1
00:00:03,181 --> 00:00:05,042
Foi uma ótima
festa de aposentadoria.

2
00:00:05,044 --> 00:00:06,228
Eu acho.

3
00:00:06,229 --> 00:00:07,264
Mesmo assim, é uma vergonha

4
00:00:07,265 --> 00:00:10,166
O professor Rothman foi forçado
a se demitir

5
00:00:10,168 --> 00:00:12,201
Que escolha é que a universidade tinha?

6
00:00:12,203 --> 00:00:13,335
Ele enlouqueceu.

7
00:00:13,337 --> 00:00:16,088
Isso acontece aos fisícos
teóricos toda hora.

8
00:00:16,090 --> 00:00:18,340
Me pergunto quanto tempo
Sheldon ainda tem.

9
00:00:20,410 --> 00:00:22,294
Estes camarões
são do mesmo tamanho.

10
00:00:22,296 --> 00:00:24,930
Não há ordem lógica
para comê-los.

11
00:00:26,016 --> 00:00:30,186
Não deve ser muito.

12
00:00:30,188 --> 00:00:32,555
Lá está
o escritório vazio de Rothman.

13
00:00:32,557 --> 00:00:34,306
- Triste.
- Pois é.

14
00:00:34,308 --> 00:00:35,524
Ya.

15
00:00:35,526 --> 00:00:37,142
Tão triste.

16
00:00:37,144 --> 00:00:39,311
Mereço ele.

17
00:00:41,098 --> 00:00:43,782
E aí, amigos?

18
00:00:43,784 --> 00:00:45,784
O que faz aqui, Kripke?

19
00:00:45,786 --> 00:00:48,621
Estou medindo meu novo escritório
para colocar as cortinas.

20
00:00:48,623 --> 00:00:49,989
Isto não é o teu escritório.

21
00:00:49,991 --> 00:00:51,707
Ainda não foi nomeado
a você.

22
00:00:51,709 --> 00:00:53,409
Disse que merecia
na festa de Natal

23
00:00:53,411 --> 00:00:54,943
quando o professor Rothman
tentava fazer sexo

24
00:00:54,945 --> 00:00:56,629
com a caixa de coleção
da Toys for Tots.

25
00:00:57,780 --> 00:00:58,914
Disse que merecia?!

26
00:00:58,916 --> 00:01:00,916
Isso é uma universidade,
não um playground.

27
00:01:00,918 --> 00:01:02,117
Escritórios
não são nomeados

28
00:01:02,119 --> 00:01:03,619
porque alguém
disse que merecia.

29
00:01:03,621 --> 00:01:04,803
Mas você acabou de dizer
que merecia.

30
00:01:04,805 --> 00:01:06,338
Cala a boca.

31
00:01:06,340 --> 00:01:08,424
Escritórios são nomeados
a quem veio antes.

32
00:01:08,426 --> 00:01:10,726
Cheguei à universidade primeiro.

33
00:01:10,728 --> 00:01:13,562
Cheguei ao escritório primeiro.

34
00:01:13,564 --> 00:01:15,314
Sou o madrugador do provérbio.

35
00:01:15,316 --> 00:01:17,399
Cavalheiros.

36
00:01:17,401 --> 00:01:19,401
Professor Rothman.

37
00:01:20,654 --> 00:01:22,855
Boa noite.

38
00:01:27,694 --> 00:01:30,829
Fico contente que os homens
tenham voltado a usar chapéus.

39
00:01:31,698 --> 00:01:34,533
Ficam tão classudos.

42
00:02:06,549 --> 00:02:08,216
Te trouxe uma coisinha.

43
00:02:08,218 --> 00:02:10,051
Uma coisinha?

44
00:02:10,053 --> 00:02:12,203
Ah, é...

45
00:02:14,223 --> 00:02:16,391
Ah, mas é muito grande.

46
00:02:16,393 --> 00:02:18,459
O que é grande é
o que você fez por mim.

47
00:02:18,461 --> 00:02:20,562
Ah, não, Amy,
não fiz nada.

48
00:02:20,564 --> 00:02:23,297
Não, não, antes de te conhecer,
era inibida e tímida.

49
00:02:23,299 --> 00:02:24,682
Mas olha pra mim agora.

50
00:02:24,684 --> 00:02:27,952
Sou tipo uma garota festeira
e hipster da cidade.

51
00:02:28,654 --> 00:02:30,021
Com amigos, um namorado

52
00:02:30,023 --> 00:02:33,441
e um novo sutiã de renda
que prende na frente, até!

53
00:02:33,443 --> 00:02:34,843
Abra.

54
00:02:34,845 --> 00:02:35,810
Abra.

55
00:02:35,812 --> 00:02:37,996
Certo.

56
00:02:46,672 --> 00:02:49,174
Queria te dar algo
que não tivesse.

