1
00:00:00,443 --> 00:00:03,317
Querido, vamos convidar
para o aniversário da Amy

2
00:00:03,318 --> 00:00:05,462
só os amigos do parquinho,
não é?

3
00:00:05,463 --> 00:00:06,874
Ótimo.

4
00:00:06,875 --> 00:00:09,221
Menos o Carson,
porque ele morde.

5
00:00:09,222 --> 00:00:13,142
- E a mãe dele é uma vadia.
- Eles se merecem, não é?

6
00:00:13,143 --> 00:00:15,334
- Amo essa foto.
- Espera.

7
00:00:15,335 --> 00:00:18,882
Você botou que a primeira
palavra da Amy foi "papai".

8
00:00:18,883 --> 00:00:20,301
É, tanto faz.

9
00:00:20,302 --> 00:00:22,302
Nada disso.
A primeira palavra foi "mamãe".

10
00:00:22,303 --> 00:00:25,974
Cheguei do trabalho,
ela me abraçou e disse "mamãe".

11
00:00:25,975 --> 00:00:28,222
Foi a primeira vez
que ela falou "mamãe",

12
00:00:28,223 --> 00:00:30,438
mas se vamos considerar isso...

13
00:00:30,439 --> 00:00:31,863
E vamos.

14
00:00:31,864 --> 00:00:34,910
Ela disse "papai" no parquinho
alguns dias antes.

15
00:00:34,911 --> 00:00:38,821
Muito oportuno eu não estar lá
para ver.

16
00:00:38,822 --> 00:00:40,884
Por sorte, eu gravei.

17
00:00:42,044 --> 00:00:45,662
- Veja a data no vídeo.
- Pode ter sido modificado.

18
00:00:45,663 --> 00:00:48,350
Essa paranoia mostra
que você está nervosa.

19
00:00:48,351 --> 00:00:50,574
Espere, aqui está.
E...

20
00:00:50,575 --> 00:00:51,979
Papai.

21
00:00:53,027 --> 00:00:54,781
Ela nem estava olhando
para você.

22
00:00:54,782 --> 00:00:56,646
Devia estar apontando
para o escorrega.

23
00:00:56,647 --> 00:01:00,420
Nada de "papai".
"Mamãe" foi a primeira palavra.

24
00:01:03,084 --> 00:01:04,518
- Diga "papai".
- Diga "mamãe".

25
00:01:04,519 --> 00:01:06,762
- "Papai".
- "Mamãe".

26
00:01:06,763 --> 00:01:09,999
"Mamãe".
Amy, diga "mamãe".

27
00:01:10,000 --> 00:01:11,973
- Diga "papai".
- Mamãe.

28
00:01:16,229 --> 00:01:18,087
- Ela disse "kia".
- Isso é alguma coisa?

29
00:01:18,088 --> 00:01:20,567
É um carro.
Ela entende sobre carros!

30
00:01:20,568 --> 00:01:22,919
Acho que ela disse "quiosque".

31
00:01:22,920 --> 00:01:25,926
Onde compramos
as capas de celular no shopping.

32
00:01:25,927 --> 00:01:28,711
- Para o aniversário!
- Ela é um gênio!

33
00:01:28,712 --> 00:01:32,089
1ª Temporada | Episódio 17
-= First Birthday =-

34
00:01:35,940 --> 00:01:39,268
Tradução: Refarj, Rafolino,
DoisEnnes e JennyCash

35
00:01:40,017 --> 00:01:42,354
Revisão: Gi

36
00:01:42,976 --> 00:01:46,287
[ Equipe InSUBs ]
Qualidade é InSUBstituível!

37
00:01:49,563 --> 00:01:51,181
Oi, querido.

38
00:01:51,182 --> 00:01:54,389
Vai mesmo levar
a fantasia de galinha?

39
00:01:54,390 --> 00:01:55,798
Não é demais?

