1
00:00:03,369 --> 00:00:04,549
Nós brigamos.

2
00:00:05,193 --> 00:00:06,520
Não, nós 
não brigamos.

3
00:00:06,521 --> 00:00:08,992
Você grita, e depois
você fica em silêncio.

4
00:00:08,993 --> 00:00:10,934
Eu grito porque...

5
00:00:12,289 --> 00:00:14,229
Nós não 
comunicamos.

6
00:00:14,337 --> 00:00:15,772
Não há intimidade.

7
00:00:16,752 --> 00:00:17,815
Há intimidade.

8
00:00:17,816 --> 00:00:19,944
Ok, tudo bem. 
Há intimidade,

9
00:00:19,945 --> 00:00:21,469
mas nós não estamos 
na mesma página.

10
00:00:21,930 --> 00:00:24,577
Porque eu não faço aquilo
que você quer que eu faça.

11
00:00:24,578 --> 00:00:26,046
Porque você 
teve um aborto.

12
00:00:29,978 --> 00:00:31,977
Nós já fizemos 
terapia de casal antes.

13
00:00:31,978 --> 00:00:33,098
Ele tem Transtorno de 
Estresse Pós-Traumático.

14
00:00:33,099 --> 00:00:35,089
Da guerra, e 
ela teve, também.

15
00:00:35,090 --> 00:00:36,786
Do tiroteio, mas 
não foi ao mesmo tempo.

16
00:00:36,787 --> 00:00:38,426
Nós não tivemos 
isso ao mesmo tempo.

17
00:00:39,299 --> 00:00:40,983
E o meu não foi tão
mau como o dele.

18
00:00:42,602 --> 00:00:44,737
- Você se deitou no chão da S.O.
- Você me sufocou.

19
00:00:44,738 --> 00:00:46,901
Você está quase desistiu de ser
médica. Então...

20
00:00:49,697 --> 00:00:50,741
Por um tempo.

21
00:00:51,228 --> 00:00:52,269
Mas agora nós
estamos bem.

22
00:00:55,553 --> 00:00:56,198
Sério?

23
00:00:57,858 --> 00:00:59,726
Ah, claro. Ok. 
Nós estamos bem.

24
00:01:00,337 --> 00:01:01,489
Quero dizer o Transtorno de 
Estresse Pós-Traumático.

25
00:01:01,490 --> 00:01:02,709
Ok. Sim. 
Nós estamos bem.

26
00:01:08,200 --> 00:01:09,320
Estamos bem.

27
00:01:11,008 --> 00:01:13,659
Exceto pela parte onde você 
abortou a criança que eu queria.

28
00:01:13,660 --> 00:01:15,424
Exceto pela parte 
onde segurou minha mão

29
00:01:15,524 --> 00:01:17,178
quando eu tive o 
meu direito de escolher

30
00:01:17,179 --> 00:01:18,266
e depois quatro meses,

31
00:01:18,267 --> 00:01:20,778
gritou que matei seu bebê na 
frente de todos os nossos amigos.

32
00:01:22,207 --> 00:01:23,726
<i> Quando já tentou tudo<i>

33
00:01:23,727 --> 00:01:25,754
<i> mas a dor de cabeça, 
não vai embora <i>

34
00:01:26,046 --> 00:01:27,634
<i> não consegue parar de tossir, <i>

35
00:01:28,070 --> 00:01:29,586
<i> o inchaço não desaparece, <i>

36
00:01:30,054 --> 00:01:32,092
<i> é quando se vira para um profissional. <i>

37
00:01:32,470 --> 00:01:33,139
Então...

38
00:01:34,126 --> 00:01:37,735
<i> Como cirurgiões, passamos anos
desenvolvendo meios de percepção <i>

39
00:01:37,736 --> 00:01:40,524
<i> que nos permitam ver exatamente
qual é o problema. <i>

40
00:01:41,262 --> 00:01:42,506
Nem sequer olhou.

41
00:01:43,054 --> 00:01:45,973
Amy, estou lhe dizendo, 
é inoperável. Desista.

43
00:01:47,291 --> 00:01:48,858
Poderia gastar 
mais de 30 segundos.

44
00:01:48,859 --> 00:01:50,226
Estou olhando 
diretamente pra ele.

45
00:01:50,227 --> 00:01:52,755
É um gliossarcoma que 
invadiu a artéria carótida.

46
00:01:52,756 --> 00:01:54,115
Você tenta e removê-lo, 
ela vai ter um derrame.

47
00:01:54,116 --> 00:01:55,319
Pare de ser idiota.

48
00:01:55,482 --> 00:01:56,207
Wow,

49
00:01:58,275 --> 00:02:00,290
Eu.. ela chamou..
o chamou de idiota.

50
00:02:00,291 --> 00:02:01,943
Dr. Grey, desculpe.

51
00:02:01,944 --> 00:02:04,069
Dr. Grey, fique aqui. 
Preciso de ajuda.

52
00:02:04,177 --> 00:02:05,085
Está bem.

53
00:02:07,387 --> 00:02:08,527
Acabou de sair 
de reabilitação.

54
00:02:09,547 --> 00:02:10,675
Quero que volte 
ao seu trabalho.

55
00:02:10,676 --> 00:02:11,639
Mas não pode ajudá-la.

56
00:02:17,419 --> 00:02:18,186
Olha pra este rosto.

57
00:02:19,091 --> 00:02:20,199
Seu nome é Mason.

58
00:02:20,236 --> 00:02:22,754
Este gliossarcoma 
pertence à mãe dela, Erica.

59
00:02:22,755 --> 00:02:24,963
É uma ótima criança.
Não o conheço tão bem,

60
00:02:24,964 --> 00:02:26,119
mas parece ótimo.

61
00:02:26,196 --> 00:02:28,475
Também conheço bem seu pai.
Seu nome é Cooper,

62
00:02:28,476 --> 00:02:30,528
e trabalha comigo 
e é uma boa pessoa.

63
00:02:30,635 --> 00:02:33,114
É um bom pai, o que 
significa que é quem

64
00:02:33,115 --> 00:02:35,069
terá de contar a Mason
que sua mãe está morta,

65
00:02:35,185 --> 00:02:36,865
que não tem 
mais uma mãe

66
00:02:36,866 --> 00:02:37,984
porque nós 
não fizemos nada.

67
00:02:37,985 --> 00:02:40,381
Diga a Cooper que 
sente muito. Você tentou.

68
00:02:40,609 --> 00:02:41,422
Desista.

69
00:02:42,049 --> 00:02:42,885
Tenho uma cirurgia.

70
00:02:43,409 --> 00:02:44,157
<i> O problema é que, <i>

71
00:02:44,755 --> 00:02:46,520
<i>às vezes, todo tempo gasto<i>

72
00:02:46,521 --> 00:02:48,773
<i>desenvolvendo esses meios de percepção<i>

73
00:02:49,161 --> 00:02:52,331
<i>pode deixar uma pessoa com
um ponto de vista extremamente limitado.</i>

74
00:02:52,583 --> 00:02:54,567
<i> E como argumentar com alguém <i>

75
00:02:54,568 --> 00:02:56,314
<i> que tem a ciência do seu lado? <i>

76
00:02:56,318 --> 00:02:57,062
Ah.

77
00:02:57,063 --> 00:02:59,701
Mulher de 65 anos, deu 
entrada na emergência em choque.

78
00:02:59,702 --> 00:03:02,189
Tem pulsação e uma massa 
abdominal em expansão.

79
00:03:02,190 --> 00:03:02,930
Vá.

80
00:03:03,471 --> 00:03:04,638
Aneurisma de aorta
abdominal rompido.

81
00:03:04,639 --> 00:03:06,973
Eu tenho que levar a paciente 
em linha reta para a S.O.

82
00:03:06,974 --> 00:03:08,701
e acessar a 
cavidade peritoneal

83
00:03:08,702 --> 00:03:10,812
através de uma incisão
na linha média vertical.

84
00:03:11,399 --> 00:03:11,915
Ótimo.

85
00:03:11,966 --> 00:03:13,622
Estão estudando 
para os exames finais

86
00:03:13,623 --> 00:03:14,449
durante o dia?

87
00:03:14,450 --> 00:03:15,924
Apenas outro beneficio de 
ter um companheiro de estudo.

88
00:03:15,975 --> 00:03:17,214
- Deveria arranjar um.
- Eu tenho.

89
00:03:17,215 --> 00:03:18,705
É só que o meu estúpido 
companheiro de estudo,

90
00:03:18,706 --> 00:03:20,839
está muito ocupado tentando 
salvar o seu estúpido casamento

91
00:03:20,840 --> 00:03:22,054
em vez de me 
ajudar a estudar.

92
00:03:22,055 --> 00:03:23,571
Sabe o que é melhor que 
um companheiro de estudo?

93
00:03:23,687 --> 00:03:25,363
Um lacaio que
estuda. Veja só.

94
00:03:26,111 --> 00:03:26,707
Ei! Você.

95
00:03:28,007 --> 00:03:29,484
Garota do cabelo
castanho, é você.

96
00:03:29,656 --> 00:03:31,928
Incidente traumático
ou situação cirúrgica?

97
00:03:31,929 --> 00:03:33,839
Você fez seus internos virem 
com questões para estudar?

98
00:03:33,840 --> 00:03:34,646
Me surpreenda.

99
00:03:34,647 --> 00:03:36,054
Um rapaz de 12 anos caiu 
da bicicleta,

100
00:03:36,055 --> 00:03:37,534
batendo com o 
abdomen no guiador.

101
00:03:37,535 --> 00:03:38,838
Queixa-se de progressiva 
dor abdominal

102
00:03:38,839 --> 00:03:39,907
e falta de ar.

103
00:03:39,908 --> 00:03:41,042
A respiração
parece confusa.

104
00:03:41,076 --> 00:03:41,760
O que é?

105
00:03:41,828 --> 00:03:43,216
Sloan. 9-1-1.

106
00:03:44,486 --> 00:03:45,613
Ei, se quiser, podemos..

107
00:03:45,614 --> 00:03:47,570
Não preciso de ajuda.
Sou um excelente cirurgião.

108
00:03:47,709 --> 00:03:48,892
Você sabe, e eu sei.

109
00:03:48,893 --> 00:03:49,945
Toda a gente sabe.

110
00:03:50,805 --> 00:03:52,409
Não tenho que  
provar a ninguém.

111
00:03:52,885 --> 00:03:54,813
Claro, com exceção do conselho 
americano de cirurgia.

112
00:03:54,814 --> 00:03:55,938
Não é isso.

113
00:04:08,101 --> 00:04:09,145
Meredith Grey.

114
00:04:11,701 --> 00:04:12,249
Não.

115
00:04:13,238 --> 00:04:13,922
Não é a Grey.

116
00:04:14,950 --> 00:04:15,907
Yang, talvez

117
00:04:17,062 --> 00:04:18,345
Yang é um comboio.

118
00:04:18,589 --> 00:04:19,385
Kepner.

119
00:04:20,157 --> 00:04:20,954
Kepner?

120
00:04:21,791 --> 00:04:22,637
Não, a Kepner não.

121
00:04:23,624 --> 00:04:24,819
Definitivamente 
não é a Grey.

122
00:04:24,861 --> 00:04:25,901
Ela passou todo 
o tempo em neuro,

123
00:04:25,902 --> 00:04:27,167
e de repente, está 
em cirurgia geral.

124
00:04:27,168 --> 00:04:28,362
Ela não está focada.

125
00:04:28,870 --> 00:04:30,422
Você está subestimando-a.

126
00:04:30,423 --> 00:04:32,410
Penso que ela 
vai te surpreender.

127
00:04:33,670 --> 00:04:34,419
Ela vai ter que.

128
00:04:34,966 --> 00:04:35,890
Ela vai.

129
00:04:38,382 --> 00:04:39,618
Ela vai ter que
vir até mim.

130
00:04:52,726 --> 00:04:54,725
Eu vou fazer uma
laparotomia exploratória.

131
00:04:54,726 --> 00:04:55,666
Você já disse isso.

132
00:04:55,686 --> 00:04:56,834
Eu sei.

133
00:04:57,502 --> 00:04:58,726
O paciente ainda
está falhando?

134
00:04:58,727 --> 00:04:59,467
Sim.

135
00:05:00,663 --> 00:05:02,611
Ah. Eu terei que 
abrir o peito dele.