57
00:02:49,176 --> 00:02:52,393
Uau!

58
00:02:52,395 --> 00:02:54,128
Nem sei o que...

59
00:02:54,130 --> 00:02:56,214
Uau!

60
00:02:56,216 --> 00:02:57,665
Gostou?

61
00:02:57,667 --> 00:03:00,018
Se gostei? Uau.

62
00:03:00,020 --> 00:03:02,837
Então, onde vai pendurar?

63
00:03:02,839 --> 00:03:04,939
Ah, meu Deus.
Pendurar. Uau.

64
00:03:04,941 --> 00:03:07,559
Sabe, se eu tivesse
um prendedor

65
00:03:07,561 --> 00:03:09,343
e pregos e um martelo e...

66
00:03:09,345 --> 00:03:10,862
- Sem problemas.
- Olha só!

67
00:03:10,864 --> 00:03:12,197
Você trouxe...

68
00:03:12,199 --> 00:03:15,683
Você já trouxe tudo.
Uau.

69
00:03:20,823 --> 00:03:23,024
Encontrei-o.
Ele está no banheiro.

70
00:03:23,026 --> 00:03:25,076
Presidente Siebert?

71
00:03:25,078 --> 00:03:26,578
Isso não pode esperar?

72
00:03:26,580 --> 00:03:28,379
Desculpe.
É só uma palavrinha.

73
00:03:28,381 --> 00:03:32,550
Agora? Percebem que sou o chefe
e que estou segurando meu pênis?

74
00:03:32,552 --> 00:03:35,470
Sheldon, dê um pouco
de privacidade ao homem.

75
00:03:35,472 --> 00:03:38,640
Desculpe. Esse cara
não respeita limites.

76
00:03:38,642 --> 00:03:40,842
O que querem?

77
00:03:40,844 --> 00:03:42,376
Pode dizer
a esse maluco

78
00:03:42,378 --> 00:03:44,062
que o escritório de Rothman
é meu por direito?

79
00:03:44,064 --> 00:03:46,264
Não pode levar essa questão
ao presidente do departamento?

80
00:03:46,266 --> 00:03:49,067
Tentamos. O assistente dele
disse que ele estava de licença.

81
00:03:49,069 --> 00:03:53,154
Embora tenhamos ouvido
a janela dele abrir e fechar.

82
00:03:53,156 --> 00:03:55,857
Cavalheiros, estou tentando
efetuar uma tarefa aqui,

83
00:03:55,859 --> 00:03:57,475
e estou tendo dificuldade.

84
00:03:57,477 --> 00:04:01,395
Oh, professor Siebert,
não queria ser alarmista,

85
00:04:01,397 --> 00:04:04,465
mas dificuldade em iniciar
um jato de urina pode ser um sintoma

86
00:04:04,467 --> 00:04:06,467
de hiperplasia prostática benigna.

87
00:04:06,469 --> 00:04:08,036
Se tiver interesse,

88
00:04:08,038 --> 00:04:10,605
posso enviar-lhe um link
para um vídeo do YouTube

89
00:04:10,607 --> 00:04:12,941
que mostra como fazer
seu próprio exame retal.

90
00:04:12,943 --> 00:04:17,412
Uma dica boa:
corte suas unhas antes.

91
00:04:19,248 --> 00:04:21,349
Ignore-o, Presidente Siebert.

92
00:04:21,351 --> 00:04:23,818
Tenho certeza que um jovem homem
como você tem uma próstata

93
00:04:23,820 --> 00:04:25,553
perfeitamente saudável.

94
00:04:25,555 --> 00:04:27,822
Ele só está tentando fazer você
se sentir melhor.

95
00:04:27,824 --> 00:04:29,023
E à propósito,

96
00:04:29,025 --> 00:04:32,293
manteiga é excelente lubrificante
para seu exame retal.

97
00:04:32,295 --> 00:04:35,296
Cavalheiros, vou deixar
que vocês resolvam entre si

98
00:04:35,298 --> 00:04:37,465
porque a) são dois cientistas
brilhantes.

99
00:04:37,467 --> 00:04:39,033
e b) saber a pessoa
que vai ficar com

100
00:04:39,035 --> 00:04:41,402
o escritório de Rothman
não é nem um pouco

101
00:04:41,404 --> 00:04:42,937
do meu interesse.

102
00:04:46,875 --> 00:04:48,876
Bem, já que estamos aqui,

103
00:04:48,878 --> 00:04:51,112
devo também dar uma mijada.

104
00:04:53,482 --> 00:04:55,450
Kripke?

105
00:04:55,452 --> 00:04:56,351
Sim?

106
00:04:56,353 --> 00:04:58,353
Está no meu lugar.

107
00:05:15,738 --> 00:05:17,905
Isso é grande.

108
00:05:18,641 --> 00:05:20,475
Muito grande.

109
00:05:20,477 --> 00:05:22,010
E feio!