40
00:01:55,799 --> 00:01:58,590
Acho que você não sabe
como sou com as crianças.

41
00:01:58,591 --> 00:02:02,982
Não há regras.
Faço todos curtirem.

44
00:02:12,532 --> 00:02:15,654
Querida...
Agora está só jogando na cara.

45
00:02:15,655 --> 00:02:18,118
Ela está meio falante hoje.
Vou pegar a câmera.

46
00:02:18,119 --> 00:02:19,524
Está bem.

47
00:02:20,396 --> 00:02:22,438
Fala "papai" também.

48
00:02:22,439 --> 00:02:24,590
- Oi, vizinho.
- Oi.

49
00:02:24,591 --> 00:02:26,045
Estão saindo?

50
00:02:26,046 --> 00:02:30,635
Estamos.
Só esperando pela Reagan.

51
00:02:34,436 --> 00:02:36,550
- Como vocês estão?
- Ótimos.

52
00:02:36,551 --> 00:02:42,334
Não recebemos o convite
do aniversário da Amy até agora.

53
00:02:42,335 --> 00:02:47,229
Ainda não decidimos
o que vamos fazer.

54
00:02:47,230 --> 00:02:49,462
Esperávamos
que dissessem isso!

55
00:02:49,463 --> 00:02:52,259
O que acha de fazermos
uma festa conjunta

56
00:02:52,260 --> 00:02:53,800
para os pequenos?

57
00:02:54,580 --> 00:02:56,830
Reagan, querida?
Preciso de você.

58
00:02:56,831 --> 00:03:00,621
Dividimos o custo de animadores,
decoração, cama elástica...

59
00:03:00,622 --> 00:03:03,182
- A coisa toda.
- Não é só pelo dinheiro.

60
00:03:03,183 --> 00:03:05,805
Diga isso para o ar-condicionado
que nunca ligamos.

61
00:03:05,806 --> 00:03:08,996
Queremos dividir esse
dia especial com sua família.

62
00:03:09,892 --> 00:03:11,564
Olha, eu...

63
00:03:14,852 --> 00:03:16,534
Tudo bem.

64
00:03:18,070 --> 00:03:20,488
Que tal cuidarmos
da comida e da bebida,

65
00:03:20,489 --> 00:03:22,481
e a festa é na casa
de vocês?

66
00:03:22,482 --> 00:03:26,041
Como você sempre diz:
sua casa tem clima para festa.

67
00:03:26,042 --> 00:03:27,704
É, eu sempre digo isso...

68
00:03:27,705 --> 00:03:30,825
Festinha conjunta!
Festinha conjunta!

69
00:03:30,826 --> 00:03:32,473
Festinha conjunta!

70
00:03:32,474 --> 00:03:34,096
Por que eles estão cantando?

71
00:03:34,097 --> 00:03:37,248
Acho que concordei
em fazer uma festa conjunta

72
00:03:37,249 --> 00:03:39,304
para Amy e Roger
na nossa casa.

73
00:03:39,305 --> 00:03:42,225
Não acredito, Chris!
Eu entrei por 30 segundos.

74
00:03:42,226 --> 00:03:43,649
Eles me encurralaram.

75
00:03:43,650 --> 00:03:46,377
Preciso de você
nessas situações. Eles...

76
00:03:46,378 --> 00:03:48,296
Eu concordo com tudo.

77
00:03:48,297 --> 00:03:49,944
Vamos contratar um palhaço,
está bem?

78
00:03:49,945 --> 00:03:52,120
- Claro.
- Eles concordaram!

79
00:03:52,121 --> 00:03:53,593
Christopher!

80
00:03:55,077 --> 00:03:56,544
Oi, meninas.

81
00:03:56,545 --> 00:03:59,649
Olha quem chegou!
É o papai.

82
00:03:59,650 --> 00:04:01,606
O que está fazendo aqui?

83
00:04:01,607 --> 00:04:04,576
Distribuindo os convites
da galera do parquinho.