136
00:05:02,815 --> 00:05:03,701
Tem o quê?

137
00:05:03,702 --> 00:05:04,891
Relaxa. 
Não é você.

138
00:05:05,310 --> 00:05:06,387
Bom dia, Chuck.

139
00:05:06,560 --> 00:05:08,029
Ei, Karev. 
E, Dr. Peterson,

140
00:05:08,030 --> 00:05:09,277
é sempre ótimo 
vê-los em pediatria.

141
00:05:09,278 --> 00:05:10,430
Obrigada, Dra. Robbins.

142
00:05:10,431 --> 00:05:12,339
Chuck parece muito bem.

143
00:05:12,376 --> 00:05:14,631
Hum, sua dor 
abdominal diminuiu,

144
00:05:14,632 --> 00:05:17,439
e eu acho que é um bom momento 
para agendar uma gastroscopia.

145
00:05:17,440 --> 00:05:18,379
Ótimo, ótimo.

146
00:05:18,380 --> 00:05:19,579
Então, está com 
sorte, Dr. Peterson,

147
00:05:19,580 --> 00:05:22,123
porque acho que Karev
seria um excelente supervisor

148
00:05:22,124 --> 00:05:24,210
na sua primeira 
gastroscopia.

149
00:05:24,211 --> 00:05:24,844
Obrigada.

150
00:05:24,845 --> 00:05:28,451
Ok, Megan. Vamos 
agendar a gastroscopia.

151
00:05:28,452 --> 00:05:29,663
É Morgan.

152
00:05:29,772 --> 00:05:30,427
O que é isso?

153
00:05:30,428 --> 00:05:31,904
Meu nome. 
É Morgan.

154
00:05:32,296 --> 00:05:33,644
Tanto faz.
Mesma coisa.

155
00:05:35,345 --> 00:05:37,160
Carrie Rissler é minha paciente.

156
00:05:37,161 --> 00:05:38,672
Tem sido por 8 anos.

157
00:05:38,673 --> 00:05:39,360
Eu sei.

158
00:05:39,361 --> 00:05:41,256
Ela tinha seis
meses de vida,

159
00:05:41,257 --> 00:05:43,456
mas depois de uma
mastectomia, ooforectomia,

160
00:05:43,457 --> 00:05:46,159
e uma arriscada
terapia biológica experimental,

161
00:05:46,160 --> 00:05:48,136
e eu consegui salvar sua vida.

162
00:05:48,137 --> 00:05:49,255
O que é fantástico.

163
00:05:49,362 --> 00:05:50,865
Não, não é fantástico.

164
00:05:50,866 --> 00:05:52,127
É um milagre.

165
00:05:52,210 --> 00:05:54,249
E quando eu vi, no quadro 
das salas de operações,

166
00:05:54,250 --> 00:05:56,286
que a minha 
paciente.. meu milagre..

167
00:05:56,418 --> 00:05:58,863
está passando por uma
transferência de linfonodo

168
00:05:58,864 --> 00:06:00,346
sem que eu soubesse...

169
00:06:00,347 --> 00:06:01,810
Ela veio até
nós, Dra. Bailey.

170
00:06:01,811 --> 00:06:03,242
Ela disse que veio
até você a alguns meses,

171
00:06:03,243 --> 00:06:04,264
e você a mandou embora.

172
00:06:04,427 --> 00:06:07,369
Porque sua enorme cicatriz 
fez dela uma candidata ruim.

173
00:06:07,370 --> 00:06:08,334
Foi o que eu pensei.

174
00:06:08,348 --> 00:06:11,146
Mas quando o Avery sugeriu que fizemos
alguns estudos de angio no braço dela,

175
00:06:11,147 --> 00:06:12,305
Avery sugeriu?

176
00:06:12,306 --> 00:06:14,883
Dra. Bailey, este procedimento
teve excelentes resultados

177
00:06:14,884 --> 00:06:17,937
em pacientes com vasos
como os da Sra. Rissler, ok?

178
00:06:17,938 --> 00:06:19,274
Isso.. isso pode fazer piorar.

179
00:06:19,275 --> 00:06:20,642
Pode até matá-la.

180
00:06:20,643 --> 00:06:21,705
Não irá acontecer.

181
00:06:21,706 --> 00:06:23,822
Bem, você está certo,

182
00:06:23,961 --> 00:06:25,402
porque você não vai irá operar

183
00:06:25,403 --> 00:06:27,518
não depois de eu falar 
com a minha paciente.

184
00:06:30,458 --> 00:06:32,413
Você me bipou com 
emergência para que ela gritasse comigo?

185
00:06:32,553 --> 00:06:34,641
Não eu chamei para que
me pudesse ajudar

186
00:06:34,642 --> 00:06:36,593
a convencer Bailey que
estamos fazendo o certo aqui.

187
00:06:36,594 --> 00:06:37,582
Você falhou.

188
00:06:37,834 --> 00:06:39,142
Ok. Então o que iremos 
fazer agora?

189
00:06:39,202 --> 00:06:40,610
Bem, vamos esperar que a
Carrie seja um pouco

190
00:06:40,611 --> 00:06:42,039
mais persuasiva do que você.

191
00:06:45,459 --> 00:06:47,642
Dr. Torres, Dr. Webber sugeriu

192
00:06:47,643 --> 00:06:48,548
eis como isto 
irá funcionar..

193
00:06:48,549 --> 00:06:49,649
Eu falo, você ouve.

194
00:06:49,661 --> 00:06:51,379
Está aqui porque você
e seu pequenos amigos

195
00:06:51,380 --> 00:06:52,867
estão todos apavorados
com os exames orais,

196
00:06:52,868 --> 00:06:54,532
e Dr. Webber sugeriu 
que Callie Torres

197
00:06:54,533 --> 00:06:57,329
talvez tivesse um secreto
método especial de estudo, certo?

198
00:06:57,413 --> 00:06:58,860
- Mm-hm.
- Sim, Dr. Webber está certo.

199
00:06:58,861 --> 00:07:00,804
Callie Torres realmente 
tem um método de estudo,

200
00:07:00,805 --> 00:07:02,196
um excelente 
método de estudo,

201
00:07:02,197 --> 00:07:03,554
mas não está disposta 
a dar de bandeja.

202
00:07:03,637 --> 00:07:05,444
O método de estudo de Callie 
Torres tem que ser merecido.

203
00:07:05,445 --> 00:07:06,900
Francamente, ela não 
acha que Meredith Grey

204
00:07:06,901 --> 00:07:07,859
tem o que é preciso.

205
00:07:09,844 --> 00:07:11,468
Se eu acho que tem?

206
00:07:11,469 --> 00:07:13,420
Eu acho que Meredith Grey 
tem o que é preciso.

207
00:07:13,421 --> 00:07:15,716
A pressão sanguínea dele está
baixa e os vasos estão em colapso.

208
00:07:15,717 --> 00:07:16,988
Nós poderíamos ter uma
única intravenosa boa.

209
00:07:16,989 --> 00:07:17,917
Nós vamos ter 
que começar outro.

210
00:07:17,918 --> 00:07:20,160
Por causa dela, Meredith Grey,
é melhor que esteja certa,

211
00:07:20,517 --> 00:07:21,521
porque hoje,

212
00:07:22,102 --> 00:07:23,273
hoje vai ser uma trituração.

213
00:07:24,957 --> 00:07:26,041
Desculpe. 
Entrando.

214
00:07:26,381 --> 00:07:27,378
Desculpe.

215
00:07:30,901 --> 00:07:32,482
Um triturador? Sério?

216
00:07:32,605 --> 00:07:33,825
É um triturador de carne.

217
00:07:34,078 --> 00:07:36,025
Oh, que seja. Como se você 
também não estivesse pensando.

218
00:07:56,491 --> 00:07:57,343
Segure ai, Dom.

219
00:07:57,412 --> 00:07:59,327
Sim, parece ótimo, 
realmente ótimo.

220
00:07:59,356 --> 00:08:00,400
Está mentindo, Tommy.

221
00:08:00,796 --> 00:08:02,216
Eu pareço um salame.

222
00:08:02,284 --> 00:08:02,954
Não se preocupe, Dominic.

223
00:08:02,955 --> 00:08:04,536
- Acabamos de lhe dar alguns medicamentos pra dor.
- Ok.

224
00:08:04,645 --> 00:08:06,304
Irá se sentir 
melhor rapidamente.

225
00:08:07,119 --> 00:08:09,252
Que acha, Dra. Torres?
Isso é uma amputação?

226
00:08:10,754 --> 00:08:12,030
Não sei. É?

227
00:08:12,330 --> 00:08:13,297
- Tommy.
- Quê?

228
00:08:13,298 --> 00:08:14,094
Não, diga você, Dra. Grey.

229
00:08:14,095 --> 00:08:15,623
Isto parece uma 
amputação para você?

230
00:08:17,486 --> 00:08:18,786
Pra mim, sim.

231
00:08:18,854 --> 00:08:19,762
Amputar?

232
00:08:19,950 --> 00:08:22,154
Não, você não pode. 
Eu preciso da minha mão.

233
00:08:22,407 --> 00:08:23,875
Tommy, não os 
deixe tirar minha..

234
00:08:24,083 --> 00:08:24,632
Certo.

235
00:08:25,163 --> 00:08:27,074
- Whoa. Ele está..
- Não, são os medicamentos.

236
00:08:27,075 --> 00:08:28,474
Eles agem rápido, assim como nós 
devemos ser.

237
00:08:28,475 --> 00:08:30,002
Mas você vai apenas cortar o braço dele?
Quer dizer, eu..

238
00:08:30,003 --> 00:08:31,959
Não, esse é um hospital de ensino Mike.
Ok?

239
00:08:32,131 --> 00:08:32,943
Estou fazendo algo.

240
00:08:34,603 --> 00:08:35,811
Grey, eis como 
isso irá funcionar,

241
00:08:35,812 --> 00:08:37,073
se quiser minha 
ajuda nos exames.

242
00:08:37,074 --> 00:08:37,692
Você vai executar este.

243
00:08:37,693 --> 00:08:39,148
Você vai decidir o 
nosso curso de ação.

244
00:08:39,149 --> 00:08:41,177
Você será a pessoa que
vai ficar entre o Dominic

245
00:08:41,509 --> 00:08:42,937
e um gancho 
para a mão.

246
00:08:43,597 --> 00:08:44,524
Você está dentro ou não?

247
00:08:44,525 --> 00:08:46,292
Já disse que amputação
é a nossa melhor solução.

248
00:08:46,293 --> 00:08:47,457
Oh. Melhor?

249
00:08:47,457 --> 00:08:47,991
Sim, melhor.

250
00:08:47,991 --> 00:08:50,115
Ok, então consiga uma S.O. e
acenda a serra de ossos.

251
00:08:50,117 --> 00:08:52,247
Vamos nos mover, pessoal.
Grey quer amputar.

252
00:08:52,247 --> 00:08:53,303
-Whoa.
-Sim.

253
00:08:53,765 --> 00:08:54,697
Dr. Torres, espere.

254
00:08:55,429 --> 00:08:56,385
Tenho um dedo aqui.

255
00:08:57,382 --> 00:08:58,578
Eu já sabia, Dra. Grey.

256
00:08:58,633 --> 00:08:59,730
Não, um dedo viável.

257
00:09:00,637 --> 00:09:02,209
Olhe para a 
pele.

258
00:09:03,000 --> 00:09:04,201
Isso é bom ou ruim?

259
00:09:05,646 --> 00:09:06,937
Dra. Grey, isso
é bom ou ruim?

260
00:09:07,158 --> 00:09:07,898
É bom.

261
00:09:08,589 --> 00:09:09,628
Certo. Então o que 
você quer fazer?

262
00:09:09,629 --> 00:09:11,020
Acho que 
deveríamos tirar isto

263
00:09:11,021 --> 00:09:11,885
e ver o que sobra.

264
00:09:11,886 --> 00:09:13,284
Certo. Tempo é 
um fator aqui, Grey.

265
00:09:13,285 --> 00:09:14,115
Porque tempo é um fator?

266
00:09:14,116 --> 00:09:15,692
Porque quanto 
mais a mão fica aí,

267
00:09:15,693 --> 00:09:17,325
mais comprometemos 
sua circulação.

268
00:09:17,326 --> 00:09:18,457
Tick tock, Dr. Grey.