110
00:05:22,012 --> 00:05:23,578
Muito feio.

111
00:05:23,580 --> 00:05:25,213
O que eu faço?

112
00:05:25,215 --> 00:05:27,315
Não sei.

113
00:05:27,317 --> 00:05:29,250
Não pode tirar daí.
Vai acabar com ela.

114
00:05:29,252 --> 00:05:31,519
Olha a cara dela.

115
00:05:31,521 --> 00:05:34,155
Essa cara grande,

116
00:05:34,157 --> 00:05:36,691
inquietante e louca.

117
00:05:38,661 --> 00:05:40,795
Será que tem alguma possibilidade
de aprender a gostar dele?

118
00:05:40,797 --> 00:05:42,930
Depende.
Gosta de fotos suas

119
00:05:42,932 --> 00:05:44,732
em que está parecendo
um homem?

120
00:05:46,001 --> 00:05:48,870
Certo, precisa sair daí.

121
00:05:48,872 --> 00:05:51,105
E o que vai dizer a Amy?

122
00:05:51,107 --> 00:05:52,340
Que tal eu dizer a ela

123
00:05:52,342 --> 00:05:53,908
que o quadro
te deixa com ciúmes

124
00:05:53,910 --> 00:05:55,309
porque você não está nele?

125
00:05:55,311 --> 00:05:58,746
Não. E se ela me der um?

126
00:06:00,649 --> 00:06:02,884
Já tenho uma foto minha
com a mãe do Howard

127
00:06:02,886 --> 00:06:04,585
fazendo tranças africanas
na praia Venice.

128
00:06:04,587 --> 00:06:06,554
Já sofri o bastante.

129
00:06:06,556 --> 00:06:08,890
Acho que poderia tirá-lo
e colocá-lo

130
00:06:08,892 --> 00:06:10,658
quando ela vier,
mas é meio pesado.

131
00:06:10,660 --> 00:06:13,928
Pena que você não é tão forte
quanto o cara da pintura.

132
00:06:18,133 --> 00:06:19,434
Dá para acreditar nisso?

133
00:06:19,436 --> 00:06:21,736
Paguei 25 dólares
a um menino no eBay

134
00:06:21,738 --> 00:06:24,605
por uma varinha artesanal
de Harry Potter.

135
00:06:24,607 --> 00:06:26,741
Ele me enviou um graveto.

136
00:06:28,911 --> 00:06:32,280
Ele foi no quintal
e pegou um graveto.

137
00:06:32,282 --> 00:06:34,816
É numerada.

138
00:06:34,818 --> 00:06:36,851
Edição limitada!

139
00:06:36,853 --> 00:06:38,386
Legal.

140
00:06:40,223 --> 00:06:41,522
Deve ser o Kripke.

141
00:06:41,524 --> 00:06:43,024
O que ele está fazendo aqui?

142
00:06:43,026 --> 00:06:45,777
Vamos resolver essa situação
do escritório como cavalheiros.

143
00:06:45,779 --> 00:06:48,830
E se não funcionar,
enveneno o chá dele.

144
00:06:49,915 --> 00:06:52,417
- Cooper.
- Kripke. Entre.

145
00:06:52,419 --> 00:06:54,252
Estou fazendo chá.

146
00:06:54,254 --> 00:06:56,737
Gostaria de uma xícara?

147
00:06:56,739 --> 00:06:58,239
Estou usando
um vestido de verão?

148
00:06:58,241 --> 00:07:00,074
Não, não quero chá.

149
00:07:01,076 --> 00:07:03,377
Vamos ao que interessa.

150
00:07:03,379 --> 00:07:07,165
Certo.
Para preservar nossa amizade...

151
00:07:07,167 --> 00:07:08,249
Não somos amigos.

152
00:07:08,251 --> 00:07:09,767
Ora,
isso é difícil de escutar,

153
00:07:09,769 --> 00:07:11,469
mas tudo bem.

154
00:07:12,805 --> 00:07:16,891
Como sabe, o fundamental
da diplomacia é o compromisso.

155
00:07:16,893 --> 00:07:18,309
Com isto em mente,

156
00:07:18,311 --> 00:07:19,593
proponho o seguinte.

157
00:07:19,595 --> 00:07:22,263
ficarei com o escritório
de Rothman,

158
00:07:22,265 --> 00:07:26,601
e você arruma um jeito
de aceitar isso.

159
00:07:28,120 --> 00:07:30,455
Que tal eu ficar
com o escritório de Rothman,

160
00:07:30,457 --> 00:07:32,824
e você vai chupar
um limão?

161
00:07:39,331 --> 00:07:42,100
Tem certeza que não vai querer
aquela xícara de chá?

162
00:07:43,035 --> 00:07:44,218
Por que não decidem isso

163
00:07:44,220 --> 00:07:47,388
com
pedra-papel-tesoura-lagarto-Spock?