84
00:04:04,577 --> 00:04:06,984
Quem será convidado?
Aqui está, Kenny.

85
00:04:06,985 --> 00:04:10,720
Parabéns, você foi escolhido.
Oi, Brendan. Como vai?

86
00:04:10,721 --> 00:04:13,560
Brendan não será convidado,
então disfarça.

87
00:04:13,561 --> 00:04:17,841
Você vai convidar o Finn
e o pai dele?

88
00:04:17,842 --> 00:04:19,921
Já vi vocês conversando.

89
00:04:19,922 --> 00:04:22,566
O Ned? Vou.
Ele é legal.

90
00:04:23,478 --> 00:04:28,688
Pais legais.
Pais bonitos e legais.

91
00:04:28,689 --> 00:04:32,000
Pode ser meio estranho,
mas posso te pedir um favor?

92
00:04:32,001 --> 00:04:34,080
Você me apresentaria
a ele?

93
00:04:34,081 --> 00:04:37,305
Às vezes,
rola uns olhares...

94
00:04:37,306 --> 00:04:39,665
Sei que ele se divorciou
recentemente,

95
00:04:39,666 --> 00:04:43,540
e faz 22 meses
que não saio com ninguém.

96
00:04:44,569 --> 00:04:46,011
Nossa!

97
00:04:46,012 --> 00:04:49,235
Estou ansiosa para me dar bem,
se é que me entende.

98
00:04:49,236 --> 00:04:53,379
Eu queria só uma rapidinha.

99
00:04:53,380 --> 00:04:55,571
Umazinha.
Um rala e rola.

100
00:04:55,572 --> 00:04:58,027
É uma conversa bem estranha
para o parquinho.

101
00:04:58,028 --> 00:04:59,843
E aí, Chris,
pode me ajudar?

102
00:04:59,844 --> 00:05:02,497
Faço qualquer coisa
para acabar com essa conversa.

103
00:05:08,841 --> 00:05:10,355
Meu Deus, o que...?

104
00:05:10,356 --> 00:05:13,939
Parece que 90% dos convidados
são do Gene e da Terry.

105
00:05:13,940 --> 00:05:16,024
Pois é.
Pessoal?

106
00:05:16,025 --> 00:05:19,180
Achei que tivéssemos combinado
de convidar só família.

107
00:05:19,181 --> 00:05:22,475
Só tem família aqui.
Da minha parte e da Terry,

108
00:05:22,476 --> 00:05:25,067
o aniversariante tem
oito bisavôs,

109
00:05:25,068 --> 00:05:29,610
quatro avôs, dois pais,
oito tios, seis tias

110
00:05:29,611 --> 00:05:31,347
e vários primos.

111
00:05:31,348 --> 00:05:33,859
Nossa família adora procriar.

112
00:05:33,860 --> 00:05:36,017
E não morremos!

113
00:05:36,953 --> 00:05:39,379
Roy, tudo certo?

114
00:05:39,380 --> 00:05:43,819
Meu Deus. Olha esse velho.
Não liga para onde o pé está.

115
00:05:43,820 --> 00:05:45,535
O sapato está no queijo.

116
00:05:45,536 --> 00:05:47,459
Não aguento mais!
Preciso agir.

117
00:05:47,460 --> 00:05:49,115
Brinkleys!

118
00:05:49,116 --> 00:05:52,011
Ava...
Está muito elegante!

119
00:05:52,012 --> 00:05:55,027
Christopher!
Sua esposa está aqui.

120
00:05:55,028 --> 00:05:58,323
Claro que me arrumaria
para um dia tão especial.

121
00:05:58,324 --> 00:06:02,498
Missy vai servir
petiscos chiques

122
00:06:02,499 --> 00:06:06,475
para os convidados VIPs,
ou seja, os da Amy.

123
00:06:06,476 --> 00:06:09,807
Já dei instruções
para não servir

124
00:06:09,808 --> 00:06:12,083
os convidados
do Gene e da Terry.