269
00:09:18,485 --> 00:09:20,324
Então vamos chamar a manutenção 
e pegar a serra elétrica.

270
00:09:20,325 --> 00:09:21,817
Quer realmente 
esperar tanto?

271
00:09:21,822 --> 00:09:23,721
- Hum, os Bombeiros têm ferramentas.
- Melhor.

272
00:09:23,925 --> 00:09:24,689
Ok.

273
00:09:26,397 --> 00:09:28,189
Ei, essas ferramentas
que irão fazer,

274
00:09:28,190 --> 00:09:29,306
rasgar o triturador?

275
00:09:29,310 --> 00:09:30,206
Para salvar sua mão.

276
00:09:30,207 --> 00:09:32,581
Sim, nós deixamos cair um
grande casal sobre aquela coisa.

277
00:09:32,582 --> 00:09:33,765
Não pode destruí-lo.

278
00:09:33,766 --> 00:09:35,018
Para salvar sua mão?

279
00:09:35,782 --> 00:09:38,318
Mike, quanto tempo é que vai levar 
você para conseguir que algo à parte?

280
00:09:38,319 --> 00:09:40,348
Eu vou desmontá-lo e ... 
e limpá-lo todas as noites.

281
00:09:40,349 --> 00:09:41,508
- Nós podemos tirá-lo. 
- Pois é.

282
00:09:41,509 --> 00:09:42,697
- Rápido.
- Dra. Torres?

283
00:09:42,821 --> 00:09:45,097
Pode fazê-lo em 
menos de 45 minutos?

284
00:09:45,848 --> 00:09:46,724
Pegar ou largar?

285
00:09:47,696 --> 00:09:49,047
- Grey?
- Dra. Grey, o quê?

286
00:09:49,048 --> 00:09:50,838
Se eu acho que não há problema 
em deixar um casal de civis

287
00:09:50,839 --> 00:09:53,051
desmontar a máquina que está 
triturando a mão de seu irmão?

288
00:09:53,256 --> 00:09:53,987
Sim.

289
00:09:57,528 --> 00:09:58,295
Vamos lá.

290
00:09:58,296 --> 00:10:00,087
Okay. Eu vou precisar de 
um conjunto de chaves Allen

291
00:10:00,088 --> 00:10:01,087
e uma chave Phillips.

292
00:10:01,088 --> 00:10:02,084
Tragam duas.

293
00:10:03,145 --> 00:10:03,908
Vamos!

294
00:10:04,257 --> 00:10:05,356
Espere ai, Dom.

295
00:10:11,398 --> 00:10:12,427
Ei, chamou?

296
00:10:12,887 --> 00:10:14,763
Olhe, não consigo 
remover o tumor

297
00:10:14,764 --> 00:10:16,504
e a carótida doente 
ao mesmo tempo.

298
00:10:16,869 --> 00:10:18,523
Tudo o que posso a fazer é 
executar cateteres de balão

299
00:10:18,524 --> 00:10:20,835
através do femoral, 
colocá-los em posição precisa,

300
00:10:20,836 --> 00:10:22,523
inflá-los para parar 
o fluxo de sangue,

301
00:10:22,524 --> 00:10:23,924
fazer duas arteriotomias,

302
00:10:23,925 --> 00:10:25,973
em seguida, colocar um 
desvio heparinizado no lugar,

303
00:10:25,974 --> 00:10:27,408
e restabelecer o 
fluxo sanguíneo.

304
00:10:27,629 --> 00:10:28,368
Isso é tudo?

305
00:10:28,996 --> 00:10:31,120
Oh, e eu tenho que 
fazê-lo em 90 segundos.

306
00:10:31,452 --> 00:10:33,056
Mais do que isso, 
e ela tem um derrame.

307
00:10:33,668 --> 00:10:34,992
Isso é mesmo possível?

308
00:10:35,221 --> 00:10:37,648
Não tenho certeza. 
Eu gostaria de testá-lo.

309
00:10:37,717 --> 00:10:38,937
Devemos criar 
um simulador.

310
00:10:39,550 --> 00:10:41,365
Não é preciso obter 
a aprovação de Derek?

311
00:10:41,366 --> 00:10:42,827
Sim, mas isso não deve 
ser um grande problema...

312
00:10:42,828 --> 00:10:44,353
Ele adora dizer 
não para mim.

313
00:10:44,501 --> 00:10:46,240
É o que ele mais gosta de fazer.

314
00:10:46,581 --> 00:10:48,965
Talvez você deve parar 
de chamá-lo de burro.

315
00:10:48,966 --> 00:10:51,432
Eu não posso evitar,
porque ele é.

316
00:10:53,452 --> 00:10:54,556
Talvez devesse 
perguntar a ele.

317
00:10:54,557 --> 00:10:55,811
- Você faria isso?
- Sim.

318
00:10:55,812 --> 00:10:57,288
Ele está na 
cirurgia, S.O. 2.

319
00:11:01,862 --> 00:11:02,978
Você acabou de me 
chamar aqui embaixo

320
00:11:02,979 --> 00:11:04,804
para que eu fosse 
até o Derek para você

321
00:11:04,805 --> 00:11:06,776
me fez sentir como 
se fosse ideia minha.

322
00:11:07,716 --> 00:11:08,624
Eu sou boa, não sou?

323
00:11:09,460 --> 00:11:10,298
Incrível.

324
00:11:13,964 --> 00:11:15,428
Eu sempre fui clara...

325
00:11:15,429 --> 00:11:16,460
Você não foi sempre clara

326
00:11:16,461 --> 00:11:17,428
Ela ama dizer isso.

327
00:11:17,429 --> 00:11:19,649
Sempre fui clara...Eu não quero filhos.

328
00:11:19,749 --> 00:11:21,511
- Ele sabia disso.
- Eu não sabia disso.

329
00:11:21,512 --> 00:11:22,155
Você sabia disso.

330
00:11:22,156 --> 00:11:23,580
Eu não sabia 
disso no começo.

331
00:11:23,581 --> 00:11:25,060
O que, eu tenho uma
parede de gelo em mim,

332
00:11:25,061 --> 00:11:26,299
e eu tenho que
dizer a um estranho,

333
00:11:26,300 --> 00:11:27,347
"Ei, eu não quero ter filhos"?

334
00:11:27,348 --> 00:11:28,963
Eu não estou
falando do gelo.

335
00:11:28,964 --> 00:11:30,481
Estou falando de depois.

336
00:11:31,117 --> 00:11:31,913
Após.

337
00:11:31,973 --> 00:11:34,899
Não, eu disse quando era 
relevante para o relacionamento.

338
00:11:34,900 --> 00:11:36,533
A maioria das pessoas teria 
considerado soltando uma bomba

339
00:11:36,534 --> 00:11:37,621
antes do casamento.


340
00:11:37,622 --> 00:11:39,309
Ou seja, quando ela 
já teria sido relevante.

341
00:11:39,310 --> 00:11:42,655
Bem, uh, você propõe, e nos 
casamos tipo 12 horas mais tarde.

342
00:11:42,699 --> 00:11:45,607
E então me processe, se no momento, 
eu estava pensando em outras coisas.

343
00:11:49,842 --> 00:11:52,906
Eu sei que conhecer 
o linfedema é ruim.

344
00:11:52,907 --> 00:11:54,032
Ah, é miserável.

345
00:11:54,106 --> 00:11:56,487
Estas são as salsichas, 
e não armas.

346
00:11:56,755 --> 00:11:58,631
Eu não consigo 
levantá-los. Oh.

347
00:11:59,267 --> 00:12:00,594
Eu estou com 
dor o tempo todo.

348
00:12:00,595 --> 00:12:02,143
Eu acho que ...

349
00:12:03,450 --> 00:12:06,430
Olha, a gente só precisa estar 
feliz que o câncer se foi

350
00:12:06,483 --> 00:12:08,574
e olhar para o linfedema como ...

351
00:12:09,956 --> 00:12:13,374
- O preço que estamos pagando ... 
- O preço que estou pagando.

352
00:12:14,530 --> 00:12:15,374
Oh, olha ...

353
00:12:16,826 --> 00:12:18,286
Você não acha que 
eu me sentia horrível,

354
00:12:18,538 --> 00:12:21,694
rastejando-se aqui como um 
ladrão para pegar minha cirurgia?

355
00:12:21,731 --> 00:12:22,918
Mas eu apenas ...

356
00:12:25,722 --> 00:12:26,870
Você salvou 
a minha vida.

357
00:12:29,570 --> 00:12:30,905
Você sabe como me 
sinto sobre você.

358
00:12:30,906 --> 00:12:31,974
Você é uma
heroína para mim.

359
00:12:33,482 --> 00:12:34,382
Mas eu...

360
00:12:34,747 --> 00:12:36,494
Eu quero ser capaz de 
escovar meu cabelo,

361
00:12:38,460 --> 00:12:39,615
segurar meu neto.

362
00:12:40,627 --> 00:12:41,759
Erin teve um bebê?

363
00:12:41,763 --> 00:12:43,160
Terá um, na primavera.

364
00:12:44,020 --> 00:12:46,907
Oh, e... oh, meu... Ela tinha 
acabado de começar a faculdade

365
00:12:46,908 --> 00:12:48,195
quando você foi 
diagnosticada pela primeira vez.

366
00:12:48,196 --> 00:12:48,992
Eu sei.

367
00:12:50,068 --> 00:12:52,688
Você me prometeu que eu 
iria à colação de grau dela.

368
00:12:56,091 --> 00:12:56,695
Se você...

369
00:12:57,268 --> 00:12:59,152
realmente pensa que 
isso é um erro,

370
00:13:00,100 --> 00:13:01,200
eu não vou fazer.

371
00:13:05,473 --> 00:13:07,010
Ok. Conseguiu? 
Conseguiu?

372
00:13:07,011 --> 00:13:07,676
Consegui.

373
00:13:07,768 --> 00:13:08,694
Então, qual é o 
seu plano, Grey?

374
00:13:08,929 --> 00:13:10,783
Ok, meu plano é, 
eles tiram essa coisa,

375
00:13:10,784 --> 00:13:11,784
e então nós 
avaliamos.

376
00:13:11,785 --> 00:13:12,960
Certo, mas e se 
eles não conseguirem?

377
00:13:12,961 --> 00:13:14,010
Você precisa 
de um plano B.

378
00:13:14,011 --> 00:13:15,391
Bom, eu não preciso 
de um plano B,

379
00:13:15,392 --> 00:13:16,692
porque eles vão 
tirar isso fora.

380
00:13:17,969 --> 00:13:19,413
- O que você fez?
- Eu não fiz nada.

381
00:13:19,665 --> 00:13:21,684
Quanto mais vocês soltarem,
mais ele vai sangrar.

382
00:13:21,833 --> 00:13:22,536
Devemos parar?

383
00:13:22,537 --> 00:13:23,974
Não, continuem, 
apenas vão mais rápido.

384
00:13:24,066 --> 00:13:25,329
Você têm certeza que 
tem tempo para isso?

385
00:13:25,330 --> 00:13:27,337
Se você tem alguma coisa para 
sugerir, porque você não...?

386
00:13:27,338 --> 00:13:28,689
Agora você está fazendo com 
que todo mundo perca tempo.

387
00:13:28,690 --> 00:13:30,001
Bom, nós temos que levá-lo 
para a sala de cirurgia

388
00:13:30,002 --> 00:13:30,694
ou então ele vai 
sangrar até morrer.

389
00:13:30,694 --> 00:13:32,385
Sim, bem, a mão dele ainda 
está presa nesse triturador.

390
00:13:32,386 --> 00:13:34,381
Vamos colocar um torniquete pneumático
no braço dele acima do amolador

391
00:13:34,382 --> 00:13:35,594
Isso vai nos 
dar alguns minutos

392
00:13:36,197 --> 00:13:36,737
ok.

393
00:13:37,397 --> 00:13:38,676
Eu posso dar a 
vocês 15 minutos,

394
00:13:38,677 --> 00:13:40,058
e após isso, eu 
terei que amputar.

395
00:13:40,886 --> 00:13:41,514
Entendido.

396
00:13:46,133 --> 00:13:47,309
Já operamos piores.

397
00:13:47,310 --> 00:13:49,937
Lexie, ela nos mostrou uma 
foto de um garoto pequeno.

