... é tão bonito.

313
00:14:05,124 --> 00:14:07,158
Okay. Bem, 
eu vou te ver quarta-feira.

314
00:14:07,159 --> 00:14:08,727
- Absolutamente. 
- Bye.

315
00:14:13,842 --> 00:14:15,467
Um ...

316
00:14:18,388 --> 00:14:19,888
- Eu o odeio. 
- Eu pensei que você disse

317
00:14:19,889 --> 00:14:21,723
- Ele estava indo bem. 
- Ele é um psicopata.

318
00:14:21,724 --> 00:14:24,406
- Por que? O que ele está fazendo? 
- Ele está mexendo com minha cabeça.

319
00:14:24,407 --> 00:14:26,102
Ele trouxe a menina, 
a outra garota para o papel,

320
00:14:26,103 --> 00:14:28,324
e como ele era, "Oh, Olá, eu tenho 
certeza que vocês dois

321
00:14:28,325 --> 00:14:30,735
- Gostaria de conhecer uns aos outros ". 
- Ele é um Brit?

322
00:14:30,736 --> 00:14:32,320
Claro que ele é um brit. 
eu lhe disse isso.

323
00:14:32,321 --> 00:14:33,821
Não, não, 
você não fez, na verdade.

324
00:14:33,822 --> 00:14:35,122
Bem, não é importante.

325
00:14:35,123 --> 00:14:37,024
O que é importante 
é que ele é um cretino.

326
00:14:37,025 --> 00:14:38,626
O que é importante 
é que ele é um cretino.

327
00:14:38,627 --> 00:14:40,194
O que isso 
quer dizer?

328
00:14:40,195 --> 00:14:42,163
Bem, isso significa que há 
um monte de caras lá fora

329
00:14:42,164 --> 00:14:44,131
com muito poder, 
e eles são difíceis de lidar,

330
00:14:44,132 --> 00:14:45,565
assim que você deve 
se acostumar com isso.

331
00:14:45,566 --> 00:14:47,000
Eu não quero me acostumar com isso.

332
00:14:47,001 --> 00:14:48,968
Então você cria 
o seu próprio sofrimento.

333
00:14:48,969 --> 00:14:50,504
Eu não estou criando 
meu próprio sofrimento.

334
00:14:50,505 --> 00:14:52,839
Ele está criando o meu sofrimento.

335
00:14:54,409 --> 00:14:56,677
O seu sotaque britânico é 
terrível, por sinal.

336
00:14:56,678 --> 00:14:59,805
- Marilyn não é britânica. 
- Sim, bem, coisa boa também.

337
00:14:59,806 --> 00:15:02,181
Ei, ouça, nós fomos convidados 
para jantar nesta quarta-feira.

338
00:15:02,182 --> 00:15:04,550
- Com quem? 
- Um dos prefeitos suplentes.

339
00:15:04,551 --> 00:15:06,151
- Ooh! 
- Yeah, yeah, yeah.

340
00:15:06,152 --> 00:15:08,554
Eles estão pensando em 
promover-me, na verdade.

341
00:15:09,923 --> 00:15:11,824
- Então você vai ser forte demais. 
- Pois é.

342
00:15:11,825 --> 00:15:13,986
- E muito difícil lidar com eles. 
- Mm ...

343
00:15:13,987 --> 00:15:17,495
Obrigado sempre assim.

344
00:15:17,496 --> 00:15:19,597
Obrigado sempre assim.

345
00:15:19,598 --> 00:15:22,099
Okay. 
Isso é um pouco assustador.

346
00:15:22,100 --> 00:15:24,664
Ela faz isso 
com os lábios ...

347
00:15:24,665 --> 00:15:27,572
O lábio superior não se move 
com o fundo.

348
00:15:28,741 --> 00:15:30,675
Obrigado sempre assim.

349
00:15:30,676 --> 00:15:32,004
Ok, 
você está me assustando.

350
00:15:32,005 --> 00:15:33,881
Como você está fazendo isso?

351
00:15:38,762 --> 00:15:40,346
Pare com isso!

352
00:15:42,119 --> 00:15:43,224
humm.

353
00:15:43,225 --> 00:15:45,922
Grande. Yeah.

354
00:15:45,923 --> 00:15:47,558
Obrigado, Rene.

355
00:15:47,559 --> 00:15:48,792
Eu vou ... Eu vou ter direito a este respeito.

356
00:15:48,793 --> 00:15:50,560
Bye.

357
00:15:50,561 --> 00:15:52,928
O que foi isso? 
Umum ...

358
00:15:52,929 --> 00:15:55,736
Reuniões para o nosso grupo 
começa sexta-feira.

359
00:15:56,066 --> 00:15:59,268
Precisamos de ... 
Para escrever uma pequena carta

360
00:15:59,269 --> 00:16:02,238
para a mãe de nascimento 
do nosso filho.

361
00:16:02,239 --> 00:16:03,706
Obviamente, 
ela nunca vai obtê-lo,

362
00:16:03,707 --> 00:16:05,830
porque os bebês 
são abandonados

363
00:16:05,831 --> 00:16:07,208
e nossa filha, 
vamos enfrentá-lo,

364
00:16:07,209 --> 00:16:08,877
não é nascido ainda, 
mas ...

365
00:16:08,878 --> 00:16:11,045
Algo que lhe pedir para fazer 
para levar as pessoas ...

366
00:16:11,046 --> 00:16:13,482
Algo que lhe pedir para fazer 
para levar as pessoas ...

367
00:16:13,483 --> 00:16:15,417
OK?

368
00:16:17,257 --> 00:16:18,653
o quê?

369
00:16:23,805 --> 00:16:26,927
o que?

370
00:16:26,928 --> 00:16:28,496
Eu só ... Eu só acho que 
precisamos ser

371
00:16:28,497 --> 00:16:32,099
mais realista sobre isso.

372
00:16:32,100 --> 00:16:33,232
O que quer dizer?

373
00:16:34,803 --> 00:16:38,505
Sua mais conservadora 
estimativa ... dois anos.

374
00:16:38,506 --> 00:16:41,107
Estarei com 47
quando o bebê nascer.

375
00:16:41,108 --> 00:16:42,617
Bem, quero dizer ...

376
00:16:42,618 --> 00:16:47,246
Que me faria 65 
quando ela se formou no colegial.

377
00:16:48,982 --> 00:16:51,751
Então, o que, você não quer 
mais fazer isso?

378
00:16:56,589 --> 00:16:58,424
Sinto muito.