125
00:06:12,084 --> 00:06:14,003
Recapitulando,
quem não devemos servir?

126
00:06:14,004 --> 00:06:16,506
Pessoas com calça caqui,
casaco flanelado

127
00:06:16,507 --> 00:06:18,898
ou blusa de personagens
do Looney Tunes.

128
00:06:18,899 --> 00:06:20,823
Quem não estiver no padrão

129
00:06:20,824 --> 00:06:24,248
pode se servir com batata
e refrigerante diet.

130
00:06:24,249 --> 00:06:26,488
- Certo.
- A comida é só o começo.

131
00:06:26,489 --> 00:06:29,999
Mal posso esperar para ver vocês
abrindo o presente da Amy.

132
00:06:30,000 --> 00:06:34,007
- Por favor, não exagere.
- Pode até não fazer nada.

133
00:06:34,008 --> 00:06:36,327
Estou levando isso
muito a sério.

134
00:06:36,328 --> 00:06:39,431
Vocês podem ser os pais,
o que é importante, é claro,

135
00:06:39,432 --> 00:06:42,791
mas eu sou a madrinha.
Madrinha!

136
00:06:42,792 --> 00:06:44,751
Por que ele está comendo
sushi?

137
00:06:44,752 --> 00:06:47,335
Missy, temos uma infração!

138
00:06:47,336 --> 00:06:49,831
Por que a Ava acha
que é a madrinha?

139
00:06:49,832 --> 00:06:52,407
Sua irmã é a madrinha.

140
00:06:52,408 --> 00:06:54,383
Sabe o que deve ter
acontecido?

141
00:06:54,384 --> 00:06:56,499
Minhas duas garotas
estão bem.

142
00:06:56,500 --> 00:06:57,900
Amo você.

143
00:06:57,901 --> 00:07:00,560
- Sou madrinha da Amy, não é?
- É.

144
00:07:00,561 --> 00:07:02,359
Chris!

145
00:07:02,360 --> 00:07:04,399
Meu Deus!

146
00:07:04,400 --> 00:07:06,183
Desculpa.
Estava sem dormir.

147
00:07:06,184 --> 00:07:08,935
Achei que ela fosse falar
com você,

148
00:07:08,936 --> 00:07:11,207
e você contaria para ela.
Tipo agora.

149
00:07:11,208 --> 00:07:14,655
Precisa aprender a falar não.
Não!

150
00:07:14,656 --> 00:07:16,352
Gosto de agradar as pessoas.

151
00:07:16,353 --> 00:07:19,247
É o meu papel no relacionamento:
ser tranquilo.

152
00:07:19,248 --> 00:07:21,718
Sabe por que pode ser
o tranquilo?

153
00:07:21,719 --> 00:07:24,625
- Que, aliás, me irrita.
- Concordo.

154
00:07:24,626 --> 00:07:26,983
Você sabe que eu sempre
vou dizer não por você.

155
00:07:26,984 --> 00:07:29,119
Sempre tenho que ser
a vilã.

156
00:07:29,120 --> 00:07:31,247
- Você é boa nisso.
- Cansei disso!

157
00:07:31,248 --> 00:07:33,175
Você tem que ser o vilão
de vez em quando.

158
00:07:33,176 --> 00:07:37,047
Comece falando para a Ava
que ela não é a madrinha.

159
00:07:37,048 --> 00:07:38,459
Por que falar pra ela?

160
00:07:38,460 --> 00:07:41,115
Ela só vai saber se eu e você
morrermos juntos.

161
00:07:41,116 --> 00:07:42,519
E se isso acontecer,

162
00:07:42,520 --> 00:07:46,687
é provável que Ava morra junto
ou que tenha nos matado.

163
00:07:46,688 --> 00:07:49,560
Você vai falar com ela.

164
00:07:49,561 --> 00:07:52,496
Até você fazer alguma coisa,
estou fora.

