1
00:00:03,161 --> 00:00:05,876
-Foi uma boa festa de despedida.
-Concordo.

2
00:00:06,126 --> 00:00:10,172
É uma pena o Professor Rothman
ter que se demitir.

3
00:00:10,173 --> 00:00:12,764
Que escolha a universidade teve?
Ele enlouqueceu.

4
00:00:12,765 --> 00:00:15,628
Acontece com físicos teóricos
o tempo todo.

5
00:00:16,219 --> 00:00:18,806
Queria saber quanto tempo
o Sheldon tem.

6
00:00:19,845 --> 00:00:22,289
Todos esses camarões
têm o mesmo tamanho.

7
00:00:22,290 --> 00:00:24,837
Não existe uma ordem lógica
para comê-los.

8
00:00:26,496 --> 00:00:28,588
Não deve ser muito.

9
00:00:29,615 --> 00:00:32,579
Vejam, o escritório
que era do Rothman.

10
00:00:32,949 --> 00:00:36,045
-Triste.
-É, muito triste.

11
00:00:36,868 --> 00:00:38,767
É meu.

12
00:00:41,524 --> 00:00:43,674
E aí, companheiros?

13
00:00:43,675 --> 00:00:45,466
O que faz aqui, Kripke?

14
00:00:45,467 --> 00:00:47,993
Medindo minha nova sala
para as cortinas.

15
00:00:47,994 --> 00:00:50,779
Não é seu escritório.
Não foi oficializado ainda.

16
00:00:50,780 --> 00:00:53,612
Tomei posse na festa de Natal
quando o Professor Rothman

17
00:00:53,647 --> 00:00:56,978
tentou ter relações sexuais com
a caixa de doação de brinquedos.

18
00:00:57,532 --> 00:01:00,562
Isso é uma universidade,
não um parquinho.

19
00:01:00,563 --> 00:01:03,631
Salas não são atribuídas
só porque alguém quis.

20
00:01:03,632 --> 00:01:06,052
-Você acabou de fazer isso.
-Calado.

21
00:01:06,087 --> 00:01:08,138
Salas são entregues
por hierarquia.

22
00:01:08,139 --> 00:01:10,048
Eu cheguei primeiro
na universidade.

23
00:01:10,343 --> 00:01:14,451
Eu cheguei na sala primeiro.
Sou o galo do terreno.

24
00:01:15,404 --> 00:01:19,329
-Senhores.
-Professor Rothman.

25
00:01:21,804 --> 00:01:25,108
-Boa noite.
-Até.

26
00:01:28,244 --> 00:01:30,929
Que bom que ele voltou
a usar chapéu.

27
00:01:31,635 --> 00:01:33,934
São tão expressivos.

28
00:01:35,950 --> 00:01:39,191
<i>Todo universo estava
quente e denso</i>

29
00:01:39,192 --> 00:01:42,195
<i>Há uns 14 bilhões de anos
a expansão começou</i>

30
00:01:42,636 --> 00:01:44,431
<i>Espera...
A Terra começou a esfriar,</i>

31
00:01:44,432 --> 00:01:47,096
<i>Autótrofos a babar,
Neandertais criaram ferramentas,</i>

32
00:01:47,448 --> 00:01:49,339
<i>Construímos a muralha
e as pirâmides</i>

33
00:01:49,340 --> 00:01:52,185
<i>Matemática, ciência, história,
desvendando o mistério...</i>

34
00:01:52,186 --> 00:01:54,420
<i>Tudo começou
com o Big Bang!</i>

35
00:01:54,749 --> 00:01:56,752
N.E.R.D.S.
Nerds Eager to Rock Doing Subtitles

36
00:01:56,753 --> 00:01:58,101
Ben | eFujino | Nah

37
00:01:58,102 --> 00:01:59,826
Ribastante | TimeHero

38
00:02:06,308 --> 00:02:08,188
Eu lhe trouxe uma coisinha.

39
00:02:08,189 --> 00:02:09,830
Uma coisinha?

40
00:02:14,400 --> 00:02:18,005
-É enorme.
-Enorme foi o que fez por mim.

41
00:02:18,214 --> 00:02:20,022
Não, não fiz nada.

44
00:02:24,474 --> 00:02:27,341
Sou uma festeira hipster
da capital.