379
00:16:58,425 --> 00:17:01,260
- Bem, isso é ótimo. 
- Ok, antes de tudo,

380
00:17:01,261 --> 00:17:03,328
você não deve ser 
escutas.

381
00:17:03,329 --> 00:17:05,723
É a única maneira que eu encontrar 
alguma coisa fora daqui.

382
00:17:05,724 --> 00:17:07,725
- Isso é completamente injusto. 
- Oh, sim,

383
00:17:07,726 --> 00:17:10,186
você está apenas pronto para o tanque 
a coisa toda,

384
00:17:10,187 --> 00:17:11,687
 E eu sou o único que é uma merda. 
- Deixe-me.

385
00:17:30,521 --> 00:17:32,456
Então eu não conseguir um voto.

386
00:17:32,457 --> 00:17:34,390
- É um pouco mais. 
- Ninguém está dizendo isso.

387
00:17:34,391 --> 00:17:36,295
Ele disse isso. 
pai disse ele.

388
00:17:39,997 --> 00:17:43,165
Seu pai foi ansiosos 
sobre isso por um longo tempo, Leo.

389
00:17:43,166 --> 00:17:45,233
As pessoas dizem coisas 
quando estão ansiosos.

390
00:17:45,234 --> 00:17:47,736
- Sim, como: "Eu desisto." 
- Isso não é o que estamos dizendo.

391
00:17:47,737 --> 00:17:50,806
Mãe, nós temos falado 
sobre isso para sempre.

392
00:17:50,807 --> 00:17:52,908
Desde que eu era um garotinho,

393
00:17:52,909 --> 00:17:55,523
você me disse que eu estaria recebendo 
um irmão ou irmã.

394
00:17:55,524 --> 00:17:57,846
- Fizemos dizer isso. 
- Você acabou de me dizer

395
00:17:57,847 --> 00:18:00,482
Eu tive que esperar, 
e então você disse ...

396
00:18:00,483 --> 00:18:02,517
Você disse que minha irmã 
está na China.

397
00:18:02,518 --> 00:18:04,490
Ela está esperando por nós 
na China.

398
00:18:04,491 --> 00:18:06,988
E eu acreditei em você. 
Por que eu não acreditar em você?

399
00:18:06,989 --> 00:18:08,411
Você me disse.

400
00:18:08,412 --> 00:18:12,164
Ela está esperando por nós 
para vir buscá-la.

401
00:18:12,165 --> 00:18:16,229
O que vai acontecer com ela 
se não ir buscá-la?

402
00:18:20,839 --> 00:18:22,842
- Bom show. 
- Bye. Obrigado.

403
00:18:22,843 --> 00:18:25,205
- Hmm. 
- Boa noite.

404
00:18:25,206 --> 00:18:27,513
Espero que Derek é 
não muito horrível.

405
00:18:27,514 --> 00:18:29,682
Ele é muito profissional.

406
00:18:29,683 --> 00:18:32,578
Se ele sai da linha, 
me deixar saber?

407
00:18:32,579 --> 00:18:34,603
Ohh. 
meu próprio Johnny Hyde.

408
00:18:34,604 --> 00:18:37,356
- Quem é Johnny Hyde? 
- primeiro agente de Marilyn.

409
00:18:37,357 --> 00:18:39,051
Ele adorava.

410
00:18:39,052 --> 00:18:41,521
Ele era muito protetor, 
e então ele morreu tragicamente,

411
00:18:41,522 --> 00:18:43,288
e sua carreira 
afundou totalmente.

412
00:18:43,289 --> 00:18:45,030
Você não sabe 
que Johnny Hyde é?

413
00:18:45,031 --> 00:18:48,159
Eu faço. Eu só gosto de ouvir 
você falar sobre Marilyn.

414
00:18:52,464 --> 00:18:55,634
Eu teria apenas 
dado a você.

415
00:18:55,635 --> 00:18:57,251
Eu sei.

416
00:19:03,642 --> 00:19:05,776
Eileen.

417
00:19:08,713 --> 00:19:09,764
Olá, Jerry.

418
00:19:09,765 --> 00:19:11,891
Uau. Você é Eileen Rand.

419
00:19:11,892 --> 00:19:13,918
Uau. Está como 
um grande produtor.

420
00:19:13,919 --> 00:19:17,320
- Olá. Eu sou Lindsey Mullens. 
- Nós nos encontramos.

421
00:19:17,321 --> 00:19:20,566
- Eu não penso assim. 
- eu faço.

422
00:19:23,427 --> 00:19:25,762
- Você está bem? 
- Absolutamente.

423
00:19:25,763 --> 00:19:27,072
Como vai isso?

424
00:19:27,073 --> 00:19:30,433
Bem, Ivy é fantástico.

425
00:19:30,434 --> 00:19:32,745
Ela é uma perfeccionista.

426
00:19:34,671 --> 00:19:37,739
Se eu vou afundar $ 200.000, 
neste workshop,

427
00:19:37,740 --> 00:19:40,642
Eu preciso saber 
a menina pode carregá-lo.

428
00:19:40,643 --> 00:19:42,744
Demasiado perfeito 
eu posso viver com.

429
00:19:42,745 --> 00:19:44,298
Sim, ela está tentando 
muito duro.

430
00:19:46,649 --> 00:19:48,761
E sobre a nova garota?

431
00:19:48,762 --> 00:19:50,137
excelente.

432
00:19:50,138 --> 00:19:52,223
Verde não mesmo 
começando a ele.

433
00:19:52,224 --> 00:19:55,322
Bem, Marilyn era verde 
no início.

434
00:19:55,323 --> 00:19:57,157
Você não diz. 
eu não sei.

435
00:19:57,158 --> 00:20:00,561
Talvez nenhum deles é 
certo para ele.

436
00:20:00,562 --> 00:20:02,362
Talvez ...

437
00:20:02,363 --> 00:20:04,398
o filme Scarlett Johansson. 

438
00:20:04,399 --> 00:20:05,799
Tire ele da sua cabeça.

439
00:20:05,800 --> 00:20:07,667
Nós não estamos perseguindo estrelas 
em um presente.

440
00:20:07,668 --> 00:20:09,865
Estamos lançando Marilyn 
na sexta-feira.

441
00:20:09,866 --> 00:20:11,909
Eileen, Derek.

442
00:20:11,910 --> 00:20:13,536
- Olá, Jordan. 
- Ei, Jordan.

443
00:20:13,537 --> 00:20:14,912
Posso pedir-lhe 
um segundo?