398
00:13:50,014 --> 00:13:53,676
Eu sei. Está claro que 
ela é passional...

399
00:13:53,677 --> 00:13:55,677
Minha irmã está muito envolvida 
emocionalmente com essa paciente

400
00:13:55,678 --> 00:13:57,866
para perceber que ela
não pode ajudar essa mulher.

401
00:13:58,030 --> 00:14:00,763
Você sabe, isso me diz que ela é passional
o suficiente para tentar mais.

402
00:14:00,764 --> 00:14:01,790
Sim, bem, toda a paixão do mundo

403
00:14:01,791 --> 00:14:04,408
não fará o plano dela 
viável em 90 segundos.

404
00:14:04,409 --> 00:14:05,663
Você precisa ver 
isso você mesma,

405
00:14:05,664 --> 00:14:06,962
bem, configurá-lo.

406
00:14:06,963 --> 00:14:09,177
Só você será aquela 
que vê as coisas.

407
00:14:09,181 --> 00:14:10,590
Bem, obrigada.

408
00:14:17,436 --> 00:14:19,233
A Dra. Robbins disse
que eu estaria fazendo isso.

409
00:14:19,234 --> 00:14:20,707
É, como você pode
fazer uma gastroscopia,

410
00:14:20,708 --> 00:14:22,046
e ler seus 
cartões indicadores?

411
00:14:22,047 --> 00:14:23,079
Vamos lá.
Continue indo.

412
00:14:23,080 --> 00:14:25,928
Megacolon Congênito,
também conhecido como...

413
00:14:25,929 --> 00:14:26,886
doença de Hirschsprung.

414
00:14:26,887 --> 00:14:28,075
Tratamento típico?

415
00:14:28,226 --> 00:14:29,948
Procedimento de anorretoplastia 
sagital posterior.

416
00:14:30,283 --> 00:14:31,531
Você pulou 
os sintomas?

417
00:14:31,532 --> 00:14:33,339
Ah, sintomas,
claro. Desculpe.

418
00:14:33,340 --> 00:14:34,893
Não me envergonhe agora, Megan.

419
00:14:34,894 --> 00:14:35,633
Morgan.

420
00:14:35,634 --> 00:14:37,442
Ah, sintomas...

421
00:14:37,525 --> 00:14:39,653
rigoroso e persistente
aperto no peito,

422
00:14:39,654 --> 00:14:42,323
indigestão, visão turva,
respiração curta...

423
00:14:42,324 --> 00:14:43,503
É, não é Hirschsprung.

424
00:14:43,504 --> 00:14:45,361
Dor de cabeça 
severa, náuseas.

425
00:14:45,515 --> 00:14:47,138
A paciente está 
grávida de 24 semanas.

426
00:14:47,139 --> 00:14:48,329
Serio? Isso reduz as possibilidades.

427
00:14:48,330 --> 00:14:50,119
Poderia ser hipertensão 
induzida por gravidez.

428
00:14:50,120 --> 00:14:52,092
Eu pediria por exames

429
00:14:52,093 --> 00:14:53,543
e então a levaria para a obstetrícia

430
00:14:53,544 --> 00:14:54,659
para que ela 
possa ser monitorada.

431
00:14:54,660 --> 00:14:56,104
Ok. Sim. Sim.

432
00:14:56,105 --> 00:14:58,584
Você deveria... Você 
provavelmente deveria fazer isso.

433
00:14:59,810 --> 00:15:01,479
Ei. Ei. Ei!

434
00:15:01,480 --> 00:15:02,520
Ei.

435
00:15:02,521 --> 00:15:04,873
Você vai ficar aí parado 
ou você vai ajudá-la?

436
00:15:04,909 --> 00:15:05,902
Morgan?

437
00:15:09,832 --> 00:15:11,607
Quando que você ia me 
contar que você estava grávida?

438
00:15:11,608 --> 00:15:14,440
Todo mundo no hospital sabe
que eu estou grávida.

439
00:15:14,924 --> 00:15:17,260
Mas então eles..todos sabem 
o meu nome também.

440
00:15:17,780 --> 00:15:19,541
Bem, há uma boa frequência de 
batimentos cardíacos do feto.

441
00:15:19,782 --> 00:15:20,813
O bebé parece bem.

442
00:15:20,814 --> 00:15:22,717
Definitivamente não são contrações.

443
00:15:23,015 --> 00:15:24,163
Liste os sintomas.

444
00:15:24,164 --> 00:15:25,672
Eu não estou fazendo perguntas
para você agora.

445
00:15:25,673 --> 00:15:28,046
Não, seus sintomas. 
Aperto no peito..

446
00:15:28,047 --> 00:15:30,479
náuseas, falta de ar,

447
00:15:30,480 --> 00:15:31,776
indigestão.

448
00:15:34,707 --> 00:15:36,332
Quer dizer como, azia?

449
00:15:36,333 --> 00:15:38,188
-Mm-hmm.
-Bipe a cardioplastia.

450
00:15:38,617 --> 00:15:40,009
você está tendo um ataque cardíaco.

451
00:15:41,723 --> 00:15:43,739
Não há nenhuma razão mais profunda.

452
00:15:43,740 --> 00:15:44,963
Tem que haver.

453
00:15:44,964 --> 00:15:47,537
Não há nenhuma razão mais profunda.

454
00:15:47,538 --> 00:15:48,887
Não fui abusada.

455
00:15:48,888 --> 00:15:50,791
Não tenho um segredo sombrio.

456
00:15:50,792 --> 00:15:52,377
Não fui assaltada por um bebé.

457
00:15:52,378 --> 00:15:54,014
Apenas não quero crianças.

458
00:15:54,015 --> 00:15:55,812
Ninguém não quer crianças.

459
00:15:55,813 --> 00:15:58,271
Pessoas podem não querer crianças. 
É uma coisa.

460
00:15:58,272 --> 00:15:59,999
Não é uma coisa.

461
00:16:00,437 --> 00:16:02,309
Bem, é a minha coisa.

462
00:16:09,817 --> 00:16:11,337
Você vai mudar de ideia.

463
00:16:12,279 --> 00:16:14,511
Vai mudar de ideia em três 
ou cinco anos.

464
00:16:14,512 --> 00:16:16,830
Vai mudar de ideia
sobre ter um bebé,

465
00:16:17,333 --> 00:16:18,412
e depois será muito tarde.

466
00:16:18,413 --> 00:16:19,700
E você irá se arrepender.

467
00:16:19,701 --> 00:16:23,042
E eu vou saber e entender

468
00:16:23,043 --> 00:16:24,853
que fiz uma escolha.

469
00:16:25,541 --> 00:16:27,145
Escolhi a medicina.

470
00:16:27,146 --> 00:16:28,391
Eu escolhi a mim mesma.

471
00:16:28,392 --> 00:16:31,064
Eu escolho isso sobre qualquer
possibilidade remota

472
00:16:31,065 --> 00:16:32,824
de que um dia me poderei arrepender

473
00:16:32,825 --> 00:16:34,259
de não ter um filho.

474
00:16:36,257 --> 00:16:37,305
E,

475
00:16:37,306 --> 00:16:39,088
não tem problema nunca querer ter
crianças.

476
00:16:39,089 --> 00:16:40,684
Algumas pessoas não querem ter crianças.

477
00:16:40,685 --> 00:16:41,981
Bem, eu quero saber porque.

478
00:16:42,641 --> 00:16:43,650
Por quê?

479
00:16:50,022 --> 00:16:51,226
Em 2004,

480
00:16:51,227 --> 00:16:52,394
Eu estava removendo mets

481
00:16:52,395 --> 00:16:54,337
do abdômen e da pélvis da 
Carrie Rissler,

482
00:16:54,338 --> 00:16:56,127
e decidi ir para perto do seu fígado

483
00:16:56,128 --> 00:16:57,634
quando ela começou a sangrar

484
00:16:57,635 --> 00:16:59,064
Enquanto eu estava tentando parar
o sangramento

485
00:16:59,065 --> 00:17:00,416
seu coração parou.

486
00:17:00,417 --> 00:17:02,017
Eu tive que mandá-la para UTI

487
00:17:02,018 --> 00:17:04,383
avisar a sua filha Erin
que ela estava em coma

488
00:17:04,384 --> 00:17:06,610
e havia uma grande chance dela não
acordar

489
00:17:06,611 --> 00:17:07,866
mas ela acordou.

490
00:17:07,867 --> 00:17:09,987
e ela ainda tem mais duas cirurgias
pela frente

491
00:17:09,988 --> 00:17:11,786
e quimio e radiação.

492
00:17:11,787 --> 00:17:13,118
Seu corpo é um campo de batalha...

493
00:17:13,119 --> 00:17:15,487
Eu entendi. 
Você falou para ela ir embora.

494
00:17:16,254 --> 00:17:17,569
Não .

495
00:17:18,375 --> 00:17:20,198
Você irá fazer
uma transferência de linfonodo,

496
00:17:20,199 --> 00:17:24,266
mas não sem antes ler cada página desse
ficheiro duas vezes.

497
00:17:24,267 --> 00:17:26,028
Mas nós deveríamos operar em 
meia hora.

498
00:17:26,029 --> 00:17:27,518
Então comece a ler.

499
00:17:27,639 --> 00:17:28,861
Certo  .

500
00:17:31,182 --> 00:17:32,958
Estou de olho em você Avery.

501
00:17:33,746 --> 00:17:35,043
Sim senhora.

502
00:17:40,238 --> 00:17:42,319
Vamos lá.
Eu estou quase conseguindo.

503
00:17:42,320 --> 00:17:43,867
-Vamos, vamos.
- Os batimentos estão caindo Grey.

504
00:17:43,868 --> 00:17:45,978
Vocês precisam terminar agora.

505
00:17:47,040 --> 00:17:48,625
Só um segundo Dr. Grey.

506
00:17:48,626 --> 00:17:50,159
Só mais um...

507
00:17:50,160 --> 00:17:51,293
e pronto.

508
00:17:51,294 --> 00:17:53,526
Nós poderíamos girar a broca e 
tirar o braço dele de lá.

509
00:17:53,527 --> 00:17:55,687
Não, nós vamos tirá-lo de lá.
Já está na hora de vocês irem.

510
00:17:55,708 --> 00:17:57,835
Grey, pegue isso. Você gire a broca.
Ok.

511
00:18:02,526 --> 00:18:04,144
Olha, a gente poderia só girar e ver...

512
00:18:04,145 --> 00:18:05,969
Aí vamos nós.

513
00:18:06,926 --> 00:18:08,992
Santo Deus.

514
00:18:15,106 --> 00:18:17,163
Ok, então... Nós temos um pedaço de mão

515
00:18:17,164 --> 00:18:19,037
com dedos curtos nela

516
00:18:21,308 --> 00:18:23,564
E esses? A gente pode salvá-los?

517
00:18:23,841 --> 00:18:25,554
Não sei. Podemos?

518
00:18:32,112 --> 00:18:33,399
Boom!

519
00:18:34,318 --> 00:18:35,694
97 segundos.

520
00:18:36,547 --> 00:18:37,894
Me morda!

521
00:18:37,990 --> 00:18:40,030
- Wow .
-Me desculpe.

522
00:18:40,031 --> 00:18:41,088
Apenas...

523
00:18:41,480 --> 00:18:42,969
Desculpe.Eu só...

524
00:18:43,944 --> 00:18:46,840
Eu fiz em 97 segundo por 8
tentativas agora.

525
00:18:47,332 --> 00:18:48,805
Talvez não na nona.

526
00:18:49,082 --> 00:18:50,824
Se eu puder achar um outro cronômetro.

527
00:18:50,825 --> 00:18:51,827
Eu quero dizer, que Derek está
provavelmente certo.

528
00:18:51,828 --> 00:18:53,787
Eu apenas... Eu vou decepcioná-la.

529
00:18:55,157 --> 00:18:57,300
Ele deveria saber.
Eu o decepcionei muitas vezes.

530
00:18:58,957 --> 00:19:00,333
Vamos fazer um intervalo.

531
00:19:00,336 --> 00:19:03,423
Vamos, uh, você quer algo para
comer?

532
00:19:06,770 --> 00:19:08,147
Eu quero sim.

533
00:19:09,606 --> 00:19:10,789
E não é comida.

534
00:19:14,334 --> 00:19:17,102
Tem um cara que prendeu a mão num 
moedor de carne.