45
00:02:28,000 --> 00:02:29,853
Com amigos, namorado

46
00:02:29,854 --> 00:02:32,730
e um sutiã novo de renda
que fecha na frente.

47
00:02:34,076 --> 00:02:37,006
-Abra! Abra!
-Está bem.

48
00:02:46,521 --> 00:02:48,942
Eu queria te dar algo
que você não tivesse.

49
00:02:50,508 --> 00:02:55,618
Nossa. Nem sei o que...

50
00:02:56,041 --> 00:03:00,019
-Você gostou?
-Se gostei? Nossa.

51
00:03:00,942 --> 00:03:05,567
-Então, onde vai pendurar?
-Meu Deus, pendurar.

52
00:03:05,568 --> 00:03:08,880
Sabe, preciso de martelo,
uns pregos, ganchos.

53
00:03:09,095 --> 00:03:11,796
-Sem problema.
-Olha só.

54
00:03:11,797 --> 00:03:14,944
Você já tem tudo aí.

55
00:03:20,975 --> 00:03:23,707
Encontrei.
Está no banheiro.

56
00:03:23,708 --> 00:03:26,253
-Presidente Siebert?
-Isso pode esperar?

57
00:03:26,254 --> 00:03:28,624
-Desculpe, é rápido.
-Agora?

58
00:03:28,898 --> 00:03:32,349
Percebe que sou seu chefe
e estou segurando meu pênis?

59
00:03:32,350 --> 00:03:34,959
Sheldon, dê ao cara
um pouco de privacidade.

60
00:03:34,960 --> 00:03:38,919
Desculpe-me,
esse cara não tem limites.

61
00:03:38,920 --> 00:03:40,417
O que vocês querem?

62
00:03:40,418 --> 00:03:43,810
Diria a esse lunático que a sala
do Professor Rothman é minha?

63
00:03:43,811 --> 00:03:45,929
Não pode falar com o chefe
do departamento?

64
00:03:45,930 --> 00:03:48,873
Tentamos. A assistente dele
disse que ele está de licença.

65
00:03:48,874 --> 00:03:53,017
Embora tenhamos ouvido
sua janela abrir e fechar.

66
00:03:53,018 --> 00:03:55,689
Senhores, estou tentando
cumprir uma tarefa aqui,

67
00:03:55,690 --> 00:03:57,352
e não estou conseguindo.

68
00:03:57,353 --> 00:04:00,701
Presidente Siebers,
não quero soar alarmista,

69
00:04:00,736 --> 00:04:03,123
mas a dificuldade em iniciar
o fluxo urinário

70
00:04:03,124 --> 00:04:06,504
poder ser um sintoma
de hiperplasia prostática.

71
00:04:06,805 --> 00:04:09,713
Se quiser, envio um link
de vídeo do Youtube

72
00:04:09,714 --> 00:04:12,633
que ensina como fazer
seu próprio exame retal.

73
00:04:13,824 --> 00:04:17,203
Uma dica útil:
corte as unhas primeiro.

74
00:04:19,646 --> 00:04:21,273
Ignore-o, Presidente Siebert.

75
00:04:21,274 --> 00:04:25,096
Jovem assim, deve ter
uma próstata saudável.

76
00:04:25,097 --> 00:04:28,283
Ele está tentado agradá-lo.
Para constar,

77
00:04:28,318 --> 00:04:31,307
manteiga é um bom lubrificante
para o exame.

78
00:04:31,879 --> 00:04:34,788
Cavalheiros,
deixarei vocês dois decidirem,

79
00:04:34,789 --> 00:04:37,154
porque ambos são
cientistas brilhantes,

80
00:04:37,155 --> 00:04:39,505
e assim que um de vocês
ficar com a sala,

81
00:04:39,506 --> 00:04:42,480
suas bundas peludas
não me perseguirão mais.

82
00:04:48,669 --> 00:04:50,879
Já que estamos aqui,
posso dar uma mijada.

83
00:04:54,109 --> 00:04:55,960
-Kripke?
-Pois não?

84
00:04:55,961 --> 00:04:57,621
Você está no meu lugar.

85
00:05:15,600 --> 00:05:17,495
Isso é grande.

86
00:05:18,303 --> 00:05:19,950
Muito grande.