444
00:20:14,913 --> 00:20:16,509
 Claro. 
- Eu já volto.

445
00:20:16,510 --> 00:20:18,457
- Não faz muito tempo. 
- Eu sei.

446
00:20:23,670 --> 00:20:25,684
eu tenho dado 
qualquer indicação

447
00:20:25,685 --> 00:20:27,519
que eu tenho qualquer interesse 
em falar com você

448
00:20:27,520 --> 00:20:29,421
nunca mais?

449
00:20:29,422 --> 00:20:32,992
Posso ter um Manhattan? 
Ela vai ter um também.

450
00:20:32,993 --> 00:20:34,326
Então ...

451
00:20:34,327 --> 00:20:36,141
Derek quer, hein?

452
00:20:36,142 --> 00:20:38,686
Você conseguiu se agarrar a ele 
depois de My Fair Lady caiu completamente.

453
00:20:38,687 --> 00:20:41,480
Ryan 
tem um musical vampiro.

454
00:20:41,481 --> 00:20:43,357
Será que você... 
saia da minha cabine?

455
00:20:43,358 --> 00:20:47,528
Eu não estou te dando de Bond 45 
, no divórcio, Jerry.

456
00:20:47,529 --> 00:20:50,447
O que é essa coisa Marilyn eu?

457
00:20:50,448 --> 00:20:52,533
- Não é nenhum de seu negócio. 
- Onde você está recebendo o dinheiro?

458
00:20:52,534 --> 00:20:53,784
Por que você não 
voltar para Mindy?

459
00:20:53,785 --> 00:20:54,952
Lindsey.

460
00:20:55,246 --> 00:20:56,613
Eu dot t importa 
o que seu nome é.

461
00:20:56,614 --> 00:20:58,330
Será que você... 
saia da minha cabine?

462
00:21:01,252 --> 00:21:04,087
Deixe-me dar 
um pequeno conselho, Eileen.

463
00:21:04,088 --> 00:21:06,556
Fomos bons parceiros 
, porque eu conhecia o negócio,

464
00:21:06,557 --> 00:21:08,382
que permitia 
ser o romântico.

465
00:21:08,383 --> 00:21:11,193
Todo esse absurdo, 
o teatro é arte ...

466
00:21:11,194 --> 00:21:13,062
Você enganou a si mesmo,

467
00:21:13,063 --> 00:21:15,639
e, em seguida, você se apaixonou 
com a ilusão.

468
00:21:15,640 --> 00:21:17,966
Marilyn, o musical?

469
00:21:17,967 --> 00:21:19,977
Ninguém vai comprá-lo.

470
00:21:19,978 --> 00:21:22,704
Você está fazendo um tolo 
de si mesmo.

471
00:21:22,705 --> 00:21:24,438
hey!

472
00:21:27,076 --> 00:21:28,877
Oh, querida.

473
00:21:28,878 --> 00:21:31,212
Nós vamos ter de encontrar 
-nos um outro restaurante.

474
00:21:32,546 --> 00:21:34,281
tudo bem.

475
00:21:36,034 --> 00:21:38,610
Ok, estamos falando de 
20, o mais

476
00:21:38,611 --> 00:21:40,144
dançarinos experientes 
e cantores.

477
00:21:40,145 --> 00:21:42,041
E o que vamos fazer 
para os outros diretores?

478
00:21:42,042 --> 00:21:44,014
Eles não têm mesmo de terminar 
o final do livro ainda.

479
00:21:44,015 --> 00:21:46,283
- Vamos chamá-lo de volta, Bernie! 
- Vamos chamá-lo de volta.

480
00:21:46,284 --> 00:21:48,017
Eu só vou na base de contato 
com Julia

481
00:21:48,018 --> 00:21:50,799
e descobrir o que está acontecendo 
com as novas páginas.

482
00:21:50,800 --> 00:21:52,456
Segurem-se, Eileen, 
podemos apenas ter um minuto

483
00:21:52,457 --> 00:21:53,719
para falar sobre o maior 
retrato disso?

484
00:21:53,720 --> 00:21:56,680
Nada é maior 
do que a Broadway.

485
00:21:56,681 --> 00:21:58,328
Eu estou ciente.

486
00:21:58,329 --> 00:22:00,296
Mas qual é o plano
depois do workshop?

487
00:22:00,297 --> 00:22:02,064
Nós ... damos às pessoas um gosto, 
e depois?

488
00:22:02,065 --> 00:22:04,980
por dois ou três anos, e ...

489
00:22:04,981 --> 00:22:07,503
Não. Principalmente o que eu vejo 
na Broadway do excesso de trabalho.

490
00:22:07,504 --> 00:22:10,402
Você sabe, 
eu amo as músicas.

491
00:22:10,403 --> 00:22:12,071
Adoro as cenas que eles têm.

492
00:22:12,072 --> 00:22:14,615
Eu amo Marilyn.
Porque nós não apenas fazemos?

493
00:22:14,616 --> 00:22:17,368
Okay. Então...
Então...

494
00:22:17,369 --> 00:22:19,881
Nós fazemos o workshop,
nós tentamos fora da cidade,

495
00:22:19,882 --> 00:22:21,288
nós levamos para Broadway

496
00:22:21,289 --> 00:22:22,790
Bem, é muito rápido.

497
00:22:22,791 --> 00:22:26,293
Eu amo rápido.
Vá me buscar uma Marilyn.

498
00:22:26,294 --> 00:22:27,589

♪ in this factory ♪

499
00:22:27,590 --> 00:22:28,990
♪ where dreams
can come true ♪

500
00:22:28,991 --> 00:22:31,526
♪ are you ready
to make someone new ♪

501
00:22:31,527 --> 00:22:33,427
Viu? Eu estava certo.
Você é uma dançarina fantástica.

502
00:22:33,428 --> 00:22:35,028
Os ritmos são 
realmente complicados.

503
00:22:35,029 --> 00:22:36,730
Eu não me lembro.
Você tem o endereço

504
00:22:36,731 --> 00:22:38,432
desse restaurante, não é?
Sim. Está no meu celular.

505
00:22:38,433 --> 00:22:39,933
Eu não posso te pegar, você sabe.

506
00:22:39,934 --> 00:22:41,535
Não, não, não
nós vamos ensaiar até as 7:00

507
00:22:41,536 --> 00:22:42,603
por isso eu vou me trocar na sala de ensaios

508
00:22:44,005 --> 00:22:45,396
Não se preocupe.