535
00:19:19,565 --> 00:19:20,799
Eu ...

536
00:19:21,011 --> 00:19:22,608
não me importaria de ver isso.

537
00:19:22,767 --> 00:19:23,775
Sim .

538
00:19:26,985 --> 00:19:29,278
Ok, Morgan, você teve um infarto agudo do miocárdio

539
00:19:29,279 --> 00:19:31,432
por causa de uma dissecação espontânea da artéria coronária.

540
00:19:31,433 --> 00:19:33,768
Está brincando? E-Eu não tenho nenhum fator de risco.

541
00:19:33,769 --> 00:19:36,104
Sim, bem, provavelmente está relacionado à sua gravidez

542
00:19:36,745 --> 00:19:38,410
Precisamos levar você lá para cima agora.

543
00:19:39,131 --> 00:19:41,043
Dra. Robbins, porque você esta aqui?

544
00:19:41,044 --> 00:19:42,404
Precisamos reparar a dissecação imediatamente.

545
00:19:42,405 --> 00:19:44,477
Meu bebê está bem, certo?
Você disse que meu bebe estava bem?

546
00:19:44,478 --> 00:19:45,368
Morgan, me ouça...

547
00:19:45,369 --> 00:19:47,498
Se meu bebê está bem porque você 
está aqui?!

548
00:19:47,499 --> 00:19:48,822
Deite-se, deite-se e me ouça.

549
00:19:48,823 --> 00:19:50,182
Tudo certo, precisamos ir imediatamente.

550
00:19:50,698 --> 00:19:52,313
Mas esta muito cedo para tirar o bebê.

551
00:19:52,314 --> 00:19:54,342
Ele-ela poderia ter RDS 
ou ficar séptico?

552
00:19:54,343 --> 00:19:55,733
A dissecção é extensa.

553
00:19:55,734 --> 00:19:58,067
Nós precisamos colocar um desvio para 
consertá-la.

554
00:19:58,068 --> 00:19:59,434
então o parto tem que ser agora.

555
00:19:59,435 --> 00:20:00,815
Ela mal desenvolveu os pulmões.

556
00:20:00,816 --> 00:20:03,084
24 semanas é prematuro.
mas nós temos uma boa chance.

557
00:20:03,085 --> 00:20:04,523
Não, você-você não pode dizer isso, ok?

558
00:20:04,524 --> 00:20:06,689
Eu sei o que você pode e
eu não posso dizer que é muito bom.

559
00:20:06,690 --> 00:20:07,770
e você não pode dizer isso.

560
00:20:07,771 --> 00:20:09,434
Ouça, minha filha nasceu com
23 semanas,

561
00:20:09,435 --> 00:20:10,652
e é assustador , eu sei.

562
00:20:10,653 --> 00:20:11,572
mas estaremos lá por você.

563
00:20:11,573 --> 00:20:12,640
Todos nós estaremos lá.

564
00:20:12,641 --> 00:20:13,812
Alguém pode ligar para o meu namorado?

565
00:20:13,813 --> 00:20:15,219
O nome dele é o primeiro no meu
telefone.

566
00:20:15,220 --> 00:20:16,448
Tudo certo, Karev ligue para o
namorado

567
00:20:16,449 --> 00:20:17,361
e o informe o que está acontecendo.

568
00:20:17,362 --> 00:20:18,430
Eu vou entrar na cirurgia.

569
00:20:18,431 --> 00:20:20,224
Ela é sua interna Karev.

570
00:20:20,434 --> 00:20:21,344
Sim, certo.

571
00:20:22,575 --> 00:20:23,730
Uh, espere, uh...

572
00:20:25,332 --> 00:20:26,783
O nome dela é Megan, certo?

573
00:20:27,543 --> 00:20:28,357
O nome dela é Morgan.

574
00:20:45,634 --> 00:20:46,305
Grey, estou surpresa.

575
00:20:46,385 --> 00:20:47,566
Eu não pensaria que você estaria
assim

576
00:20:47,575 --> 00:20:49,264
por uma coisinha pequena como um dedo danificado

577
00:20:49,265 --> 00:20:51,620
Sim, bem, é só que,
isso cheira como carne de porco.

578
00:20:53,570 --> 00:20:55,407
Eu posso me perder no trabalho

579
00:20:55,408 --> 00:20:56,313
Lá vai ela de novo.

580
00:20:56,698 --> 00:20:57,655
Ela vai vomitar.

581
00:20:57,924 --> 00:20:58,907
Dá pra parar com isso, tudo bem?

582
00:20:58,919 --> 00:21:01,081
Eu tenho que terminar isso antes de
entrar em cirurgia.

583
00:21:01,124 --> 00:21:02,467
Ei, onde está a sua 
companheira de estudos?

584
00:21:02,598 --> 00:21:05,526
Claro que a única interna competente 
de todo o programa

585
00:21:05,527 --> 00:21:07,229
está grávida

586
00:21:07,230 --> 00:21:09,841
e precisa de uma cirurgia para
uma dissecção em uma artéria coronária.

587
00:21:10,347 --> 00:21:11,641
Morgan precisa de cirurgia?

588
00:21:12,164 --> 00:21:13,741
Como você sabe sobre Morgan?

589
00:21:13,769 --> 00:21:16,026
Todos sabem sobre a interna
grávida Karev.

590
00:21:20,056 --> 00:21:20,698
Essa é minha carona.

591
00:21:22,828 --> 00:21:23,557
Aqui vamos nós.

592
00:21:25,229 --> 00:21:27,704
Se Morgan precisa de uma cirurgia
então por que você esta aqui?

593
00:21:27,705 --> 00:21:30,079
Minha atendente me passou um 
serviço...ligar para o namorado.

594
00:21:30,524 --> 00:21:32,392
eu te deixei tipo umas 6 mensagens.

595
00:21:32,393 --> 00:21:34,304
Chris é uma residente do quarto ano
na clinica de Clevealand.

596
00:21:34,305 --> 00:21:35,276
Eu quero dizer, você sabe quão
atarefado fica.

597
00:21:35,762 --> 00:21:37,111
Como você sabe o nome dele?

598
00:21:37,564 --> 00:21:38,821
Eles não estão só amputando

599
00:21:38,822 --> 00:21:40,415
e preparando ele para uma prótese?
Não

600
00:21:40,416 --> 00:21:42,822
Ela acha que é capaz de restaurar os pedaços dos dedos

601
00:21:42,823 --> 00:21:43,636
e reconectá-los

602
00:21:43,770 --> 00:21:44,932
porque ela está quebrada

603
00:21:45,195 --> 00:21:46,962
Isso será bem mais difícil.

604
00:21:48,499 --> 00:21:49,981
Você sabe o que poderia ser mais difícil?

605
00:21:50,715 --> 00:21:51,876
Ir através da carótida

606
00:21:52,808 --> 00:21:53,537
por dedos?

607
00:21:53,538 --> 00:21:54,278
Seria mais difícil

608
00:21:55,408 --> 00:21:57,558
mas haveria melhor controle
do que pela femoral.

609
00:22:02,135 --> 00:22:04,232
Tudo bem Tudo bem.
Ah por favor. Lá vamos nós outra vez.

610
00:22:04,807 --> 00:22:06,919
Vamos lá, Mer. Só mais alguns nacos.

611
00:22:07,646 --> 00:22:09,147
Oh, ande lá. Vomite já

612
00:22:10,452 --> 00:22:11,787
Oh, esse é um linfócito bonito

613
00:22:13,127 --> 00:22:13,831
Você garante essa?

614
00:22:14,008 --> 00:22:14,818
Sim .

615
00:22:15,321 --> 00:22:15,870
oop.

616
00:22:16,065 --> 00:22:17,098
ele, ele...disse "Oops"?

617
00:22:17,878 --> 00:22:19,238
Dra. Bailey .

618
00:22:19,527 --> 00:22:20,995
Que surpresa agradavel.

619
00:22:20,996 --> 00:22:22,680
- o Homem disse "Oops."
-Eu não.

620
00:22:22,782 --> 00:22:25,520
Na verdade Dra. bailey eu acabaei de
dizer "Oop".

621
00:22:25,521 --> 00:22:27,007
Eles estava pegando um nódulo
linfátio

622
00:22:27,008 --> 00:22:28,715
e quase derrubou, mas não caiu.

623
00:22:28,814 --> 00:22:31,114
Vamos fazer espaço para que a 
Dra Bailey consiga

624
00:22:31,190 --> 00:22:32,558
ver melhor todos os seus movimentos.

625
00:22:35,353 --> 00:22:36,406
Como você estava, Avery.

626
00:22:41,065 --> 00:22:43,811
Você não quer um pouco mais
de sucção, Avery?

627
00:22:44,392 --> 00:22:46,548
Dr. Bailey, eu me sinto sempre
feliz por ouvir as suas perspetivas,

628
00:22:46,549 --> 00:22:47,646
Eu irei instruir os residentes.

629
00:22:47,647 --> 00:22:49,693
mas suas instruções resultam em oops.

630
00:22:49,859 --> 00:22:51,005
Nós não oops na minha  sala de 
operações.

631
00:22:55,583 --> 00:22:56,953
Vamos tentar um pouco mais de succáão.

632
00:23:00,724 --> 00:23:02,309
Com a laminectomia do Mr.Hamilton

633
00:23:02,445 --> 00:23:04,522
Eu quero um dreno epidural 
durante os próximos dias

634
00:23:04,704 --> 00:23:05,488
Sim, doutor.

635
00:23:06,533 --> 00:23:07,668
Você devia ao menos ter ouvido ela.

636
00:23:07,669 --> 00:23:09,058
olhe, eu juro, tem que parar de o encorajar

637
00:23:09,373 --> 00:23:10,545
Bem, isso é oque você me ensinou a fazer

638
00:23:10,546 --> 00:23:12,756
Você me ensinou a não desistir 
até tentarmos de tudo.

639
00:23:12,757 --> 00:23:13,676
Porque você não consegue lidar
com isso.

640
00:23:14,068 --> 00:23:15,336
quando perdemos um paciente,

641
00:23:15,916 --> 00:23:17,337
eu sei se você está bem ou não

642
00:23:17,338 --> 00:23:18,539
porque eu estou bem ai com você.

643
00:23:18,540 --> 00:23:20,228
Com ela, eu não posso fazer isso,

644
00:23:20,638 --> 00:23:21,914
porque eu acho que ela nao
consegue lidar com isto.

645
00:23:21,915 --> 00:23:22,552
Agora não.

646
00:23:22,617 --> 00:23:24,926
Você não é aquele que está
emocionalmente envolvido.

647
00:23:25,314 --> 00:23:27,537
Correto, se o tumor tivesse vindo de
um outro médico

648
00:23:27,615 --> 00:23:28,841
você ainda estaria olhando para ele.

649
00:23:29,097 --> 00:23:30,930
Você está tão preocupad
com o êxito da sua irmã,

650
00:23:31,002 --> 00:23:32,480
Você nem esta pensando na paciente
dela.

651
00:23:33,900 --> 00:23:34,546
Estou errado?

652
00:23:48,702 --> 00:23:49,954
Você tem que tentar.

653
00:23:51,637 --> 00:23:53,475
Eu, eu estou tentando.

654
00:23:53,476 --> 00:23:55,430
Era suposto nos focarmos um no outro
e respirar.

655
00:23:55,460 --> 00:23:56,004
e vocês não estão.

656
00:23:56,005 --> 00:23:57,772
Eu quero dizer, sua mente esta
em outro lugar.

657
00:23:57,773 --> 00:23:59,743
Ah, então agora você conhece todos
meus pensamentos e intenções?

658
00:24:11,727 --> 00:24:13,354
Nós estávamos acostumados a olhar
um ao outro

659
00:24:14,951 --> 00:24:16,206
e sentir

660
00:24:18,040 --> 00:24:19,595
que tudo ficaria bem.

661
00:24:21,769 --> 00:24:24,056
Essa é a razão pela qual estamos
juntos Owen.

662
00:24:24,065 --> 00:24:25,906
Essa é a razão pela qual estamos 
casados.

663
00:24:26,382 --> 00:24:27,087
Por favor.

664
00:24:28,070 --> 00:24:28,792
Olhe para mim.

665
00:24:34,976 --> 00:24:36,289
Ok, certo. Eu estou olhando para
você.