165
00:07:52,497 --> 00:07:54,048
- Fora?
- Começando agora.

166
00:07:54,049 --> 00:07:56,816
Eu só vou...
Vou aproveitar a festa.

167
00:07:56,817 --> 00:07:58,416
Vou curtir.

168
00:07:58,417 --> 00:08:01,016
Se as coisas complicarem,
o Chris Bonzinho ajeita tudo.

169
00:08:01,017 --> 00:08:04,327
Bonzinho?
Você se empolgou.

170
00:08:04,328 --> 00:08:06,063
Com licença.

171
00:08:06,064 --> 00:08:08,344
Oi, senhor.
Bem-vindo à nossa casa.

172
00:08:08,345 --> 00:08:11,224
Pode deixar os pés
na mesa.

173
00:08:11,225 --> 00:08:13,438
Sinta-se à vontade.

174
00:08:17,962 --> 00:08:21,235
Estamos fazendo
uma competição de caretas.

175
00:08:21,236 --> 00:08:23,619
- E eu estou ganhando.
- Está?

176
00:08:23,620 --> 00:08:27,618
Um dos convidados do Gene
e da Terry está vendo TV.

177
00:08:28,602 --> 00:08:30,868
Numa festa de aniversário!

178
00:08:30,869 --> 00:08:32,828
Por mim, tudo bem.

179
00:08:32,829 --> 00:08:36,116
Se estiver lhe incomodando,
dê um jeito.

180
00:08:36,117 --> 00:08:37,848
Oi.

181
00:08:37,849 --> 00:08:39,319
Oi, cara.

182
00:08:39,320 --> 00:08:42,283
Desculpa pelo negócio
da Nancy...

183
00:08:42,284 --> 00:08:43,879
Não, não!

184
00:08:43,880 --> 00:08:46,476
Saímos ontem.
Foi ótimo, sério.

185
00:08:46,477 --> 00:08:50,948
Ela é tão linda, vulnerável...
Um amor.

186
00:08:50,949 --> 00:08:52,934
Então, obrigado.
De verdade.

187
00:08:52,935 --> 00:08:55,140
Que bom!
De nada, parceiro.

188
00:08:55,141 --> 00:08:56,964
Foi...

189
00:08:57,716 --> 00:09:00,045
Que abraço forte...

190
00:09:00,046 --> 00:09:01,581
Gostei da novidade.

191
00:09:01,582 --> 00:09:03,486
Tira o Ned do meu pé.

192
00:09:03,487 --> 00:09:05,446
O quê?
Achei que tivesse sido bom.

193
00:09:05,447 --> 00:09:07,206
Foi muito bom.
Consegui o que eu queria.

194
00:09:07,207 --> 00:09:09,365
Ele fez a parte dele,
se me entende...

195
00:09:09,366 --> 00:09:11,934
- Entendo.
- Ele se deu bem, e eu também.

196
00:09:11,935 --> 00:09:14,270
Que bom que os dois
se deram bem.

197
00:09:14,271 --> 00:09:15,757
Mas ele não quis ir embora.

198
00:09:15,758 --> 00:09:18,221
Ficou até a hora do almoço,
querendo conversar.

199
00:09:18,222 --> 00:09:20,069
Depois fez chá.

200
00:09:20,070 --> 00:09:23,006
Conversa com ele por mim,
por favor.

201
00:09:23,007 --> 00:09:24,854
Nancy, eu não sei.

202
00:09:24,855 --> 00:09:28,252
- Reagan, tem alguma opinião?
- Não.

203
00:09:29,892 --> 00:09:33,108
Vocês têm que abrir logo
o presente!

204
00:09:34,547 --> 00:09:37,245
Amy.
Família.

205
00:09:37,246 --> 00:09:41,174
Ser madrinha
significou muito para mim.

206
00:09:41,175 --> 00:09:44,046
Passei a ir à igreja de novo.
Não de verdade...