509
00:22:45,397 --> 00:22:47,741
Eu sei que é importante.
Eu estarei lá.

510
00:22:47,742 --> 00:22:49,909
Vá. Você está me deixando nervosa.

511
00:22:49,910 --> 00:22:51,276
Saia daqui

512
00:22:55,549 --> 00:22:57,216
No que você está trabalhando ?

513
00:22:57,217 --> 00:22:58,826
Oh.

514
00:22:58,827 --> 00:23:00,720
Você sabe, apenas coisas

515
00:23:02,790 --> 00:23:05,023
Escute

516
00:23:05,024 --> 00:23:07,959
Eu quero voltar á trabalhar

517
00:23:09,762 --> 00:23:12,840
- Oh...
-Eu sei, eu sei.

518
00:23:12,841 --> 00:23:14,700
Já faz um tempo.

519
00:23:14,701 --> 00:23:17,703
Mas há sempre mercado para bons professores de ciências...

520
00:23:17,704 --> 00:23:18,971
E eu perdi

521
00:23:18,972 --> 00:23:22,072
Você perdeu sua tabela periódica?

522
00:23:22,073 --> 00:23:25,602
Na verdade, perdi.
Ha.

523
00:23:25,603 --> 00:23:28,689
E...eu sinto falta das crianças.

524
00:23:28,690 --> 00:23:32,316
E quanto a adoção ?

525
00:23:32,317 --> 00:23:35,553
Julia?

526
00:23:35,554 --> 00:23:37,698
Eu não posso esperar mais.

527
00:23:37,699 --> 00:23:42,091
Você tem sua escrita.
Tudo que eu tenho feito é esperado.

528
00:23:42,092 --> 00:23:44,561
Leo está fora o dia todo.
Eu preciso de uma coisa.

529
00:23:44,562 --> 00:23:46,629
E...eu sou professora.

530
00:23:46,630 --> 00:23:48,898
Eu sou uma boa professora.

531
00:23:50,835 --> 00:23:53,714
Mesmo que eu nunca consiga entender os orbitais p.

532
00:23:53,715 --> 00:23:56,137
Bom, isso é porque

533
00:23:56,138 --> 00:23:57,840
toda vez que você começou a descreve-los

534
00:23:57,841 --> 00:24:00,843
era tão sexy, que eu me distraí

535
00:24:26,412 --> 00:24:27,834
Vou ver todos 
com os callbacks na sexta-feira.

536
00:24:27,835 --> 00:24:30,136
Obrigado pelo trabalho. Eu aprecio isso.

537
00:24:30,137 --> 00:24:32,038
Obrigada.

538
00:24:34,942 --> 00:24:36,510
- Algum problema ? 
- Oh, não, não,não

539
00:24:36,511 --> 00:24:38,612
- Ela está em seu caminho
- Eu finalmente vou conher

540
00:24:38,613 --> 00:24:40,679
a famosa Kare.
- Eu não sei se ela era famosa.

541
00:24:40,680 --> 00:24:42,638
Andrew disse que ela é muito atraente.

542
00:24:42,639 --> 00:24:44,473
É por isso que ele quer que você traga ela.

543
00:24:44,474 --> 00:24:46,685
Klein tem olhos para as mulheres.

544
00:24:46,686 --> 00:24:49,895
Olha, eu não vou dizer que ele não tem,

545
00:24:49,896 --> 00:24:53,690
mas o fato é que Dev e eu somos os únicos na linha hoje.

546
00:24:53,691 --> 00:24:55,484
Oh, espere, Miss Cartwright

547
00:24:55,485 --> 00:24:57,402
Eu ainda não terminei com você.

548
00:24:59,654 --> 00:25:01,666
-Oh.
- Nós gostaríamos de te-lo feito mais cedo

549
00:25:01,667 --> 00:25:03,700
mas a dança demorou mais do que deveria.

550
00:25:03,701 --> 00:25:05,737
Você está pronta pra mim ?

551
00:25:05,738 --> 00:25:07,704
Oh, sim, pode vir.

552
00:25:07,705 --> 00:25:10,999
- Dave irá ler com você.
- Me desculpe, tem algum problema?

553
00:25:11,000 --> 00:25:13,877
- Não vai demorar muito.
- Não, não.

554
00:25:13,878 --> 00:25:15,746
Bom.

555
00:25:20,466 --> 00:25:22,678
Então você é o vice secretário de imprensa.

556
00:25:22,679 --> 00:25:25,021
- Sim. Sim, senhor.
- Ele está fazendo um ótimo trabalho.

557
00:25:25,022 --> 00:25:27,724
Ele é bem melhor com aqueles animais da imprensa

558
00:25:27,725 --> 00:25:29,391
do que eu jamais fui.
- Eles podem ser um monte.

559
00:25:29,392 --> 00:25:30,811
Você só tem que alimenta-los adequadamente...

560
00:25:30,812 --> 00:25:32,227
Sem carne vermelha.

561
00:25:32,228 --> 00:25:35,440
Andrew disse que você é muito dedicada.

562
00:25:35,441 --> 00:25:37,333
Ela está vindo?

563
00:25:37,334 --> 00:25:39,319
Oh, sim. não.
Tenho certeza que ela está a caminho.

564
00:25:39,320 --> 00:25:41,938
Porque estabilidade
é importante neste trabalho.

565
00:25:46,703 --> 00:25:48,176
Eu acho que devemos ir em frente e ordenar.

566
00:25:48,177 --> 00:25:49,845
É.

567
00:25:49,846 --> 00:25:51,412
Eu não gosto do jeito
que eles olham pra você.

568
00:25:51,413 --> 00:25:53,348
Eu não posso evitar a maneira
como eles me olham, Joe.

569
00:25:53,349 --> 00:25:56,084
Você ama.
Você ama cada pedaço disso.

570
00:25:56,085 --> 00:25:58,547
O  jeito que anda,
o jeito que canta,

571
00:25:58,548 --> 00:26:00,591
o jeito que se veste.
É meu trabalho parecer assim.

572
00:26:00,592 --> 00:26:03,510
Seu trabalho é cuidar
de mim e da casa.

573
00:26:03,511 --> 00:26:06,093
Eu desisti do Baseball.
Porque não pode desistir dos filmes.

574
00:26:06,094 --> 00:26:08,428
Eu quero, Joe.

575
00:26:08,429 --> 00:26:10,397
Você precisa que eu faça mais a Marilyn ?