666
00:24:38,892 --> 00:24:39,510
Neste momento...

667
00:24:40,723 --> 00:24:41,688
eu estou olhando diretamente para
você.

668
00:25:01,477 --> 00:25:02,974
Ele tem que parar de guardar mágoas.

669
00:25:05,167 --> 00:25:06,710
Ele tem que me ver por quem eu sou.

670
00:25:07,106 --> 00:25:09,892
Ele tem que ir buscar a sua pequena
lista dos meus crimes

671
00:25:09,897 --> 00:25:11,583
e rasgá-lo, caso contrário...
Caso contrário oquê?

672
00:25:11,737 --> 00:25:12,510
Você sabe. Eu, eu não sei.

673
00:25:15,020 --> 00:25:16,844
Que tal você parar de pensar que
é o sol

674
00:25:17,324 --> 00:25:19,518
e eu giro a sua volta

675
00:25:19,539 --> 00:25:22,259
e ser uma deusa da cariologia não
é tudo na vida

676
00:25:22,388 --> 00:25:26,178
e que talvez o que eu precise é
ser levado um pouco em consideração.

677
00:25:27,932 --> 00:25:29,576
E nós voltamos para o aborto?

678
00:25:33,885 --> 00:25:34,462
Sim .

679
00:25:35,095 --> 00:25:35,656
Sim voltamos.

680
00:25:42,253 --> 00:25:43,623
Eu estou pronto para a transferência
Avery.

681
00:25:44,325 --> 00:25:45,093
Dr, Sloan .

682
00:25:45,143 --> 00:25:45,680
Sim.

683
00:25:46,178 --> 00:25:48,855
Você sabe que este paciente tem uma
história de múltiplas cirurgias

684
00:25:48,856 --> 00:25:50,638
-Nessa área.
-Ela certamente tem.

685
00:25:50,671 --> 00:25:52,926
Ok, então eu não entendo
porquê que você pensa

686
00:25:52,927 --> 00:25:55,265
que é boa ideia continuar a dissecar aí

687
00:25:55,332 --> 00:25:58,234
Respeitosamente, Dra.Bailey, não
é de total importância

688
00:25:58,306 --> 00:26:01,396
que você entenda tudo o que eu faço
em cada passo que dou.

689
00:26:01,397 --> 00:26:03,888
Uh, não, respeitosamente Dr Sloan
eu discordo.

690
00:26:03,953 --> 00:26:05,203
Eu acho extremamente importante.

691
00:26:05,204 --> 00:26:08,591
Agora se você tivesse lido o ficheiro
como disse que leu

692
00:26:08,997 --> 00:26:12,084
você saberia que ela tem um massivo
tecido cicatrizado

693
00:26:12,158 --> 00:26:14,181
exactamente na area em que está a dissecar

694
00:26:14,306 --> 00:26:16,348
então eu pensaria que seguir

695
00:26:16,349 --> 00:26:19,651
com a dissecção é uma monumental 
estupidez de percurso

696
00:26:19,652 --> 00:26:20,811
Respeitosamente,Dr.Baley

697
00:26:21,154 --> 00:26:22,180
Uh, a massa de tecido cicatrizado

698
00:26:22,301 --> 00:26:23,756
fundiu-se com a axila dela

699
00:26:23,954 --> 00:26:26,454
Então se o Dr.Sloan continuar a dissecar aí mesmo

700
00:26:26,455 --> 00:26:28,371
Eu realmente não penso que será um problema

701
00:26:28,436 --> 00:26:29,553
E eu li, eu li isso

702
00:26:29,628 --> 00:26:30,812
no...no, no ficheiro,

703
00:26:31,607 --> 00:26:32,670
o ficheiro que você...ficheiro da Carrie...

704
00:26:32,671 --> 00:26:34,467
que você me deu para ler, eu...

705
00:26:35,591 --> 00:26:37,468
Eu li...eu li-o.

706
00:26:42,015 --> 00:26:43,921
Raios. Oh, temos aqui uma grande hemorragia.

707
00:26:44,230 --> 00:26:45,060
É que subclávica?

708
00:26:45,804 --> 00:26:47,652
Mais respeito doutores.

709
00:26:48,263 --> 00:26:49,386
Eu te avisei.

710
00:26:53,515 --> 00:26:54,814
Certo, então eu acho que vai
funcionar.

711
00:26:54,943 --> 00:26:56,740
Se nós cortarmos a parte macerada do dedo,

712
00:26:56,741 --> 00:26:58,615
ele ficará mais pequeno mas 
será salvo.

713
00:26:58,616 --> 00:27:00,766
Ok, mas esse polgar,
eu vou em frente e vou dizer

714
00:27:00,767 --> 00:27:01,918
que não é recuperável

715
00:27:01,927 --> 00:27:02,968
Sim, acabámos por aqui

716
00:27:03,110 --> 00:27:04,372
Ele ficaria melhor com uma prótese

717
00:27:05,027 --> 00:27:05,560
Não.

718
00:27:06,552 --> 00:27:08,827
O polegar é responsável por 40%
das funções da mão.

719
00:27:09,070 --> 00:27:09,726
Sem isso, ficamos por aqui.

720
00:27:10,056 --> 00:27:11,745
Mas tem que haver outra coisa.

721
00:27:11,808 --> 00:27:14,636
Quero dizer, eu li algumas coisas sobre cirurgiões

722
00:27:14,637 --> 00:27:17,479
usando o dedo do pé de um homem para 
substituir o seu polegar

723
00:27:17,530 --> 00:27:19,543
Vamos fazer isto.
Vamos...usar este dedão.

724
00:27:19,544 --> 00:27:21,359
Ouça, Dr.Frankenstein, o dedão,

725
00:27:21,916 --> 00:27:24,100
é muito importante, você sabe, 
para andar

726
00:27:25,138 --> 00:27:26,492
E nós podemos aprender 
a re-equilibrarmos-nos

727
00:27:26,493 --> 00:27:27,604
ou podemos manter este dedo 
onde ele está

728
00:27:27,605 --> 00:27:30,098
Este é um bom fixamento. Eu sei que é.

729
00:27:30,099 --> 00:27:30,755
Não, não é.

730
00:27:32,248 --> 00:27:33,741
Dr. Torres, tem que ser.

731
00:27:36,846 --> 00:27:38,869
O dedão não é o fixador.

732
00:27:38,887 --> 00:27:41,138
Essa é a razão pela qual nós vamos
usar o 2º dedo

733
00:27:42,147 --> 00:27:43,334
E este irá promover os mesmos
benefícios

734
00:27:43,335 --> 00:27:44,793
mas reduzir uma potencial deficiência

735
00:27:45,443 --> 00:27:46,025
Certo ?

736
00:27:46,026 --> 00:27:47,288
Sim, mas nós não fazemos nada

737
00:27:47,882 --> 00:27:49,019
sem o consentimento do paciente.

738
00:27:58,790 --> 00:27:59,968
Tudo bem. Me diz o que você
está tentando fazer.

739
00:28:02,173 --> 00:28:05,085
Euvou através da carótida

740
00:28:05,695 --> 00:28:07,820
com 2 catéteres, hu,
um na proximal

741
00:28:07,821 --> 00:28:10,247
Uma vara na carótida?
Irá matá-lo ainda mais rápido.

742
00:28:10,248 --> 00:28:10,780
Droga, Derek..

743
00:28:11,005 --> 00:28:12,649
Amy, eu lamento mas você
não pode parar

744
00:28:12,788 --> 00:28:14,718
e restabelecer o fluxo de
 sangue em 90 segundos.

745
00:28:14,838 --> 00:28:16,092
Quero dizer, eu não consigo
fazê-lo em 90 segundos.

746
00:28:16,093 --> 00:28:19,357
Oh, bem, o grande Deus da
Neurocirurgia falou..

747
00:28:19,398 --> 00:28:21,280
Olha, eu estou tentando 
ajudar você.

748
00:28:21,452 --> 00:28:23,522
Mas por favor não se coloque por isto

749
00:28:23,523 --> 00:28:24,262
Você é demasiado frágil.

750
00:28:24,263 --> 00:28:25,119
Eu não sou frágil.

751
00:28:27,061 --> 00:28:27,817
Eu sou um viciado em droga.

752
00:28:28,939 --> 00:28:30,214
Eu caí fora do vagão 2 vezes,

753
00:28:30,215 --> 00:28:31,379
e voltei.

754
00:28:31,496 --> 00:28:33,438
Isso não faz de você frágil, Derek.

755
00:28:33,439 --> 00:28:35,163
Isso faz você muito forte.

756
00:28:35,211 --> 00:28:38,240
Eu continuo na construção,cheia de medicamentos agora.

757
00:28:39,068 --> 00:28:40,294
um facto de que estou consciente

758
00:28:40,535 --> 00:28:41,327
mas eu vou fazer isto

759
00:28:43,136 --> 00:28:44,079
Isso não é frágil.

760
00:29:01,536 --> 00:29:02,200
Ok .

761
00:29:02,826 --> 00:29:04,019
Me mostre o que esta tentando fazer.

762
00:29:05,354 --> 00:29:06,391
Então você acredita que há uma
solução?

763
00:29:07,997 --> 00:29:08,625
Não, não acho.

764
00:29:10,483 --> 00:29:12,286
Mas eu não posso te impedir...

765
00:29:14,920 --> 00:29:15,631
então estarei aqui com você.

766
00:29:17,134 --> 00:29:18,795
Me mostre oq ue esta tentando fazer.

767
00:29:31,526 --> 00:29:32,266
Eu estava certo.

768
00:29:33,997 --> 00:29:34,540
Certo ?

769
00:29:35,504 --> 00:29:36,179
Cedo demais para contar.

770
00:29:37,511 --> 00:29:39,045
Corta as besteiras, Torres.

771
00:29:39,383 --> 00:29:41,525
Voces os 2 vão colocar um dedo na mão do homem.

772
00:29:41,526 --> 00:29:42,300
Isso era a ideia dela.

773
00:29:43,367 --> 00:29:44,155
Talvez  façamos.

774
00:29:44,543 --> 00:29:46,881
O dedão dele? Vocês falam sério?

775
00:29:47,281 --> 00:29:47,837
Talvez não.

776
00:29:48,954 --> 00:29:50,168
Tommy, se acalma.

777
00:29:50,478 --> 00:29:52,454
Desculpe, me desculpe.
eu não queria gritar.

778
00:29:52,455 --> 00:29:53,076
É apenas...

779
00:29:53,908 --> 00:29:54,657
Isso é estranho.

780
00:29:54,992 --> 00:29:56,898
- Sim.
- Mas se eu digo ok,

781
00:29:57,078 --> 00:29:58,268
Eu tenho minha mão de volta?

782
00:29:58,778 --> 00:30:00,268
De outro modo, você me encaixa um gancho?

783
00:30:00,268 --> 00:30:02,109
Uma prótese, mas se você diz 
para seguir em frente...

784
00:30:02,109 --> 00:30:03,669
Ele consegue uma mão.

785
00:30:07,177 --> 00:30:08,729
Bem, para quê que está olhar 
para mim assim?

786
00:30:08,729 --> 00:30:10,011
Pegue no meu dedo já.

787
00:30:10,145 --> 00:30:11,813
Pegue na minha mão esquerda se 
vai ajudar

788
00:30:12,665 --> 00:30:14,785
Eu...penso que só o seu dedo já chega.

789
00:30:17,433 --> 00:30:19,019
Eu estava certo .

790
00:30:20,177 --> 00:30:21,101
Então ...

791
00:30:21,536 --> 00:30:22,761
isto é como você vai gastar 
o seu tempo agora

792
00:30:22,761 --> 00:30:23,813
fazendo o trabalho por detrás das cenas

793
00:30:23,813 --> 00:30:25,197
tipo um fantoche principal?

794
00:30:26,041 --> 00:30:28,820
Eu sou realmente bom nisto

795
00:30:34,645 --> 00:30:36,511
Então eu sou um bebé de 2 meses 
de idade

796
00:30:36,511 --> 00:30:37,153
Sintomas?

797
00:30:37,153 --> 00:30:38,783
Estou abaixo do peso, exigente, eu arroto,

798
00:30:38,783 --> 00:30:40,521
e quando eu vomito atingo o tecto

799
00:30:40,899 --> 00:30:42,757
Você tem estenose pilórica

800
00:30:42,757 --> 00:30:44,997
Estes cartões são tão detalhados.
De quem são?