87
00:05:20,600 --> 00:05:22,717
-E feio.
-Ridículo.

88
00:05:24,337 --> 00:05:26,576
-O que vou fazer?
-Não sei.

89
00:05:26,577 --> 00:05:29,133
Não pode tirar,
vai magoá-la.

90
00:05:29,134 --> 00:05:31,143
Olha esse rosto.

91
00:05:31,144 --> 00:05:35,821
Enorme, perturbador
e louco.

92
00:05:38,345 --> 00:05:40,367
Será que consigo
aprender a gostar?

93
00:05:40,368 --> 00:05:41,668
Depende.

94
00:05:41,669 --> 00:05:44,478
Gosta de fotos suas
parecendo um homem?

95
00:05:47,294 --> 00:05:50,581
-Tenho que me livrar disso.
-O que dirá para Amy?

96
00:05:51,096 --> 00:05:54,790
E se eu disser que sente cíumes
porque não está no quadro?

97
00:05:54,791 --> 00:05:57,456
Não.
E se ela me der um?

98
00:06:00,196 --> 00:06:01,999
Tenho uma foto minha
e da minha sogra

99
00:06:02,000 --> 00:06:03,812
trançando os cabelos
em Venice Beach.

100
00:06:03,813 --> 00:06:05,529
Já sofri o bastante.

101
00:06:06,347 --> 00:06:08,789
Acho que posso tirar
e colocar quando ela voltar,

102
00:06:08,790 --> 00:06:10,391
mas é meio pesado.

103
00:06:10,692 --> 00:06:13,606
Pena que não é tão forte
quanto o cara na pintura.

104
00:06:18,041 --> 00:06:21,345
Você viu isso?
Paguei US$25 no eBay

105
00:06:21,346 --> 00:06:23,561
por uma varinha feita a mão
do Harry Potter.

106
00:06:23,596 --> 00:06:25,808
E ele me envia
um graveto.

107
00:06:28,441 --> 00:06:31,472
Ele foi até o quintal
e pegou um graveto.

108
00:06:33,253 --> 00:06:34,553
Está numerada.

109
00:06:35,247 --> 00:06:38,614
Edição limitada.
Legal.

110
00:06:39,794 --> 00:06:42,710
-Deve ser o Kripke.
-O que ele faz aqui?

111
00:06:42,711 --> 00:06:45,375
Discutiremos sobre a sala
como cavalheiros.

112
00:06:45,376 --> 00:06:48,251
E se não funcionar,
envenenarei o chá dele.

113
00:06:49,691 --> 00:06:52,357
-Cooper.
-Kripke, entre.

114
00:06:53,071 --> 00:06:56,064
Estou fazendo chá.
Gostaria de uma xícara?

115
00:06:56,065 --> 00:06:59,954
Estou usando um vestidinho?
Não, eu não quero chá.

116
00:07:00,842 --> 00:07:03,675
-Vamos ao que interessa.
-Ótimo.

117
00:07:03,676 --> 00:07:08,101
-Tentando preservar a amizade...
-Não somos amigos.

118
00:07:08,618 --> 00:07:11,335
Fiquei um pouco sentido,
mas tudo bem.

119
00:07:12,008 --> 00:07:16,507
Como sabe, o compromisso
é a essência da diplomacia.

120
00:07:16,508 --> 00:07:19,164
Com isso em mente,
proponho o seguinte:

121
00:07:19,165 --> 00:07:21,803
Eu fico com a sala
do Rothman

122
00:07:21,804 --> 00:07:25,399
e você procura um jeito
de se conformar.

123
00:07:27,546 --> 00:07:30,083
O que acha
de eu ficar com a sala,

124
00:07:30,084 --> 00:07:32,061
e você chupar um limão?

125
00:07:39,152 --> 00:07:41,151
Não quer mesmo
uma xícara de chá?

126
00:07:42,116 --> 00:07:46,043
O que acham de "Pedra, Papel,
Tesoura, Lagarto, Spock"?

127
00:07:48,122 --> 00:07:49,648
Que droga é essa?

128
00:07:50,588 --> 00:07:52,728
"Pedra, Papel,
Tesoura, Lagarto, Spock"

129
00:07:52,729 --> 00:07:55,314
foi criado pelo especialista
da Internet, Sam Kass,

130
00:07:55,315 --> 00:07:58,167
aperfeiçoando o clássico
"Pedra, Papel, Tesoura".