576
00:26:10,398 --> 00:26:12,227
Desculpa.

577
00:26:12,228 --> 00:26:14,855
É difícil dizer o que precisa,

578
00:26:14,856 --> 00:26:17,149
porque agora você não está fazendo nada.

579
00:26:17,150 --> 00:26:19,939
Dave, mexa-se.

580
00:26:22,195 --> 00:26:25,945
Olha, Karen...

581
00:26:25,946 --> 00:26:28,715
Você tem muito do que 
faz Marilyn Marilyn

582
00:26:28,716 --> 00:26:30,913
essencialmente em você, ok?

583
00:26:30,914 --> 00:26:34,875
Então basta reproduzir.

584
00:26:34,876 --> 00:26:38,824
Você quer agrada-lo.
Vocês quer faze-lo feliz.

585
00:26:38,825 --> 00:26:41,715
Ele aterroriza você 
que ele é um infeliz.

586
00:26:41,716 --> 00:26:45,427
Então não faça ela.

587
00:26:45,428 --> 00:26:48,639
Apenas seja ela, ok?

588
00:26:48,640 --> 00:26:50,557
Ok.

589
00:26:53,238 --> 00:26:55,938
Ok, vamos tentar de novo.

590
00:27:14,692 --> 00:27:16,660
Onde você estava?

591
00:27:16,661 --> 00:27:18,828
O ensaio acabou tarde.

592
00:27:18,829 --> 00:27:20,629
Eu estou mandando mensagens para você há horas.

593
00:27:20,630 --> 00:27:21,672
Eu sei, eu...

594
00:27:21,673 --> 00:27:25,300
Foi humilhante.

595
00:27:25,301 --> 00:27:27,803
Me desculpe.

596
00:27:30,339 --> 00:27:32,599
Eu só não entendo porque você não
mandou um sms ou ligou.

597
00:27:33,176 --> 00:27:35,177
A última notícia que eu tive de você foi,
" Eu estou no caminho."

598
00:27:35,178 --> 00:27:36,945
Eu estava preocupado com você o jantar inteiro.

599
00:27:36,946 --> 00:27:38,772
- Eu não conseguia me concentrar.
- Eu não podia sair.

600
00:27:38,773 --> 00:27:40,774
Você não podia ter dito, -desculpe, eu preciso de um minuto?

601
00:27:40,775 --> 00:27:42,693
Eu tenho que enviar um SMS para meu namorado que eu estou de pé!

602
00:27:42,694 --> 00:27:44,652
Este brilhante, poderoso diretor

603
00:27:44,653 --> 00:27:46,721
é tão poderoso que você se quer pode
fazer uma pergunta?

604
00:27:46,722 --> 00:27:48,623
Fiquei confuso.
Não era o momento certo.

605
00:27:48,624 --> 00:27:50,993
Eu sinto muito.
Dev!

606
00:27:50,994 --> 00:27:52,953
Eu realmente sinto muito.

607
00:28:05,596 --> 00:28:06,763
Eu não estou louca.

608
00:28:06,764 --> 00:28:08,364
As pessoas pensam isso.

609
00:28:08,365 --> 00:28:10,899
Eles falam que sou louca...

610
00:28:10,900 --> 00:28:12,401
Me desculpe.

611
00:28:12,402 --> 00:28:13,515
Não,não.

612
00:28:13,516 --> 00:28:16,038
É dificil.

613
00:28:16,039 --> 00:28:19,208
Bom, a cena DiMaggio é menos interna.

614
00:28:19,209 --> 00:28:21,773
Silencio.

615
00:28:21,774 --> 00:28:26,748
É que apenas a palavra, louca, é...

616
00:28:26,749 --> 00:28:29,617
Apenas, te faz sentir volátil.

617
00:28:29,618 --> 00:28:31,853
Em toda a sua vida, ela teve tanto medo

618
00:28:31,854 --> 00:28:33,785
que pensou que ficaria louca, igual a sua mãe.

619
00:28:33,786 --> 00:28:36,580
Sim. Está definitivamente aí.

620
00:29:00,414 --> 00:29:02,582
Eu não sou louca.

621
00:29:02,583 --> 00:29:04,984
As pessoas querem pensar isso.

622
00:29:07,153 --> 00:29:09,989
Elas dizem que eu sou louca
porque eu quero coisas,

623
00:29:09,990 --> 00:29:11,782
mas as coisas que eu quero...

624
00:29:15,618 --> 00:29:18,229
Eu quero amor.

625
00:29:18,230 --> 00:29:20,799
Eu não quero...

626
00:29:20,800 --> 00:29:22,967
Bem...

627
00:29:25,938 --> 00:29:28,965
Quem iria querer ser uma coisa ?

628
00:29:28,966 --> 00:29:32,052
Ok, espere.

629
00:29:45,273 --> 00:29:47,123
Eu posso ?

630
00:30:26,856 --> 00:30:27,941
Hey, Dennis.
Oi.

631
00:30:27,942 --> 00:30:29,359
Hey, Ivy.
Oi.

632
00:30:29,360 --> 00:30:32,404
Oh..
Você está fantástica.

633
00:30:32,405 --> 00:30:34,568
Ha. Estou bem.
Estou bem.

634
00:30:34,569 --> 00:30:35,740
Você vai arrasar.

635
00:30:35,741 --> 00:30:37,492
Ivy.

636
00:30:37,493 --> 00:30:38,839
Oi, oi ,oi!

637
00:30:41,742 --> 00:30:43,582
Você está deslumbrante.
Ela não está?

638
00:30:43,583 --> 00:30:45,979
Olha este top.
Escolha perfeita, é claro.

639
00:30:45,980 --> 00:30:47,681
sente, sente, sente.

640
00:30:47,682 --> 00:30:49,815
Muito obrigado
por fazer isso.

641
00:30:49,816 --> 00:30:51,965
Oh. estou emocionada
por ter me dado essa chance.

642
00:30:51,966 --> 00:30:53,853
Bem, espero
não estar te torturando

643
00:30:53,854 --> 00:30:56,022
por muito tempo.

644
00:30:56,023 --> 00:30:57,690
É enervante.

645
00:30:57,691 --> 00:31:01,016
Tudo parece tão importante
a primeira vez.

646
00:31:01,017 --> 00:31:03,662
Não se sente desse jeito
toda vez?

647
00:31:03,663 --> 00:31:06,813
Sim. Faz eu me sentir
desse jeito toda vez.

648
00:31:06,814 --> 00:31:10,502
Você só fica mais acostumado
com isso te deixando maluco.