801
00:30:45,391 --> 00:30:49,640
Uh, bem, estes são os mais inteligentes.

802
00:30:50,237 --> 00:30:51,923
Os únicos inteligentes.

803
00:30:53,175 --> 00:30:53,715
Mas que raio?

804
00:30:53,715 --> 00:30:55,247
O que aconteceu ao bebê da Morgan?

805
00:30:55,532 --> 00:30:57,581
Espere. Morgan teve o bebê?

806
00:30:58,569 --> 00:30:59,833
Oh, merda.

807
00:31:02,231 --> 00:31:03,153
Mais um clip, por favor.

808
00:31:03,153 --> 00:31:05,569
Bem,isto é sub-clavícula?
Podes chegar por debaixo da clavícula?

809
00:31:05,569 --> 00:31:07,981
Clip vascular.
A exsudação continua, Dr.Avery.

810
00:31:07,981 --> 00:31:08,855
Como você quer fazer
o procedimento?

811
00:31:08,855 --> 00:31:11,521
Hum...Eu,uh,eu não...eu não sei.

812
00:31:11,521 --> 00:31:13,667
Oh,ele relamente não disse
"Eu não sei."

813
00:31:13,947 --> 00:31:15,445
Cara, me diz o que você
está vendo.

814
00:31:15,445 --> 00:31:16,545
Nós estamos olhando diretamente
no defeito.

815
00:31:16,545 --> 00:31:17,801
Você acha que nós devemos chamar
a vascular?

816
00:31:17,801 --> 00:31:19,719
Não,nã, eu acho,eu acho que nós podemos
reparar por nós próprios.

817
00:31:19,719 --> 00:31:22,021
Hum.. talvez corrigir isto? Bem apertado.

818
00:31:22,021 --> 00:31:22,777
Reparar isto?

819
00:31:22,777 --> 00:31:23,748
Yeah. Não é isto...

820
00:31:23,748 --> 00:31:26,107
Não, não. É uma boa ideia.

821
00:31:26,107 --> 00:31:26,635
Bovie.

822
00:31:28,145 --> 00:31:30,722
Desculpe, Dr. Sloan.
Um pouco distraído aqui.

823
00:31:30,722 --> 00:31:33,604
Dr. Avery, me deixe dar a você um
pequeno conselho.

824
00:31:34,731 --> 00:31:36,419
Se há alguma coisa,

825
00:31:36,419 --> 00:31:40,644
qualquer coisa, distraindo você de
ajudar esse paciente,

826
00:31:41,285 --> 00:31:43,095
você tem que deixar isso lá fora.

827
00:31:48,757 --> 00:31:50,657
Oh, com todo respeito, eu..

828
00:31:50,657 --> 00:31:52,297
Este é o nosso paciente agora.

829
00:31:53,461 --> 00:31:54,489
Seu.

830
00:31:54,881 --> 00:31:56,775
Uh,alguém que saiba melhor que me
diga oque se está a passar

831
00:31:56,775 --> 00:31:58,011
e é bom que me diga já!

832
00:31:58,011 --> 00:31:59,198
Dr. Bailey..

833
00:31:59,791 --> 00:32:01,175
você precisa de sair
dessa O.R.

834
00:32:01,175 --> 00:32:02,319
Perdão ?

835
00:32:02,319 --> 00:32:03,899
Este paciente, meu paciente,

836
00:32:03,899 --> 00:32:05,391
desenvolveu um sangramento
na subclávia

837
00:32:05,601 --> 00:32:07,319
porque nós calculamos 
mal as aderências.

838
00:32:07,523 --> 00:32:09,431
Mas agora estou fazendo 
um arterioplastia,

839
00:32:09,431 --> 00:32:10,765
o que não é coisa fácil de
se fazer,

840
00:32:10,765 --> 00:32:13,359
e você está tornando ainda mais
difícil, ao me distrair.

841
00:32:14,479 --> 00:32:15,875
Voce está a comprometer a minha habilidade

842
00:32:15,875 --> 00:32:17,489
de cuidar do meu paciente, Dr.Bailey.

843
00:32:17,489 --> 00:32:19,887
Bem, se me estás a dizer que não 
consegues focar em...

844
00:32:19,887 --> 00:32:21,533
Eu estou-lhe a dizer, que você precisa
de sair

845
00:32:22,975 --> 00:32:23,917
Agora .

846
00:32:24,505 --> 00:32:28,003
Oh, Dr.Sloan, se deixa o seu residente

847
00:32:28,003 --> 00:32:30,165
falar para o seu superior desta maneira...

848
00:32:30,165 --> 00:32:31,435
Dr. Bailey.

849
00:32:33,011 --> 00:32:35,443
Eu acredito que o Dr.Avery tornou isto
muito claro.

850
00:32:36,153 --> 00:32:37,531
Saia da O.R.

851
00:32:38,515 --> 00:32:40,027
ou eu vou mandar alguém
retirar você.

852
00:33:05,375 --> 00:33:06,985
Saia da frente! Mova-se!Mova-se!

853
00:33:10,607 --> 00:33:11,472
Droga!

854
00:33:12,063 --> 00:33:13,097
Espere. Isto é para o bebé Peterson?

855
00:33:13,097 --> 00:33:14,457
Para a mãe dele. Isto não é bom.

856
00:33:14,457 --> 00:33:15,543
Tudo bem. Saia da frente.

857
00:33:16,133 --> 00:33:17,769
Ande lá. Ande lá.

858
00:33:23,751 --> 00:33:24,805
Que bosta!

859
00:33:29,649 --> 00:33:30,811
Que raio aconteceu?

860
00:33:30,981 --> 00:33:33,251
Estivemos pouco tempo na NICU antes de
ela sifrer uma perfuração intestinal.

861
00:33:33,251 --> 00:33:34,853
Vá se esterilizar. Preciso
de mais um par de mãos.

862
00:33:36,603 --> 00:33:37,511
Uh...

863
00:33:38,015 --> 00:33:39,149
uh...me dê um minuto.

864
00:33:39,963 --> 00:33:40,799
Oi ?

865
00:33:41,173 --> 00:33:42,863
Sim, esse é, uh,
Dr. Alex Karev.

866
00:33:42,863 --> 00:33:44,965
Eu trabalho, uh, com Morgan
em Seattle.

867
00:33:45,345 --> 00:33:47,099
Uh, ouça, voce está...
Você está no 4º ano não é?

868
00:33:47,325 --> 00:33:49,071
Bom. Me escuta, ela continua
em cirurgia,

869
00:33:49,071 --> 00:33:50,649
mas ela continua em estado critico,
e o bebê também.

870
00:33:50,649 --> 00:33:52,523
Você precisa de apanhar um
avião agora mesmo.

871
00:33:53,621 --> 00:33:56,794
Oh, eu e Meredith não fazemos
tudo juntas.

872
00:33:56,794 --> 00:33:57,947
As irmãs torcidas.

873
00:33:57,947 --> 00:34:00,067
Sim, bem , nós somos melhores
amigas, o que você esperava?

874
00:34:00,067 --> 00:34:01,301
Ela tem um bebê.

875
00:34:01,301 --> 00:34:02,957
Oh, meu Deus. Isso não quer
dizer que eu tenha também.

876
00:34:02,957 --> 00:34:04,553
Eu não vejo porque não.
  Vocês faziam tudo juntos.

877
00:34:04,553 --> 00:34:06,556
Isto é como se tu fosses um equipa.
Porque ela é a minha pessoa.

878
00:34:06,556 --> 00:34:08,281
eu devia ser a tua pessoa.

879
00:34:08,281 --> 00:34:09,355
Sê a minha pessoa.

880
00:34:09,731 --> 00:34:11,035
Sê a minha pessoa, Owen!

881
00:34:11,035 --> 00:34:13,039
Sê o raio da minha pessoa!

882
00:34:18,005 --> 00:34:19,269
Sê minha pessoa.

883
00:34:28,159 --> 00:34:29,169
Ela é dominante dorsalmente

884
00:34:29,169 --> 00:34:31,507
por isso não vou usar 
a incisão plantar

885
00:34:31,507 --> 00:34:32,731
para encontrar a artéria.

886
00:34:32,731 --> 00:34:33,475
Ok.

887
00:34:33,475 --> 00:34:35,779
E eu isolei uma boa veia
para drenagem.

888
00:34:36,169 --> 00:34:37,101
Uh-huh .

889
00:34:37,293 --> 00:34:39,124
É isso? Não mr vai perguntar se tenho certeza?

890
00:34:39,731 --> 00:34:41,808
Você..tem certeza?

891
00:34:42,001 --> 00:34:43,021
Sim .

892
00:34:43,201 --> 00:34:44,261
Ok, então.

893
00:34:48,373 --> 00:34:49,393
Você é impressionante.

894
00:34:50,828 --> 00:34:51,979
Eu sou.

895
00:34:52,413 --> 00:34:53,609
Olha, sempre houve

896
00:34:53,609 --> 00:34:54,681
um grande exagero em torno de voce, ok?

897
00:34:54,681 --> 00:34:56,058
"Meredith Grey, ooh, filha de
Ellis."

898
00:34:56,058 --> 00:34:57,312
"Ooh, ela não é tão especial?"

899
00:34:57,312 --> 00:34:59,270
Você não tem que me ajudar
se você não quiser.

900
00:34:59,270 --> 00:35:01,065
Não, não, não, não é isso
que eu estava dizendo.

901
00:35:01,065 --> 00:35:02,119
Estou dizendo...

902
00:35:03,312 --> 00:35:04,391
você é mais resistente 
do que eu pensava.

903
00:35:04,391 --> 00:35:06,653
Eu estou dizendo, você
é esperta. Eu...

904
00:35:07,575 --> 00:35:08,391
dizendo...

905
00:35:08,391 --> 00:35:10,253
Ok, olha...tu sabes,

906
00:35:10,253 --> 00:35:11,305
nós nunca fomos amigas,

907
00:35:11,305 --> 00:35:12,759
nem mesmo quando eu
estava com George.

908
00:35:13,379 --> 00:35:14,785
Talvez porque você pensava
que eu era uma aberração

909
00:35:14,785 --> 00:35:16,703
e você é loura e muito...

910
00:35:18,535 --> 00:35:21,295
Agora você tem um bebê,
e eu tenho um bebê,

911
00:35:21,295 --> 00:35:23,007
e nós estamos casadas, e...

912
00:35:23,777 --> 00:35:25,323
Eu não sei. Estou dizendo
que nós somos muito parecidas.

913
00:35:27,901 --> 00:35:29,289
Estou dizendo que eu 
vou ajudar você.

914
00:35:31,335 --> 00:35:32,619
Você não é uma aberração.

915
00:35:34,130 --> 00:35:35,632
E nós podemos ser amigas.

916
00:35:40,453 --> 00:35:42,389
Todas as manhãs, cinco dias
por semana,

917
00:35:42,389 --> 00:35:44,453
você estará em meu escritório
às 4:00 da manhã.

918
00:35:44,453 --> 00:35:45,701
e nós vamos trabalhar Grey.

919
00:35:45,799 --> 00:35:47,319
Se você não aparecer, se
você se atrasar,

920
00:35:47,319 --> 00:35:48,835
eu vou chutar seu traseiro.

921
00:35:48,835 --> 00:35:51,469
Nós trabalhamos, Grey. 
Nós trabalhamos.

922
00:35:51,469 --> 00:35:53,105
E você vai passar nesse exame.

923
00:35:53,105 --> 00:35:54,601
Tu vais passar esta dificuldade.

924
00:35:59,115 --> 00:36:00,955
Ok. Temos que enfiar.

925
00:36:00,955 --> 00:36:02,461
Nós temos que posicionar os balões

926
00:36:02,461 --> 00:36:04,079
e em seguida ensuflar

927
00:36:04,853 --> 00:36:06,423
Tu precisas de posicionar os teus
mais depressa.

928
00:36:06,423 --> 00:36:07,355
Eu acho que você deveria
fazer isso.

929
00:36:07,355 --> 00:36:09,125
Tu consegues fazer isto. Só tens que 
fazer mais rápido.

930
00:36:09,125 --> 00:36:11,415
ok, preparado? inflacionar.

931
00:36:11,999 --> 00:36:14,376
Começar o relógio. Movam-se.