131
00:07:58,168 --> 00:08:01,072
-Todos saudem Sam Kass.
-Viva.

132
00:08:02,995 --> 00:08:05,024
-Como funciona?
-É muito simples.

133
00:08:05,342 --> 00:08:07,853
Tesoura corta papel,
papel cobre pedra,

134
00:08:07,911 --> 00:08:11,329
pedra esmaga lagarto,
lagarto envenena Spock,

135
00:08:11,331 --> 00:08:14,282
Spock destrói tesoura,
tesoura decapita lagarto,

136
00:08:14,284 --> 00:08:17,484
lagarto come papel,
papel rejeita Spock,

137
00:08:17,486 --> 00:08:19,137
Spock vaporiza pedra,

138
00:08:19,222 --> 00:08:21,716
e como sempre foi,
pedra esmaga tesoura.

139
00:08:26,762 --> 00:08:28,168
Desculpe, pode repetir?

140
00:08:29,884 --> 00:08:32,666
Claro. Tesoura corta papel,
papel cobre pedra,

141
00:08:32,668 --> 00:08:35,314
pedra esmaga lagarto,
lagarto envenena Spock,

142
00:08:35,388 --> 00:08:37,939
Spock destrói tesoura,
tesoura decapita lagarto,

143
00:08:38,558 --> 00:08:40,637
lagarto come papel,
papel rejeita Spock,

144
00:08:40,638 --> 00:08:41,938
Spock vaporiza pedra,

145
00:08:41,978 --> 00:08:45,847
e como sempre foi,
pedra esmaga tesoura.

146
00:08:47,549 --> 00:08:48,968
Quase peguei.
Mais uma vez.

147
00:08:48,969 --> 00:08:51,527
Claro. Tesoura corta papel,
papel cobre pedra...

148
00:08:51,538 --> 00:08:52,921
Sheldon, pare.

149
00:08:52,923 --> 00:08:54,272
Ele está te zoando.

150
00:08:55,336 --> 00:08:56,707
Está?

151
00:08:56,909 --> 00:09:00,461
Bom, parece que atingimos
um impasse.

152
00:09:00,463 --> 00:09:03,581
Não vejo outra opção
senão desafiá-lo para um duelo.

153
00:09:03,583 --> 00:09:05,110
Eu o bateria com uma luva,

154
00:09:05,111 --> 00:09:07,653
mas semana passada
guardei as roupas de inverno.

155
00:09:09,321 --> 00:09:11,912
É o século 21,
não podem duelar.

156
00:09:11,947 --> 00:09:13,388
Espere, Howard.

157
00:09:16,995 --> 00:09:18,628
Barry, você atira bem?

158
00:09:20,099 --> 00:09:22,577
Sem pistolas. Mentes.

159
00:09:22,735 --> 00:09:24,252
Uma competição
de curiosidades.

160
00:09:24,253 --> 00:09:26,020
Pode escolher
a área da batalha.

161
00:09:26,022 --> 00:09:28,859
Star Trek,
Star Trek: Next Generation,

162
00:09:28,925 --> 00:09:30,875
Star Trek: Deep Space Nine,

163
00:09:30,877 --> 00:09:33,160
Star Trek: Voyager,

164
00:09:33,162 --> 00:09:34,704
ou Ferromodelismo.

165
00:09:36,436 --> 00:09:38,399
Você tem vantagem
em curiosidades.

166
00:09:38,401 --> 00:09:39,800
Tem memória eidética.

167
00:09:39,802 --> 00:09:42,018
E não vejo Star Trek
desde que descobri

168
00:09:42,053 --> 00:09:43,800
um clube de strip
perto de casa

169
00:09:43,801 --> 00:09:46,600
que tem buffet grátis.

170
00:09:46,776 --> 00:09:49,877
Será difícil achar algo
em que ambos sejam bons.

171
00:09:49,979 --> 00:09:52,346
Há algo
que sejam ambos ruins?

172
00:09:52,348 --> 00:09:53,648
-Esportes.
-Esportes.

173
00:10:02,751 --> 00:10:04,251
Certo, é um contra um.

174
00:10:04,253 --> 00:10:06,963
Quem fizer 5 fica com a sala.
Alguma pergunta?