164
00:07:47,390 --> 00:07:50,007
O que diabos é isso?

165
00:07:50,009 --> 00:07:53,478
Pedra-papel-tesoura-lagarto-Spock
foi criado

166
00:07:53,480 --> 00:07:56,514
pelo pioneiro da internet
Sam Kass como progresso

167
00:07:56,516 --> 00:07:58,816
do clássico jogo
pedra-papel-tesoura.

168
00:07:58,818 --> 00:07:59,984
Todos saúdem Sam Kass.

169
00:07:59,986 --> 00:08:01,986
Saúde.

170
00:08:01,988 --> 00:08:04,438
Como funciona?

171
00:08:04,440 --> 00:08:05,940
Ah, é bem simples.

172
00:08:05,942 --> 00:08:08,109
Tesoura corta papel,
papel cobre pedra,

173
00:08:08,111 --> 00:08:11,329
pedra esmaga lagarto,
lagarto envenena Spock,

174
00:08:11,331 --> 00:08:14,282
Spock quebra tesoura,
tesoura decapita lagarto,

175
00:08:14,284 --> 00:08:17,484
lagarto come papel,
papel refuta Spock,

176
00:08:17,486 --> 00:08:19,420
Spock vaporiza pedra,

177
00:08:19,422 --> 00:08:21,956
e, como sempre,
pedra amassa tesoura.

178
00:08:26,762 --> 00:08:29,096
Desculpe.
Pode repetir?

179
00:08:30,098 --> 00:08:31,265
Ora, é claro.

180
00:08:31,267 --> 00:08:32,666
Tesoura corta papel,

181
00:08:32,668 --> 00:08:33,851
papel cobre pedra,

182
00:08:33,853 --> 00:08:35,686
pedra esmaga lagarto,
lagarto envenena Spock,

183
00:08:35,688 --> 00:08:37,054
Spock quebra tesoura,

184
00:08:37,056 --> 00:08:38,556
tesoura decapita lagarto,

185
00:08:38,558 --> 00:08:40,174
lagarto come papel,

186
00:08:40,176 --> 00:08:41,976
papel refuta Spock,
Spock vaporiza pedra,

187
00:08:41,978 --> 00:08:45,847
e, como sempre,
pedra amassa tesoura.

188
00:08:47,549 --> 00:08:49,567
Quase peguei tudo.
Mais uma vez.

189
00:08:49,569 --> 00:08:51,736
Claro. Tesoura corta papel,
papel cobre pedra, pedra...

190
00:08:51,738 --> 00:08:53,321
Sheldon, pare.

191
00:08:53,323 --> 00:08:54,572
Ele está te sacaneando.

192
00:08:54,574 --> 00:08:56,707
Está?

193
00:08:56,709 --> 00:08:58,242
Ora, então,

194
00:08:58,244 --> 00:09:00,461
parece que chegamos
a um impasse.

195
00:09:00,463 --> 00:09:03,581
Não vejo outra opção
que não seja desafia-lo a um duelo.

196
00:09:03,583 --> 00:09:06,200
Te daria um bofete com minha luva,
mas na semana passada,

197
00:09:06,202 --> 00:09:08,302
empacotei
minhas coisas de inverno.

198
00:09:09,321 --> 00:09:11,088
É o século XXI.

199
00:09:11,090 --> 00:09:12,390
Não podem duelar.

200
00:09:12,392 --> 00:09:15,059
Espere, Howard.

201
00:09:16,595 --> 00:09:19,880
Barry, quão bom você é bom
em atirar?

202
00:09:20,899 --> 00:09:22,733
Não com pistolas,
com a mente.

203
00:09:22,735 --> 00:09:24,352
Uma competição
de pergunta e resposta,

204
00:09:24,354 --> 00:09:26,020
e você pode escolher
o campo de batalha.

205
00:09:26,022 --> 00:09:29,523
Sobre Star Trek, Star Trek:
Next Generation,

206
00:09:29,525 --> 00:09:30,875
Star Trek: Deep Space Nine,

207
00:09:30,877 --> 00:09:33,160
Star Trek: Voyager,

208
00:09:33,162 --> 00:09:35,580
ou miniaturas de trem.

209
00:09:35,582 --> 00:09:38,499
Você tem grande vantagem
em quiz.

210
00:09:38,501 --> 00:09:39,900
Tem uma memória eidética.

211
00:09:39,902 --> 00:09:41,369
Fora que não assisti a
Star Trek

212
00:09:41,371 --> 00:09:43,588
desde que descobri que o clube
de strip perto do meu apartamento

213
00:09:43,590 --> 00:09:46,374
tem buffet de graça.

214
00:09:46,376 --> 00:09:47,708
Vai ser difícil

215
00:09:47,710 --> 00:09:50,177
encontrar algo em que
os dois sejam igualmente bons.