649
00:31:11,444 --> 00:31:13,028
Sim, seja você mesma.

650
00:31:13,029 --> 00:31:15,280
-Boa sorte.
-Obrigado.

651
00:31:15,281 --> 00:31:18,176
Vamos Tom.
Okay.

652
00:31:19,379 --> 00:31:21,512
Tenho que ir.

653
00:31:32,380 --> 00:31:34,258
Então vamos começar com
a dança

654
00:31:34,259 --> 00:31:35,967
e em depois passar
para a cena.

655
00:31:35,968 --> 00:31:38,194
Bom Pra mim.

656
00:31:38,195 --> 00:31:39,221
Hey Hey

657
00:31:39,222 --> 00:31:41,223
Relaxa.

658
00:31:41,224 --> 00:31:43,033
Você é ótima nisso.

659
00:31:43,034 --> 00:31:44,184
Obrigado.

660
00:31:44,185 --> 00:31:45,727
Oh, e pessoal,
a música foi tão boa,

661
00:31:45,728 --> 00:31:48,138
nós apenas fomos pro palco
e encenamos a coisa toda.

662
00:31:48,139 --> 00:31:50,232
Karen, vamos dar uma olhada.
Josh.

663
00:31:52,441 --> 00:31:54,243
Norma Jeane Mortenson,

664
00:31:54,244 --> 00:31:56,279
teste para
20th Century Fox.

665
00:31:56,280 --> 00:31:59,214
Está preparada para o fox-trot,
Senhorita Mortenson?

666
00:32:00,750 --> 00:32:03,752
♪ at Paramount,
it's ooh-LA-LA ♪

667
00:32:06,707 --> 00:32:09,990
♪ the Warner brothers
cha-cha-cha ♪

668
00:32:12,261 --> 00:32:15,632
♪ and L.B. Mayer
loves his schmaltz ♪

669
00:32:15,633 --> 00:32:18,260
♪ so MGM made
the great waltz ♪

670
00:32:22,171 --> 00:32:25,605
♪ but the 20th century
fox-trot ♪

671
00:32:25,606 --> 00:32:27,602
♪ it's precious
but precious ♪

672
00:32:27,603 --> 00:32:29,229
♪ it's not hot ♪

673
00:32:30,439 --> 00:32:32,312
♪ to make the big boys ♪

674
00:32:32,313 --> 00:32:34,647
♪ hire me ♪

675
00:32:34,648 --> 00:32:37,153
♪ please make that rhythm ♪

676
00:32:37,154 --> 00:32:41,992
♪ fiery ♪

677
00:32:43,286 --> 00:32:44,756
♪ come on, boys and girls ♪

678
00:32:44,757 --> 00:32:46,955
♪ make me over ♪

679
00:32:51,764 --> 00:32:53,795
♪ in this factory
where dreams can come true ♪

680
00:32:53,796 --> 00:32:56,768
♪ are you ready
to make someone new ♪

681
00:32:56,769 --> 00:32:59,036
♪ you're the team
that must teach me to do ♪

682
00:32:59,037 --> 00:33:03,141
♪ the 20th century
fox mambo ♪

683
00:33:03,142 --> 00:33:05,640
♪ done the homework,
and I'll pass the test ♪

684
00:33:05,641 --> 00:33:08,101
♪ I'll do whatever
my teacher suggests ♪

685
00:33:08,102 --> 00:33:10,395
♪ I can do it clothed
or undressed ♪

686
00:33:10,396 --> 00:33:14,351
♪ the 20th century
fox mambo ♪

687
00:33:14,352 --> 00:33:16,286
♪ make it up,
shake it up ♪

688
00:33:16,287 --> 00:33:18,111
♪ let the fantasies begin ♪

689
00:33:18,112 --> 00:33:19,889
♪ here's the dope ♪

690
00:33:19,890 --> 00:33:21,725
♪ to get cast,
change the past ♪

691
00:33:21,726 --> 00:33:23,327
♪ make the light
just right for cin ♪

692
00:33:23,328 --> 00:33:24,361
♪ emascope ♪

693
00:33:24,362 --> 00:33:25,729
♪ take a gamble ♪

694
00:33:25,730 --> 00:33:27,231
♪ 'cause it's safe
to bet ♪

695
00:33:27,232 --> 00:33:29,398
♪ Mr. Zanuck
ain't seen nothing yet ♪

696
00:33:29,399 --> 00:33:32,135
♪ when we're finished,
he'll never forget ♪

697
00:33:32,136 --> 00:33:34,370
♪ the 20th century fox ♪

698
00:33:50,653 --> 00:33:52,395
♪ for fame ♪

699
00:33:52,655 --> 00:33:55,398
♪ play the game ♪

700
00:33:55,399 --> 00:33:58,393
♪ change your name ♪

701
00:33:58,394 --> 00:34:00,987
♪ to the 20th century fox ♪

702
00:34:00,988 --> 00:34:02,989
♪ make it up,
shake it up ♪

703
00:34:02,990 --> 00:34:06,400
♪ make me feel like
the main attraction ♪

704
00:34:06,401 --> 00:34:08,502
♪ change the clothes,
fix the nose ♪

705
00:34:08,503 --> 00:34:09,836
♪ and then five, six,
seven, eight ♪

706
00:34:09,837 --> 00:34:11,572
- ♪ action ♪
- ♪ action ♪

707
00:34:11,573 --> 00:34:13,174
♪ now I'm blonde,
but I ain't so dumb ♪

708
00:34:13,175 --> 00:34:14,626
- ♪ no ♪
- ♪ Hollywood ♪

709
00:34:14,627 --> 00:34:16,294
- ♪ will be under my thumb ♪
- ♪ yes ♪

710
00:34:16,295 --> 00:34:17,510
♪ I'll change partners ♪

711
00:34:17,511 --> 00:34:19,130
♪ until I've become ♪

712
00:34:25,928 --> 00:34:29,189
♪ the 20th century fox ♪

713
00:34:29,190 --> 00:34:31,226
♪ mambo ♪

714
00:34:35,729 --> 00:34:38,229
bem, ninguém pode dizer que não
temos informação suficiente.

715
00:34:38,230 --> 00:34:40,465
Nope.
Informação nós temos.

716
00:34:40,466 --> 00:34:43,446
Eu achei que a dança da
Karen foi boa.

717
00:34:43,447 --> 00:34:45,365
Ela pode ser novata
mas certamente é treinada.