175
00:10:07,090 --> 00:10:08,988
-Sim, Sheldon.
-Cinco o quê?

176
00:10:11,192 --> 00:10:12,527
Bolas na cesta.

177
00:10:29,972 --> 00:10:31,297
Foi fora, certo?

178
00:10:40,455 --> 00:10:41,806
Tempo.

179
00:10:41,808 --> 00:10:43,125
Fiquei sem espaço.

180
00:10:46,729 --> 00:10:49,755
Sabe as coisas horríveis
que valentões faziam conosco?

181
00:10:49,766 --> 00:10:51,115
Sim.

182
00:10:51,116 --> 00:10:52,417
Agora eu entendo.

183
00:11:05,364 --> 00:11:07,032
Ele fez de propósito!

184
00:11:07,034 --> 00:11:08,433
Não, fez não.

185
00:11:08,435 --> 00:11:10,884
Nada feito aqui
foi de propósito.

186
00:11:12,539 --> 00:11:14,554
Certo, esqueçam
o um contra um.

187
00:11:14,608 --> 00:11:16,774
Vamos tentar lances livres.

188
00:11:16,776 --> 00:11:19,709
O primeiro a acertar a cesta
ganha a sala.

189
00:11:19,846 --> 00:11:21,746
Está facilitando muito,
Hofstadter.

190
00:11:21,748 --> 00:11:23,115
Não, não estou.

191
00:11:27,219 --> 00:11:28,987
Use a força, Sheldon.

192
00:11:28,989 --> 00:11:30,289
Use a força.

193
00:11:35,146 --> 00:11:36,528
Vou precisar de mais força.

194
00:11:38,530 --> 00:11:39,840
Certo, Cooper,

195
00:11:39,841 --> 00:11:42,589
prepare-se para partir
seu coração.

196
00:11:47,022 --> 00:11:48,522
Ganho pontos por isso?

197
00:12:09,233 --> 00:12:11,045
Certo, foram 45min.

198
00:12:11,047 --> 00:12:13,348
Já perdeu a graça,
vamos tentar outra coisa.

199
00:12:14,750 --> 00:12:16,134
O que você propõe?

200
00:12:16,136 --> 00:12:17,719
Na contagem de 3,

201
00:12:17,721 --> 00:12:20,105
batam as bolas
o mais forte possível.

202
00:12:20,107 --> 00:12:21,523
Quem quicar mais alto ganha.

203
00:12:21,525 --> 00:12:23,525
Você vai perder, Cooper.

204
00:12:23,527 --> 00:12:24,893
Acho que não, Kripke.

205
00:12:24,895 --> 00:12:27,278
Já quiquei muitas bolas
na minha época.

206
00:12:27,280 --> 00:12:29,647
Certo, chega de besteiras.

207
00:12:31,150 --> 00:12:34,702
Um, dois, três.

208
00:12:36,438 --> 00:12:38,239
Sheldon foi mais alto.

209
00:12:38,241 --> 00:12:40,658
Parabéns, Sheldon.
Você ganhou a sala.

210
00:12:40,660 --> 00:12:44,278
Quem é o reprovado
em Educação Física agora?

211
00:12:53,140 --> 00:12:54,856
Que ótimo filme.

212
00:12:54,858 --> 00:12:57,175
Não acredito
que nunca viu Grease.

213
00:12:57,177 --> 00:12:58,977
Minha mãe nunca deixou.

214
00:12:58,979 --> 00:13:01,479
Ela temia me encorajar
a entrar numa gangue.

215
00:13:03,599 --> 00:13:06,185
Tenho que ir.
Vou acordar cedo.

216
00:13:06,186 --> 00:13:08,108
Estamos testando
um novo esteroide

217
00:13:08,109 --> 00:13:10,276
que supostamente
não encolhe os testículos,

218
00:13:10,277 --> 00:13:13,608
e o último a chegar
deve fazer as medições.

219
00:13:13,610 --> 00:13:15,777
Acho que devo ir também.

220
00:13:17,312 --> 00:13:19,864
Boa noite,
Penny de tinta.

221
00:13:19,866 --> 00:13:21,916
Boa noite, Penny real.

222
00:13:22,826 --> 00:13:24,285
Boa noite, Amy real.