216
00:09:50,179 --> 00:09:52,346
Há algo em que
os dois sejam igualmente ruis?

217
00:09:52,348 --> 00:09:54,548
Esporte.

218
00:10:02,751 --> 00:10:04,251
Certo,
é um contra o outro.

219
00:10:04,253 --> 00:10:07,088
O primeiro que chegar a cinco
leva o escritório. Alguma pergunta?

220
00:10:07,090 --> 00:10:07,855
Sim, Sheldon.

221
00:10:07,857 --> 00:10:09,841
Cinco o quê?

222
00:10:09,843 --> 00:10:13,027
Cestas no basquete.

223
00:10:29,111 --> 00:10:32,297
Foi para fora, não foi?

224
00:10:40,055 --> 00:10:41,806
Tempo.

225
00:10:41,808 --> 00:10:43,725
Acabou o espaço.

226
00:10:46,729 --> 00:10:48,513
Sabe todas
as coisas terríveis

227
00:10:48,515 --> 00:10:49,764
que os bullies faziam?

228
00:10:49,766 --> 00:10:50,815
Sim.

229
00:10:50,817 --> 00:10:52,817
Agora entendo.

230
00:11:02,528 --> 00:11:04,963
Ei!

231
00:11:05,664 --> 00:11:07,432
Ele fez de propósito!

232
00:11:07,434 --> 00:11:08,833
Não, não fez.

233
00:11:08,835 --> 00:11:12,337
Nada que está acontecendo aqui
está sendo feito de propósito.

234
00:11:12,339 --> 00:11:15,206
Certo, vamos esquecer
o um-contra-um.

235
00:11:15,208 --> 00:11:16,774
Vamos tentar uma competição
de lances livres.

236
00:11:16,776 --> 00:11:19,844
O primeiro que fizer cesta
leva o escritório.

237
00:11:19,846 --> 00:11:21,746
Está facilitando demais,
Hofstadter.

238
00:11:21,748 --> 00:11:24,415
Não, não estou.

239
00:11:27,219 --> 00:11:28,987
Use a força, Sheldon.

240
00:11:28,989 --> 00:11:31,889
Use a força.

241
00:11:34,126 --> 00:11:36,728
Vou precisar de mais força.

242
00:11:38,630 --> 00:11:42,400
Certo, Cooper, prepare-se
para ter seu coração partido.

243
00:11:46,322 --> 00:11:48,522
Eu pontuo por isso?

244
00:12:08,178 --> 00:12:11,345
Certo, demos 45 minutos.

245
00:12:11,347 --> 00:12:13,648
Não tem mais graça.
Vamos tentar outra coisa.

246
00:12:15,050 --> 00:12:16,434
O que propõe?

247
00:12:16,436 --> 00:12:18,019
No três,

248
00:12:18,021 --> 00:12:20,405
quiquem as bolas
o mais alto possível.

249
00:12:20,407 --> 00:12:21,823
O quique mais alto
ganha o escritório.

250
00:12:21,825 --> 00:12:23,825
Você já era, Cooper.

251
00:12:23,827 --> 00:12:25,193
Acho que não, Kripke.

252
00:12:25,195 --> 00:12:27,578
Já quiquei muito
uma bola de plástico no meu tempo.

253
00:12:27,580 --> 00:12:29,947
Certo,
basta de papo furado.

254
00:12:31,450 --> 00:12:32,834
Um,

255
00:12:32,836 --> 00:12:35,002
dois, três.

256
00:12:36,738 --> 00:12:38,539
O do Sheldon
foi mais alto.

257
00:12:38,541 --> 00:12:39,757
Parabéns,

258
00:12:39,759 --> 00:12:40,958
Sheldon.
Você ganhou o escritório.

259
00:12:40,960 --> 00:12:44,578
Quem é fraco
em Educação Física agora?

260
00:12:53,440 --> 00:12:55,156
Que filme ótimo.

261
00:12:55,158 --> 00:12:57,475
Não consigo acreditar
que nunca tenha visto Grease.

262
00:12:57,477 --> 00:12:59,277
Minha mãe
não me deixava assisti-lo.

263
00:12:59,279 --> 00:13:01,779
Ela temia que me encorajasse
a me juntar a uma gangue.

264
00:13:04,099 --> 00:13:05,450
Preciso ir.

265
00:13:05,452 --> 00:13:06,784
Preciso acordar cedo.

266
00:13:06,786 --> 00:13:08,436
Minha companhia está testando
um novo esteróide

267
00:13:08,438 --> 00:13:10,271
que supostamente
não encolhe testículos,

268
00:13:10,273 --> 00:13:13,908
e o que chegar por último
tem que medir.

269
00:13:13,910 --> 00:13:16,077
Acho que preciso ir,
também.

270
00:13:17,612 --> 00:13:20,164
Boa noite,
Penny da pintura.