718
00:34:45,366 --> 00:34:47,492
Ela é uma estrela.
Bem, você não pode dizer isso

719
00:34:47,493 --> 00:34:49,577
até acontecer,
mas isso vai acontecer, sim.

720
00:34:49,578 --> 00:34:51,621
Ivy foi incrível.

721
00:34:51,622 --> 00:34:53,710
Ela foi.
E achei que ela foi

722
00:34:53,711 --> 00:34:56,079
completamente espontânea
e sexy.

723
00:34:56,080 --> 00:34:57,881
Sim, ele é isso e mais.

724
00:34:57,882 --> 00:34:59,504
Ela é inteligente,
ela é apaixonada.

725
00:34:59,505 --> 00:35:01,506
Ela é bonita.

726
00:35:01,507 --> 00:35:02,819
Eu achei que as leituras dela
das páginas novas

727
00:35:02,820 --> 00:35:04,843
foi perfeita.

728
00:35:04,844 --> 00:35:07,178
Foi muito perfeito?

729
00:35:07,179 --> 00:35:09,806
Sim, eu não sei.

730
00:35:09,807 --> 00:35:12,726
Há solidadão,
uma ferida que...

731
00:35:12,727 --> 00:35:14,728
Foi de partir o coração, realmente.

732
00:35:16,355 --> 00:35:18,367
E Karen é mais para 
inocente,

733
00:35:18,368 --> 00:35:21,270
o que também é bom
para Marilyn.

734
00:35:23,373 --> 00:35:24,696
Então?

735
00:35:24,697 --> 00:35:26,908
Eles chegaram a algum lugar?

736
00:35:26,909 --> 00:35:28,616
Ainda não.

737
00:35:28,617 --> 00:35:30,612
Nenhuma palavra ainda?

738
00:35:30,613 --> 00:35:32,447
Estou prestes a rastejar
pra fora da minha pele.

739
00:35:32,448 --> 00:35:34,247
Oh...

740
00:35:34,248 --> 00:35:36,451
Nada ainda?
Nem uma palavra.

741
00:35:36,452 --> 00:35:38,886
Isso é horrível.
Eu sei.

742
00:35:38,887 --> 00:35:40,628
Boa Noite, pra vocês.

743
00:35:40,629 --> 00:35:42,464
Noite

744
00:35:44,892 --> 00:35:46,694
Você está bem?
Eu não quero falar sobre isso.

745
00:35:46,695 --> 00:35:48,729
Eu não posso acreditar
que isso está acontecendo.

746
00:35:48,730 --> 00:35:50,297
Eu não quero falar
sobre isso.

747
00:35:50,298 --> 00:35:54,067
Ivy
Oi

748
00:35:54,068 --> 00:35:56,102
Eu queria vir

749
00:35:56,103 --> 00:35:58,104
e te dizer pessoalmente.

750
00:35:58,105 --> 00:36:00,906
Eu não consegui.

751
00:36:00,907 --> 00:36:02,908
Deus, eu não consegui.
Tudo bem.

752
00:36:02,909 --> 00:36:04,819
Tá tudo bem,tom.
eu só tenho que sair daqui.

753
00:36:04,820 --> 00:36:07,906
Ivy, para!

754
00:36:07,907 --> 00:36:10,550
Você conseguiu.

755
00:36:10,551 --> 00:36:12,327
Eu consegui?

756
00:36:12,328 --> 00:36:13,995
Você é a Merilyn.

757
00:36:13,996 --> 00:36:15,747
Ah, meu Deus, eu consegui!

758
00:36:20,660 --> 00:36:21,827
Você está bem?

759
00:36:21,828 --> 00:36:23,795
Eu não sei o que fazer.

760
00:36:23,796 --> 00:36:25,731
Eu não sei o que fazer.

761
00:36:30,513 --> 00:36:35,005
Então você se sente bem
sobre nossa escolha?

762
00:36:35,006 --> 00:36:37,641
Se eu não tivesse , eu não teria
ido em frente.

763
00:36:37,642 --> 00:36:40,104
Ela é uma jovem moça
muito talentosa.

764
00:36:40,105 --> 00:36:43,781
E sortuda.
Todos n´s somos sortudos.

765
00:36:43,782 --> 00:36:46,349
E a garota Cartwright,
talvez não tanto.

766
00:36:46,350 --> 00:36:48,618
Isso é verdade.

767
00:36:48,619 --> 00:36:50,532
Mas eu manteria meu olho
naquela lá.

768
00:36:56,694 --> 00:37:00,363
Eileen, eu preciso falar
pra você uma coisa.

769
00:37:00,364 --> 00:37:01,668
Sim?

770
00:37:05,835 --> 00:37:09,538
Eu...

771
00:37:09,539 --> 00:37:13,375
Eu não quero voltar pra você
de maneira nenhuma.

772
00:37:17,145 --> 00:37:20,515
Jerry é pego a opção 
em My Fair Lady.

773
00:37:20,516 --> 00:37:23,851
Ele fez?

774
00:37:23,852 --> 00:37:26,387
É. Ele me quer 
de volta a bordo.

775
00:37:29,024 --> 00:37:33,616
Você sabe, eu passei três anos
da minha vida nessa produção.

776
00:37:33,617 --> 00:37:36,162
Isso é muito trabalho

777
00:37:38,287 --> 00:37:41,468
Então eu...

778
00:37:41,469 --> 00:37:45,044
Basicamente eu fui em frente
e disse para ele,

779
00:37:45,045 --> 00:37:47,340
Enfie.

780
00:37:47,341 --> 00:37:49,215
Você fez?

781
00:37:49,216 --> 00:37:51,843
É.

782
00:37:51,844 --> 00:37:54,178
Me chame de louca,
mas eu sou quase como Marilyn

783
00:37:55,816 --> 00:38:00,085
Ela não é nenhuma Eliza
Doolittle Americana.

784
00:38:00,086 --> 00:38:02,755
Ela é muito mais
interessante que isso.

785
00:38:02,756 --> 00:38:06,024
Eu certamente acho que sim.

786
00:38:06,025 --> 00:38:08,443
Ela também ajuda você é mais fácil 
no olho do que Jerry.

787
00:38:10,402 --> 00:38:12,280
te vejo amanhã.

788
00:38:15,434 --> 00:38:17,435
Ufa.

789
00:38:20,079 --> 00:38:22,706
Ei, eu acabei de ouvir
que essa é uma noite especial

790
00:38:22,707 --> 00:38:24,918
pra um de nossos amigos.