223
00:13:25,290 --> 00:13:27,383
Não precisa se despedir
da Amy de tinta,

224
00:13:27,384 --> 00:13:28,818
ela nunca irá embora.

225
00:13:32,178 --> 00:13:33,669
Boa noite, Penny real.

226
00:13:33,670 --> 00:13:35,003
Tchau.

227
00:13:35,249 --> 00:13:37,765
Boa noite, Penny travesti.

228
00:13:41,005 --> 00:13:44,055
Vamos tirá-la da parede.

229
00:13:46,859 --> 00:13:50,063
O que os olhos não veem,
o coração não sente.

230
00:13:50,112 --> 00:13:52,680
Eu espero.

231
00:13:54,333 --> 00:13:56,338
Posso pegar aquele filme?

232
00:13:56,339 --> 00:13:59,212
Esses rufiões cantores
me animam muito.

233
00:13:59,372 --> 00:14:01,573
Certo, certo.
Pode levar.

234
00:14:01,575 --> 00:14:03,908
Devolva quando puder.

235
00:14:03,910 --> 00:14:05,293
Na verdade,
fique com ele.

236
00:14:05,295 --> 00:14:06,711
É meu presente
para você.

237
00:14:06,713 --> 00:14:08,413
-Tchau.
-Obrigada.

238
00:14:08,415 --> 00:14:10,364
Espere.
Cadê a pintura?

239
00:14:10,366 --> 00:14:11,916
Está bem ali.

240
00:14:13,118 --> 00:14:15,303
Por quê?

241
00:14:15,471 --> 00:14:17,977
Não faço ideia.
Que estranho.

242
00:14:20,876 --> 00:14:23,020
-Você a odeia.
-Não, não.

243
00:14:23,055 --> 00:14:25,430
Só é meio grande.

244
00:14:25,432 --> 00:14:27,649
-Me sinto uma idiota.
-Você não é idiota.

245
00:14:27,651 --> 00:14:29,200
Só me ajude
a pendurar de novo.

246
00:14:29,201 --> 00:14:31,252
Para quê?
Para tirar quando eu sair?

247
00:14:31,253 --> 00:14:33,404
-Não preciso da sua pena.
-Amy, qual é?

248
00:14:33,406 --> 00:14:36,941
Ainda bem que não escolhi
uma escultura.

249
00:14:40,948 --> 00:14:43,267
Os prêmios.

250
00:14:43,316 --> 00:14:45,116
Agora entendo os vencedores.

251
00:14:46,319 --> 00:14:47,830
Estou feliz por você, Sheldon.

252
00:14:47,831 --> 00:14:51,107
Admito que sentirei saudades
de dividir a sala com você.

253
00:14:51,157 --> 00:14:52,624
Claro que vai.

254
00:14:52,626 --> 00:14:54,560
Passe aqui
a qualquer hora.

255
00:14:54,561 --> 00:14:56,928
-Obrigado.
-Ligue primeiro.

256
00:15:02,768 --> 00:15:04,836
Olá.

257
00:15:06,739 --> 00:15:08,106
Professor Rothman.

258
00:15:08,108 --> 00:15:09,908
Esta não é mais a sua sala.

259
00:15:09,910 --> 00:15:11,309
Você está aposentado.

260
00:15:11,311 --> 00:15:16,173
Acho que a palavra certa
é "invisível".

261
00:15:21,695 --> 00:15:23,187
Vim me desculpar.

262
00:15:23,189 --> 00:15:24,490
Não se incomode.

263
00:15:24,491 --> 00:15:26,958
-Amy, por favor.
-Estou tão humilhada.

264
00:15:26,960 --> 00:15:30,261
Assisti Grease inteiro
achando que você tinha gostado.

265
00:15:30,262 --> 00:15:31,562
Eu sei.

266
00:15:31,563 --> 00:15:33,194
Me enganei
desde "Summer Loving"

267
00:15:33,220 --> 00:15:36,253
até o último "rama lama lama ke
ding a de dinga a dong".

268
00:15:37,236 --> 00:15:39,037
Você tem toda razão.

269
00:15:39,039 --> 00:15:42,540
Eu deveria ter sido honesta
e dizer que era demais.

270
00:15:42,542 --> 00:15:43,942
Sim, demais.