271
00:13:20,166 --> 00:13:22,216
Boa noite,
Penny de verdade.

272
00:13:22,218 --> 00:13:24,585
Boa noite,
Amy de verdade.

273
00:13:24,587 --> 00:13:27,889
Não precisa dar boa noite
à Amy da pintura,

274
00:13:27,891 --> 00:13:29,874
porque ela nunca
vai embora.

275
00:13:32,478 --> 00:13:34,345
Boa noite,
Penny de verdade.

276
00:13:34,347 --> 00:13:36,147
Tchau.

277
00:13:36,149 --> 00:13:38,065
Boa noite,
Penny travesti.

278
00:13:42,105 --> 00:13:44,355
Certo.
Vamos tirar você da parede.

279
00:13:47,159 --> 00:13:49,360
Fora de vista,
fora da mente.

280
00:13:50,812 --> 00:13:52,980
Espero.

281
00:13:54,633 --> 00:13:57,368
Sabe, posso pegar emprestado
aquele filme?

282
00:13:57,370 --> 00:13:59,670
Esses desordeiros cantores
me deixaram animada.

283
00:13:59,672 --> 00:14:01,873
Claro, claro.
Divirta-se.

284
00:14:01,875 --> 00:14:04,208
Digo, me devolva
quando puder, ou...

285
00:14:04,210 --> 00:14:05,593
sabe, na verdade,
fique com você.

286
00:14:05,595 --> 00:14:07,011
Será meu presente
para você.

287
00:14:07,013 --> 00:14:08,713
- Tchau.
- Boa noite.

288
00:14:08,715 --> 00:14:10,664
Espere...
Para onde foi o quadro?

289
00:14:10,666 --> 00:14:12,216
Está bem ali.

290
00:14:13,418 --> 00:14:15,603
Por quê?

291
00:14:16,271 --> 00:14:18,472
Não faço ideia.
Que estranho.

292
00:14:21,176 --> 00:14:22,610
- Você odiou.
- Não.

293
00:14:22,612 --> 00:14:25,730
Não, não.
É só porque é um pouco grande.

294
00:14:25,732 --> 00:14:27,949
- Me sinto uma idiota.
- Não, qual é, você não é idiota.

295
00:14:27,951 --> 00:14:29,300
Olha, só me ajude
a pôr de volta no lugar.

296
00:14:29,302 --> 00:14:31,352
Para quê?
Para tirar depois que eu sair?

297
00:14:31,354 --> 00:14:33,704
- Não preciso de sua piedade.
- Amy, qual é...

298
00:14:33,706 --> 00:14:37,241
Estou feliz por não ter escolhido
fazer a escultura.

299
00:14:40,078 --> 00:14:43,614
Ah, os mimos.

300
00:14:43,616 --> 00:14:45,416
Agora vejo porque vitoriosos
os amam.

301
00:14:47,319 --> 00:14:48,753
Estou feliz por você, Sheldon.

302
00:14:48,755 --> 00:14:51,455
Mas admito que sentirei falta
de dividir o escritório com você.

303
00:14:51,457 --> 00:14:52,924
Claro que vai.

304
00:14:52,926 --> 00:14:55,159
Sempre que quiser,
dê uma passada.

305
00:14:55,161 --> 00:14:57,228
- Obrigado.
- Sim, mas ligue antes.

306
00:15:03,068 --> 00:15:05,136
Olá!

307
00:15:07,439 --> 00:15:08,406
Professor Rothman.

308
00:15:08,408 --> 00:15:10,208
Este não é mais 
o seu escritório.

309
00:15:10,210 --> 00:15:11,609
Você está aposentado.

310
00:15:11,611 --> 00:15:17,381
Acho que a palavra
que procura é... "invisível".

311
00:15:20,953 --> 00:15:23,487
Vim dizer
que sinto muito.

312
00:15:23,489 --> 00:15:25,289
Nem se incomode.

313
00:15:25,291 --> 00:15:27,258
Amy, por favor.
Estou tão humilhada.

314
00:15:27,260 --> 00:15:29,493
Fiquei sentada o tempo todo
que assistíamos "Grease"

315
00:15:29,495 --> 00:15:31,963
- pensando que gostou do quadro.
- Eu sei.

316
00:15:31,965 --> 00:15:33,998
Fui uma tola desde "Summer Lovin"
até o último

317
00:15:34,000 --> 00:15:35,967
"rama lama lama ke ding
a de dinga a dong."

318
00:15:37,836 --> 00:15:39,337
Está certa.
Completamente certa.

319
00:15:39,339 --> 00:15:40,871
Devia ter sido sincera
com você

320
00:15:40,873 --> 00:15:42,740
e te dito que o presente
era demais.

321
00:15:42,742 --> 00:15:44,842
Sim, demais.