791
00:38:24,919 --> 00:38:28,379
Ivy Lynn conseguiu um grande
show interpretando Marilyn Monroe

792
00:38:28,380 --> 00:38:30,173
em um novo musical
dirigido a Broadway.

793
00:38:30,174 --> 00:38:31,949
Vamos, Ivy,
que tal uma música?

794
00:38:31,950 --> 00:38:32,926
Não.

795
00:38:32,927 --> 00:38:34,084
Ivy, Ivy,

796
00:38:34,085 --> 00:38:37,353
Ivy, Ivy, Ivy!

797
00:38:39,932 --> 00:38:42,477
Tá bom. Será que mais alguém
gostaria de compartilhar a carta?

798
00:38:47,064 --> 00:38:49,567
Eu...Eu acho que eu posso.

799
00:38:54,436 --> 00:38:57,367
Para a mãe biológica
da minha filha.

800
00:38:57,368 --> 00:39:01,242
Nossas vidas estão tão distante
uma da outra,

801
00:39:01,243 --> 00:39:04,958
como se nenhum de nós
existisse.

802
00:39:04,959 --> 00:39:07,649
Eu nunca vou conhecer você

803
00:39:07,650 --> 00:39:09,416
mesmo que você tenha
dado a luz a ela,

804
00:39:09,417 --> 00:39:12,887
minha filha pode nunca
conhecer você também.

805
00:39:12,888 --> 00:39:17,090
Mas eu quero que saiba que 
eu vou cuidar dela como um leão.

806
00:39:17,636 --> 00:39:20,060
Eu vou criá-la com amor,

807
00:39:20,061 --> 00:39:23,631
Eu vou protegê-la das 
feridas de solidão.

808
00:39:23,632 --> 00:39:25,932
Ela será uma criança de duas terras,

809
00:39:25,933 --> 00:39:29,669
e ela vai vestir
o conhecimento com orgulho.

810
00:39:30,149 --> 00:39:33,506
E a noite, nós vamos te 
chamar ao vento

811
00:39:33,507 --> 00:39:37,109
e talvez você  vá
nos escutar e saber que

812
00:39:37,110 --> 00:39:40,034
ela está segura.

813
00:39:41,347 --> 00:39:42,412
Desculpa.

814
00:39:44,415 --> 00:39:47,417
Eu pensei que
eu não podia fazer.

815
00:39:47,418 --> 00:39:50,753
Mas,...

816
00:39:52,792 --> 00:39:54,693
Depois eu decidi que
não posso perder isso.

817
00:39:54,694 --> 00:39:57,327
Bem. estávamos só
lendo as cartas

818
00:39:57,328 --> 00:39:58,511
que as pessoas tem escrito.

819
00:39:58,512 --> 00:40:00,179
E ela escreveu
a melhor.

820
00:40:00,180 --> 00:40:02,974
Eu queria ter
escrito essa.

821
00:40:06,972 --> 00:40:10,398

 ♪ hello, you long shots ♪

822
00:40:10,399 --> 00:40:13,342
♪ you dark horse runners ♪

823
00:40:13,343 --> 00:40:15,778
♪ hairbrush singers ♪

824
00:40:15,779 --> 00:40:19,148
♪ dashboard drummers ♪

825
00:40:19,149 --> 00:40:22,285
♪ hello,
you wild magnolias ♪

826
00:40:22,286 --> 00:40:26,890
♪ just waiting to bloom ♪

827
00:40:29,960 --> 00:40:32,294
♪ there's a little bit of it ♪

828
00:40:32,295 --> 00:40:34,839
♪ inside me and you ♪

829
00:40:34,840 --> 00:40:40,402
♪ thank God even crazy
dreams come true ♪

830
00:40:43,907 --> 00:40:47,809
♪ I've stood at the bottom
of some walls ♪

831
00:40:47,810 --> 00:40:50,605
♪ I thought
I couldn't climb ♪

832
00:40:54,817 --> 00:40:58,820
♪ I felt like Cinderella
at the ball ♪

833
00:40:58,821 --> 00:41:03,117
♪ just a-running
out of time ♪

834
00:41:06,411 --> 00:41:08,561
♪ so I know how it feels ♪

835
00:41:08,562 --> 00:41:11,698
♪ to be afraid ♪

836
00:41:11,699 --> 00:41:16,297
♪ you think that
it's all gonna slip away ♪

837
00:41:16,298 --> 00:41:20,405
♪ hold on ♪

838
00:41:20,406 --> 00:41:23,542
♪ hold on ♪

839
00:41:23,543 --> 00:41:26,015
♪ here's to you free souls ♪

840
00:41:26,016 --> 00:41:29,310
♪ you firefly chasers ♪

841
00:41:29,311 --> 00:41:32,284
♪ tree climbers,
porch swingers ♪

842
00:41:32,285 --> 00:41:34,953
♪ air guitar players ♪

843
00:41:34,954 --> 00:41:38,111
♪ here's to you
fearless dancers ♪

844
00:41:38,112 --> 00:41:44,075
♪ shakin' walls
in your bedrooms ♪

845
00:41:46,065 --> 00:41:47,703
♪ there's a lot of wonder ♪

846
00:41:47,704 --> 00:41:51,535
♪ left inside of me and you ♪

847
00:41:51,536 --> 00:41:57,140
♪ thank God
even crazy dreams come true ♪

848
00:41:59,424 --> 00:42:05,215
♪ never let a bad day
be enough ♪

849
00:42:05,216 --> 00:42:09,530
♪ to go and talk you
into giving up ♪

850
00:42:11,289 --> 00:42:15,690
♪ 'cause sometimes everybody
feels like you ♪

851
00:42:15,691 --> 00:42:19,928
♪ oh, feels like you ♪

852
00:42:19,929 --> 00:42:24,157
♪ just like you ♪

853
00:42:28,571 --> 00:42:33,408
♪ thank God
even crazy dreams ♪

854
00:42:33,409 --> 00:42:35,310
♪ come ♪

855
00:42:35,311 --> 00:42:38,079
♪ ♪

856
00:42:38,080 --> 00:42:41,007
♪ true ♪

857
00:42:41,008 --> 00:42:43,092
EU TE AMO.

858
00:42:44,919 --> 00:42:46,804
OBRIGADO.

859
00:42:46,805 --> 00:42:48,072
Legenda: @Lmennezes|Mellicoonn|Beeul 
Thatjulio|A_lexandre |Pelobato|Yvili
Biianjos|