271
00:15:43,943 --> 00:15:46,544
Pois a nossa amizade
é assimétrica.

272
00:15:46,546 --> 00:15:49,714
Gosto mais de você
do que você gosta de mim.

273
00:15:49,716 --> 00:15:53,084
Não se deve definir em números
o sentimento por uma pessoa.

274
00:15:53,086 --> 00:15:55,621
Eu comprei para você
um quadro de 1m².

275
00:15:55,622 --> 00:15:57,088
Eis um número.

276
00:15:57,090 --> 00:15:58,658
Amy, por favor.

277
00:15:59,459 --> 00:16:02,660
Se não serve, tente pelo valor.
O quadro me custou 3 mil.

278
00:16:02,662 --> 00:16:05,930
3 mil? Meu Deus.

279
00:16:06,732 --> 00:16:08,266
Olha, Amy...

280
00:16:08,268 --> 00:16:10,968
Você só precisa saber
que é minha amiga,

281
00:16:10,970 --> 00:16:13,371
e não a quero
fora da minha vida.

282
00:16:13,373 --> 00:16:17,008
Desculpe, está difícil
acreditar em você.

283
00:16:19,611 --> 00:16:21,078
Pegue seu martelo.

284
00:16:21,080 --> 00:16:23,547
Não, o estrago está feito.

285
00:16:23,549 --> 00:16:27,193
Certo, olha...
Eu não queria contar,

286
00:16:27,194 --> 00:16:30,213
mas o motivo real
de eu ter tirado o quadro

287
00:16:30,857 --> 00:16:34,659
foi porque causava ciúmes
na Bernadette.

288
00:16:35,690 --> 00:16:38,976
Minha nossa,
como não percebi?

289
00:16:39,032 --> 00:16:40,972
O quadro
é um lembrete constante

290
00:16:41,007 --> 00:16:43,828
de como ela é a menos legal
de nós três.

291
00:16:44,904 --> 00:16:49,073
É isso mesmo, então...

292
00:16:49,075 --> 00:16:50,508
Você tem um coração
tão bom.

293
00:16:50,510 --> 00:16:53,210
É, eu tento.

294
00:16:53,212 --> 00:16:55,046
Vamos.

295
00:16:55,048 --> 00:16:56,417
Vamos aonde?

296
00:16:56,418 --> 00:16:58,182
Colocar o quadro
no seu apartamento.

297
00:16:58,184 --> 00:17:00,125
-E a Bernadette?
-Que se dane.

298
00:17:00,160 --> 00:17:02,420
Ela tem sorte
por andarmos com ela.

299
00:17:25,544 --> 00:17:26,844
O que está fazendo?

300
00:17:26,846 --> 00:17:29,313
Tentando aumentar
a temperatura

301
00:17:29,315 --> 00:17:31,582
antes que meus mamilos
rasguem a camiseta.

302
00:17:32,751 --> 00:17:35,619
Por que não ajusta
o termostato?

303
00:17:35,621 --> 00:17:37,154
Boa pergunta!

304
00:17:37,156 --> 00:17:39,690
Acontece que o termostato
da minha nova sala

305
00:17:39,692 --> 00:17:41,017
não fica na minha sala,

306
00:17:41,018 --> 00:17:44,228
e sim ao lado, na sala
da Professora Davenport,

307
00:17:44,230 --> 00:17:47,667
que agora está aproveitando
as ondas de calor da menopausa.

308
00:17:48,667 --> 00:17:50,835
Por que há um buraco aqui?

309
00:17:50,837 --> 00:17:52,837
Por que há um buraco
na minha nova sala?

310
00:17:52,839 --> 00:17:55,139
Eu pensei
em duas possibilidades:

311
00:17:55,141 --> 00:17:59,377
"Havia algo na parede
que alguém de fora queria",

312
00:17:59,378 --> 00:18:00,711
ou, o mais perturbador,

313
00:18:00,713 --> 00:18:03,881
"Havia algo na parede
que queria sair".

314
00:18:05,283 --> 00:18:07,685
Pelo menos agora você tem
uma janela que abre.

315
00:18:07,687 --> 00:18:10,988
-Isso é bom.
-É mesmo? Ouça.

316
00:18:11,791 --> 00:18:15,493
-Não gosta de sinos de vento?
-Odeio. Mas fica pior.