322
00:15:44,844 --> 00:15:46,844
Porque nossa amizade
é fundamentalmente assimétrica.

323
00:15:46,846 --> 00:15:50,014
Claramente gosto mais de você
do que você de mim.

324
00:15:50,016 --> 00:15:51,782
Acho que não possa medir

325
00:15:51,784 --> 00:15:53,384
o quanto uma pessoa
goste a outra.

326
00:15:53,386 --> 00:15:56,320
Comprei para você
um quadro de 1 metro de área.

327
00:15:56,322 --> 00:15:57,388
É uma medição.

328
00:15:57,390 --> 00:15:59,457
Amy, qual é.

329
00:15:59,459 --> 00:16:01,092
Se não gosta de metros,
pode tentar em dólares.

330
00:16:01,094 --> 00:16:02,660
O quadro me custou 3 mil.

331
00:16:02,662 --> 00:16:05,930
3 mil...
Oh, meu Deus!

332
00:16:06,732 --> 00:16:08,266
Olha, olha, Amy,

333
00:16:08,268 --> 00:16:10,968
o que precisa saber é que você
é minha amiga

334
00:16:10,970 --> 00:16:13,371
e não quero deixar de tê-la
na minha vida.

335
00:16:13,373 --> 00:16:17,008
Desculpe, estou com dificuldade
em acreditar em você agora.

336
00:16:19,611 --> 00:16:21,078
Pegue o seu martelo.

337
00:16:21,080 --> 00:16:23,547
Não, o dano já foi feito.

338
00:16:23,549 --> 00:16:28,419
Certo, olha, não queria dizer,
mas a verdadeira razão

339
00:16:28,421 --> 00:16:30,855
por ter tirado
o quadro

340
00:16:30,857 --> 00:16:34,659
foi por ter deixado
Bernadette com ciúmes.

341
00:16:34,661 --> 00:16:36,861
Meu Deus,

342
00:16:36,863 --> 00:16:39,030
como não pude ver isso?

343
00:16:39,032 --> 00:16:40,164
O quadro é

344
00:16:40,166 --> 00:16:42,366
um lembrete constante
de que dentre as três,

345
00:16:42,368 --> 00:16:44,902
ela é a menos descolada.

346
00:16:44,904 --> 00:16:49,073
Sim, é...
Exatamente isso, então...

347
00:16:49,075 --> 00:16:50,508
Você tem um coração tão bom.

348
00:16:50,510 --> 00:16:53,210
Sim, eu tento.

349
00:16:53,212 --> 00:16:55,046
Vamos.

350
00:16:55,048 --> 00:16:56,547
Onde vamos?

351
00:16:56,549 --> 00:16:58,182
Vamos colocar
o quadro de volta

352
00:16:58,184 --> 00:16:59,684
- no seu apartamento.
- Mas e Bernadette?

353
00:16:59,686 --> 00:17:02,420
Ah, ela que se ferre.
Já tem sorte de sair conosco.

354
00:17:25,644 --> 00:17:26,844
O que está fazendo?

355
00:17:26,846 --> 00:17:29,313
Estava tentando aumentar
a temperatura aqui

356
00:17:29,315 --> 00:17:31,582
até meus mamilos
rasgarem minha camisa.

357
00:17:32,751 --> 00:17:35,619
Por que não liga
o termostato?

358
00:17:35,621 --> 00:17:37,154
Boa pergunta.

359
00:17:37,156 --> 00:17:39,690
Acontece que o termostato
do meu novo escritório

360
00:17:39,692 --> 00:17:42,360
não fica no meu novo escritório.
Não. Fica na sala ao lado,

361
00:17:42,362 --> 00:17:44,228
no escritório
do professor Davenport,

362
00:17:44,230 --> 00:17:45,963
que no momento está curtindo
os lampejos quentes

363
00:17:45,965 --> 00:17:47,798
associados à menopausa.

364
00:17:48,667 --> 00:17:50,835
Por que tem um buraco aqui?

365
00:17:50,837 --> 00:17:52,837
Por que tem um buraco
no meu novo escritório?

366
00:17:52,839 --> 00:17:55,139
Cheguei a duas possibilidades:

367
00:17:55,141 --> 00:17:56,907
"Havia algo na parede

368
00:17:56,909 --> 00:17:59,377
que alguém de fora queria",

369
00:17:59,379 --> 00:18:00,611
ou, a mais perturbadora,

370
00:18:00,613 --> 00:18:03,881
"havia algo na parede
que queria sair".

371
00:18:05,283 --> 00:18:07,685
Ora, pelo menos finalmente
tem uma janela que abre.

372
00:18:07,687 --> 00:18:08,619
Que legal.

373
00:18:08,621 --> 00:18:10,988
É? Escute.

374
00:18:12,091 --> 00:18:13,257
O que, não gosta
do bater dos ventos?

375
00:18:13,259 --> 00:18:15,493
Não, odeio,
mas ainda piora.