932
00:36:16,051 --> 00:36:17,539
Mr. Price está acordado e
respondendo.

933
00:36:17,539 --> 00:36:19,019
E o resto do pós-operatório está feito.

934
00:36:19,287 --> 00:36:20,386
O que você está fazendo?

935
00:36:20,569 --> 00:36:21,989
Nós precisamos de dois cirurgiões.

936
00:36:21,989 --> 00:36:24,651
Um na carótida interna,
o outro na externa,

937
00:36:24,651 --> 00:36:25,789
controlando os balões.

938
00:36:25,789 --> 00:36:27,171
Nós quase o pegamos
 aos 90 segundos.

939
00:36:27,461 --> 00:36:28,521
Você acha que vai funcionar?

940
00:36:28,521 --> 00:36:29,611
Bem,não vamos por-nos à frente de 
nós próprios.

941
00:36:29,611 --> 00:36:30,215
É um passo,

942
00:36:30,215 --> 00:36:32,661
um passo de um tumor
muito complicado.

943
00:36:32,661 --> 00:36:34,201
Ele não acha que vá
funcionar.

944
00:36:34,201 --> 00:36:35,537
Bem,nós vamos tentando.

945
00:36:35,537 --> 00:36:37,029
É tudo. Obrigado. Pode ir.

946
00:36:44,960 --> 00:36:46,309
Eu quero continuar a tentar.

947
00:36:46,393 --> 00:36:47,781
Tudo bem. Pegue o cronômetro.

948
00:36:48,105 --> 00:36:49,448
- Preparado?
- Mm-hmm.

949
00:36:51,508 --> 00:36:52,574
Hey, garoto.

950
00:36:53,137 --> 00:36:56,011
Eu sou Dra. Robbins, e este é o
Dr. Karev.

951
00:36:56,011 --> 00:36:57,973
Você tem um longo 
caminho pela frente,

952
00:36:57,973 --> 00:37:00,153
mas nós vamos fazer tudo que
pudermos para te ajudar.

953
00:37:00,531 --> 00:37:02,001
E à sua mãe também.

954
00:37:04,593 --> 00:37:05,531
Como ela está?

955
00:37:06,815 --> 00:37:07,697
Morgan ?

956
00:37:09,104 --> 00:37:11,869
Oh. Eu ainda não chequei.

957
00:37:17,153 --> 00:37:20,143
Eu passei o dia correndo pelo
hospital atrás de uma garota grávida.

958
00:37:21,177 --> 00:37:23,881
Fez o questionário dela no meu quadro
estúpido.

959
00:37:23,881 --> 00:37:26,120
até que ela morra perto dessa droga

960
00:37:26,120 --> 00:37:29,013
e eu ainda nem verifiquei
como ela está.

961
00:37:29,225 --> 00:37:31,189
Pelos vistos, eu sou a 
unica pessoa no hospital

962
00:37:31,189 --> 00:37:32,551
que não sabia que
ela estava grávida..

963
00:37:33,627 --> 00:37:35,171
porque eu estou demasiado ocupada
me preocupando com

964
00:37:35,171 --> 00:37:36,950
com a minha vida estupida

965
00:37:36,950 --> 00:37:40,629
até mesmo para fazer um esforço para
aprender os malditos nomes dos meus 
internos.

966
00:37:41,839 --> 00:37:43,945
Não importa se eu passo estas placas 
ou não

967
00:37:44,942 --> 00:37:46,850
Eu não mereço esta bolsa.

968
00:37:50,873 --> 00:37:52,605
Tu sabes porquê que gosto tanto de ti?

969
00:37:53,411 --> 00:37:55,341
Honestamente não faço ideia.

970
00:37:55,637 --> 00:37:56,991
Tu lembras-me eu.

971
00:37:57,369 --> 00:38:00,083
Cirurgiões pediátricos? Somos viciantes.

972
00:38:00,289 --> 00:38:02,701
Nós somos os cirurgiões mais hard-core
no hospital.

973
00:38:03,571 --> 00:38:05,535
Quero dizer, quando eu
era residente,

974
00:38:05,535 --> 00:38:06,583
Eu era..

975
00:38:07,194 --> 00:38:08,909
Eu era um show de horror completo.

976
00:38:08,909 --> 00:38:10,801
Mas isso é o que é preciso
para saber como salvar

977
00:38:10,801 --> 00:38:12,399
pequenos seres humanos como este.

978
00:38:13,405 --> 00:38:15,969
- Sim.
. Sim.

979
00:38:17,979 --> 00:38:19,212
Mas me faz um favor.

980
00:38:19,813 --> 00:38:21,801
Aprenda o raio dos nomes dos 
seus internos.

981
00:38:22,903 --> 00:38:24,538
<i>Podemos não gostar..<i>

982
00:38:24,745 --> 00:38:25,767
<i>mas é realmente 
importante<i>

983
00:38:25,767 --> 00:38:27,535
<i>parar de vez 
em quando,<i>

984
00:38:27,703 --> 00:38:29,005
<i>sair da sua 
própria cabeça,<i>

985
00:38:29,005 --> 00:38:30,314
<i>e ver tudo com 
outros olhos.<i>

986
00:38:30,314 --> 00:38:32,736
Uh, Dr. Sloan preciso dar uma
palavrinha com você acerca do Avery.

987
00:38:32,736 --> 00:38:34,892
Dr. Bailey, eu tenho um paciente.

988
00:38:34,892 --> 00:38:36,481
Ele estava certo.

989
00:38:37,152 --> 00:38:39,748
Avery..ele estava..estava certo.

990
00:38:39,873 --> 00:38:42,301
Ela vai ser capaz de usar o braços.

991
00:38:42,678 --> 00:38:43,749
Então...

992
00:38:44,821 --> 00:38:46,732
Por que eu disse não?

993
00:38:46,921 --> 00:38:47,962
Você estava sendo cuidadoso.

994
00:38:47,962 --> 00:38:49,667
Sim, mas ela era a minha paciente prémio.

995
00:38:49,667 --> 00:38:52,896
E fiz um trabalho inovador em nome dela.

996
00:38:52,896 --> 00:38:54,732
Tu eras um residente como o Avery.

997
00:38:55,511 --> 00:38:58,479
Ganhas mais experiência, 
mais cautelosa ficas.

998
00:38:58,479 --> 00:38:59,713
Conservador?

999
00:38:59,713 --> 00:39:03,131
Oh, é isso que o sucesso
compra para você?

1000
00:39:03,131 --> 00:39:06,075
O quê, você fica feliz e depois
você fica assustado?

1001
00:39:06,257 --> 00:39:08,156
Não queres que nada 
mude na tua vida?

1002
00:39:08,549 --> 00:39:10,179
Já és crescida. 
Tens aversão ao risco.

1003
00:39:10,571 --> 00:39:13,021
Faz com que saibas os riscos
e as suas consequências.

1004
00:39:13,624 --> 00:39:15,990
É por isso que mantemos 
os residentes por perto.

1005
00:39:15,990 --> 00:39:17,299
Eles nos mantêm frescos.

1006
00:39:18,481 --> 00:39:21,383
Você está me dizendo que
eu já não sou jovem?

1007
00:39:22,367 --> 00:39:24,218
Eu estou tentando dizer,
que você acabou de chegar.

1008
00:39:28,744 --> 00:39:29,519
Oh .

1009
00:39:31,740 --> 00:39:33,990
Voltas outra vez com 
essas coisas no meu B.O,

1010
00:39:35,377 --> 00:39:36,929
e eu faço queixa ao conselho.

1011
00:39:44,793 --> 00:39:45,798
<i>Na verdade...<i>

1012
00:39:46,176 --> 00:39:48,853
<i>descobrir que você estava olhando 
para as coisas de maneira errada,<i>

1013
00:39:50,634 --> 00:39:52,247
<i>pode ser um a
espécie de libertação.<i>

1014
00:39:53,861 --> 00:39:55,139
Que aconteceu?

1015
00:39:58,649 --> 00:39:59,717
Você está bem.

1016
00:40:00,352 --> 00:40:03,399
Sabes, a Altman fez um
óptimo trabalho em ti.

1017
00:40:03,399 --> 00:40:04,519
Meu bebê?

1018
00:40:05,262 --> 00:40:06,567
Onde está o meu bebê?

1019
00:40:06,567 --> 00:40:07,683
Ele está estável.

1020
00:40:09,225 --> 00:40:10,282
Ok? Quero dizer, uh,

1021
00:40:10,282 --> 00:40:12,107
- isso é a primeira coisa.
- Ele?

1022
00:40:12,107 --> 00:40:13,959
Ah, sim. Isso...

1023
00:40:14,166 --> 00:40:15,239
Acho que a primeira coisa.

1024
00:40:15,239 --> 00:40:18,061
É que, é um rapaz, e..

1025
00:40:18,441 --> 00:40:19,907
que está estável.

1026
00:40:21,205 --> 00:40:22,221
Mas?

1027
00:40:23,557 --> 00:40:24,953
Está entubado.

1028
00:40:26,147 --> 00:40:27,465
Estamos lhe a dar indometacina

1029
00:40:27,465 --> 00:40:29,672
para, hu, para a sua P.D.A.

1030
00:40:29,902 --> 00:40:33,665
e ele teve um, um 
espontâneo intestinal perf

1031
00:40:33,665 --> 00:40:34,911
que arranjámos.

1032
00:40:35,673 --> 00:40:38,035
A Robbins está a 
observá-lo agora mesmo.

1033
00:40:42,176 --> 00:40:45,267
Ouve, Morgan, ele...
Ele está bem agora.

1034
00:40:46,125 --> 00:40:48,985
E a Robbins está de olho nele,
e tu sabes,

1035
00:40:48,985 --> 00:40:50,686
que quando ela sai, eu vou velo,

1036
00:40:50,686 --> 00:40:52,906
e eu sei, eu falei com o Chris,

1037
00:40:52,906 --> 00:40:54,642
e ele está a caminho agora.

1038
00:40:54,766 --> 00:40:55,677
Okay?

1039
00:40:57,669 --> 00:40:58,328
Okay!

1040
00:40:58,535 --> 00:41:01,245
Então, você sabe, eu pensei
Eu tinha acabado de sair aqui

1041
00:41:01,245 --> 00:41:02,843
por um tempo com você, e, uh, você sabe,

1042
00:41:02,843 --> 00:41:04,122
espera até que o Chris chegue aqui.

1043
00:41:04,686 --> 00:41:06,524
Deixar por isso mesmo, se está tudo bem.

1044
00:41:09,471 --> 00:41:12,146
Você está saindo 
daqui porque é tranquilo

1045
00:41:12,146 --> 00:41:13,530
e você precisa estudar.

1046
00:41:13,853 --> 00:41:15,745
Oquê? Não. 
Sem chance.

1047
00:41:15,745 --> 00:41:16,883
Você deveria.

1048
00:41:20,055 --> 00:41:21,680
Eu... Eu deveria.

1049
00:41:39,917 --> 00:41:41,921
<i>E de repente você vê 
um novo potencial..<i>

1050
00:41:45,057 --> 00:41:46,501
<i>Novas possibilidades...<i>

1051
00:41:49,484 --> 00:41:49,989
Okay.

1052
00:41:49,989 --> 00:41:51,388
<i>Onde voce nunca tinha visto antes.<i>

1053
00:41:52,719 --> 00:41:53,556
Feito.

1054
00:41:55,994 --> 00:41:56,949
Temos fluxo sanguíneo.

1055
00:41:57,491 --> 00:41:58,733
86 segundos.

1056
00:41:59,087 --> 00:42:00,703
Liga para o seu paciente.
Traga ele até aqui.

1057
00:42:00,703 --> 00:42:02,727
<i>E isso é tudo muito bom quando
uma situação que é desesperadora,<i>

1058
00:42:02,727 --> 00:42:04,067
<i>de repente parece bem.<i>

1059
00:42:04,778 --> 00:42:05,998
<i>Infelizmente..<i>

1060
00:42:17,190 --> 00:42:19,268
Temo que o nosso 
tempo tenha acabado.

1061
00:42:21,327 --> 00:42:23,854
<i>Às vezes ela vai 
por outro caminho.<i>

1062
00:42:24,403 --> 00:42:30,772
Grey's Anatomy 8x15 - Have You Seen Me Lately? 
by marititoto, karolmccfl, Hellen111