317
00:18:18,731 --> 00:18:21,365
-Aí está.
-O pássaro?

318
00:18:21,367 --> 00:18:24,101
Está totalmente fora de tom
com os sinos.

319
00:18:25,003 --> 00:18:27,204
-E daí?
-Você não entende, não é?

320
00:18:27,206 --> 00:18:28,672
É um sabiá.

321
00:18:28,674 --> 00:18:30,741
Sabiás podem mudar o canto,

322
00:18:30,743 --> 00:18:32,643
ele está fora do tom
de propósito.

323
00:18:33,780 --> 00:18:35,679
Ele está brincando comigo.

324
00:18:36,783 --> 00:18:39,083
Nossa, lá vem de novo.
Estão sentindo?

325
00:18:39,085 --> 00:18:43,154
A crescente concepção
de que você é um maluco?

326
00:18:43,156 --> 00:18:45,125
Não, a vibração.

327
00:18:45,126 --> 00:18:47,491
Estamos abaixo
do laboratório de geologia,

328
00:18:47,493 --> 00:18:50,094
ligaram as peneiradoras
novamente.

329
00:18:50,096 --> 00:18:51,495
Ei, malucos dos cascalhos,

330
00:18:51,496 --> 00:18:54,798
se precisam chacoalhar pedras,
tentem balançar a cabeça.

331
00:18:54,799 --> 00:18:57,543
-Sheldon, relaxe.
-Como posso relaxar?

332
00:18:57,544 --> 00:19:00,838
Meu sistema nervoso está sendo
tensionado feito cordas de harpa

333
00:19:00,873 --> 00:19:03,897
e depenado por buracos,
pássaros, ventos

334
00:19:03,932 --> 00:19:07,545
e o escroto caído do difícil
de expulsar, Professor Rothman.

335
00:19:09,815 --> 00:19:12,917
Se não está feliz, por que
não deixa a sala para o Kripke?

336
00:19:12,919 --> 00:19:16,287
E deixá-lo vencer?
Tenho cara de louco?

337
00:19:16,289 --> 00:19:20,307
Estamos tentando pensar aqui,
adoradores de feldspatos!

338
00:19:20,309 --> 00:19:21,609
E você!

339
00:19:21,610 --> 00:19:24,495
As notas são
Dó, Ré, Mi, Sol e Lá.

340
00:19:24,497 --> 00:19:27,264
Escolha uma
ou derrubo essa árvore!

341
00:19:37,671 --> 00:19:39,182
Como está?

342
00:19:39,183 --> 00:19:41,967
Levante um pouco
a direita.

343
00:19:41,969 --> 00:19:43,886
-E agora?
-Um pouco mais.

344
00:19:43,888 --> 00:19:45,971
Já deu.

345
00:19:47,891 --> 00:19:50,476
Sim, está bom.

346
00:19:51,394 --> 00:19:52,834
Vou lhe contar um segredo.

347
00:19:53,981 --> 00:19:56,866
Originalmente,
fomos pintadas nuas.

348
00:20:02,806 --> 00:20:04,357
Mas eu o fiz pintar roupas,

349
00:20:04,358 --> 00:20:06,760
porque pensei que fosse
um desafio desnecessário

350
00:20:06,795 --> 00:20:08,961
para nossa heterosexualidade.

351
00:20:10,755 --> 00:20:12,086
Boa decisão.

352
00:20:13,098 --> 00:20:14,544
Mas se um dia
mudar de ideia,

353
00:20:14,545 --> 00:20:18,276
só precisa de água quente,
sabão e algumas esponjas.

354
00:20:19,987 --> 00:20:22,601
-É sobre a pintura, não é?
-Claro.

355
00:20:27,931 --> 00:20:30,633
Socorro!
Alguém me ajude!

356
00:20:34,104 --> 00:20:35,454
O que houve?

357
00:20:35,456 --> 00:20:39,208
Tentei ver o que tinha aqui
e minha cabeça ficou presa.

358
00:20:39,210 --> 00:20:41,343
Por que você fez isso?

359
00:20:41,345 --> 00:20:44,146
Chama-se
curiosidade científica.

360
00:20:45,020 --> 00:20:47,433
Vá buscar manteiga.

361
00:20:47,435 --> 00:20:50,653
Espere aí, eu já volto.