376
00:18:18,731 --> 00:18:21,365
- Aí está.
- O passarinho?

377
00:18:21,367 --> 00:18:24,101
Está fora de sincronia
com o bater dos ventos.

378
00:18:25,003 --> 00:18:25,970
E daí?

379
00:18:25,972 --> 00:18:27,204
Não entende, não é?

380
00:18:27,206 --> 00:18:28,672
É um tordo.

381
00:18:28,674 --> 00:18:30,741
Tordos podem mudar
a música,

382
00:18:30,743 --> 00:18:32,643
o que significa
que está desafinado de propósito.

383
00:18:34,080 --> 00:18:35,679
Está me gozando.

384
00:18:36,783 --> 00:18:39,083
Oh, Deus. E de novo.
Conseguem sentir?

385
00:18:39,085 --> 00:18:43,154
A crescente percepção de que é
um desgraçado estranho? Sim.

386
00:18:43,156 --> 00:18:45,489
Não. A vibração?

387
00:18:45,491 --> 00:18:47,491
Estamos exatamente abaixo
do laboratório de geologia,

388
00:18:47,493 --> 00:18:50,094
e estão usando o peneirador
automático frustrante de novo.

389
00:18:50,096 --> 00:18:51,395
Ei, macacos da pedra,

390
00:18:51,397 --> 00:18:54,698
se precisam mexer pedras,
tentem sacudir suas cabeças!

391
00:18:54,700 --> 00:18:57,001
Sheldon, relaxa.

392
00:18:57,003 --> 00:18:58,068
Como eu posso relaxar?

393
00:18:58,070 --> 00:18:59,937
Meu sistema nervoso está
sendo estendido

394
00:18:59,939 --> 00:19:03,207
como as cordas de uma harpa
e arrancado por buracos e pássaros

395
00:19:03,209 --> 00:19:05,776
e vento
e o escroto leve

396
00:19:05,778 --> 00:19:07,545
do difícil-de-ser-despejado
Professor Rothman.

397
00:19:10,115 --> 00:19:11,282
Se não está feliz,

398
00:19:11,284 --> 00:19:12,917
por que simplesmente não deixa
Kripke ficar com o escritório?

399
00:19:12,919 --> 00:19:14,285
Espere, e deixar ele ganhar?

400
00:19:14,287 --> 00:19:16,287
Pareço louco para você?

401
00:19:16,289 --> 00:19:17,655
Estamos tentando pensar
aqui em baixo,

402
00:19:17,657 --> 00:19:20,307
seus jóqueis feldspato
amantes de geodo!

403
00:19:20,309 --> 00:19:21,942
E você...

404
00:19:21,944 --> 00:19:24,495
as notas
são C, D, E, G e A.

405
00:19:24,497 --> 00:19:27,264
Escolha uma
ou corto essa árvore!

406
00:19:37,671 --> 00:19:39,182
Como está?

407
00:19:39,183 --> 00:19:41,967
Mais para cima
na direita.

408
00:19:41,969 --> 00:19:43,886
- E agora?
- Mais um pouco.

409
00:19:43,888 --> 00:19:45,971
Não.
Agora já está bom.

410
00:19:47,891 --> 00:19:50,476
Sim, exato.
Está... está bom.

411
00:19:51,394 --> 00:19:52,834
Vou te contar
um segredinho.

412
00:19:53,981 --> 00:19:56,866
Originalmente,
fomos pintadas nuas.

413
00:20:02,806 --> 00:20:05,774
Mas mandei adicionar roupas,
pois pensei

414
00:20:05,776 --> 00:20:08,961
que fosse um desafio desnecessário
da nossa heterossexualidade.

415
00:20:11,248 --> 00:20:13,716
Sim, boa pedida.

416
00:20:13,718 --> 00:20:16,001
Mas se você mudar
de ideia, tudo que seria necessário

417
00:20:16,003 --> 00:20:19,054
é um pouco de água morna e sabão
e um par de esponjas.

418
00:20:20,073 --> 00:20:21,376
Você está falando sobre
a pintura, né?

419
00:20:21,401 --> 00:20:22,601
Claro.

420
00:20:28,231 --> 00:20:30,933
Socorro! Alguém me ajuda!

421
00:20:34,404 --> 00:20:35,754
O que aconteceu?

422
00:20:35,756 --> 00:20:39,508
Eu estava tentando ver o que estava
aqui e minha cabeça ficou presa.

423
00:20:39,510 --> 00:20:41,643
Por que você fez isso?

424
00:20:41,645 --> 00:20:44,446
Isso se chama
curiosidade científica!

425
00:20:45,699 --> 00:20:47,733
Agora pega a manteiga.

426
00:20:47,735 --> 00:20:49,151
Espere aí.

427
00:20:49,153 --> 00:20:50,953
Eu já volto.