207
00:09:44,047 --> 00:09:46,006
Um cara vai na minha casa
toda semana,

208
00:09:46,007 --> 00:09:48,102
rezamos juntos,
e ele me faz massagem.

209
00:09:48,103 --> 00:09:49,950
Mas chega de falar de mim...

210
00:09:49,951 --> 00:09:52,117
Apresento a vocês...

211
00:09:52,118 --> 00:09:54,067
Amy.

212
00:09:56,531 --> 00:09:57,966
Ela não é linda?

213
00:09:57,967 --> 00:10:02,606
É do famoso pintor vitoriano
Daniel Beauregand.

214
00:10:02,607 --> 00:10:05,054
- Ele não pinta bebês.
- Jura?

215
00:10:05,055 --> 00:10:09,125
- Vão pendurá-lo onde?
- Talvez não aqui.

216
00:10:09,126 --> 00:10:11,589
Talvez num museu.

217
00:10:11,590 --> 00:10:13,837
Pode ser no Getty.
Ou não, é muito perto...

218
00:10:13,838 --> 00:10:18,126
Num museu da Costa Leste
ou nas Bermudas.

219
00:10:18,127 --> 00:10:20,526
Não. É a minha afilhada.

220
00:10:20,527 --> 00:10:23,374
Precisa de um lugar aqui,
em destaque.

221
00:10:23,375 --> 00:10:27,853
Acho que deveria ficar
em cima da lareira.

222
00:10:27,854 --> 00:10:31,749
Assim, podemos ver
o tempo todo.

223
00:10:31,750 --> 00:10:34,022
E vai poder nos ver.

224
00:10:34,023 --> 00:10:37,196
A não ser que tenha
algum problema com isso, amor.

225
00:10:38,596 --> 00:10:40,252
Sem problema.

226
00:10:41,684 --> 00:10:43,525
Vou pegar minha câmera.

227
00:10:43,526 --> 00:10:46,493
Quero tirar uma foto da Amy.
Já volto.

228
00:10:46,494 --> 00:10:50,613
É daquelas pinturas
em que os olhos te seguem.

229
00:10:50,614 --> 00:10:54,553
Acho que vi
a boca se mexendo.

230
00:10:55,649 --> 00:10:57,313
Olha isso...

231
00:10:58,873 --> 00:11:00,979
- O que está acontecendo?
- Olha só.

232
00:11:00,980 --> 00:11:04,620
Uma convidada do Gene e da Terry
está lavando roupa aqui.

233
00:11:04,621 --> 00:11:09,108
Ela disse que o filho teve
uma explosão na fralda.

234
00:11:09,109 --> 00:11:11,412
Não ria!
Está ficando louca.

235
00:11:11,413 --> 00:11:15,455
Acho que o verdadeiro Chris
está aparecendo.

236
00:11:15,456 --> 00:11:16,915
Como assim?

237
00:11:16,916 --> 00:11:21,620
Talvez esse cara legal
e tranquilo só exista

238
00:11:21,621 --> 00:11:23,772
porque eu cuidei de tudo,

239
00:11:23,773 --> 00:11:25,748
deixando você longe
dos problemas.

240
00:11:25,749 --> 00:11:29,669
Esse tempo todo eu deixei
você ser algo que não é.

241
00:11:29,670 --> 00:11:33,355
Agora que está lidando
com essas coisas,

242
00:11:33,356 --> 00:11:35,427
estamos vendo
quem você realmente é.

243
00:11:35,428 --> 00:11:38,489
E se parece com isso.

244
00:11:42,114 --> 00:11:45,430
Está na hora do parabéns
para os aniversariantes.

245
00:11:46,474 --> 00:11:50,075
Festinha conjunta!
Festinha conjunta!

246
00:11:50,076 --> 00:11:52,237
Festinha conjunta!

247
00:11:52,238 --> 00:11:54,979
Achei que fosse um "Parabéns"
para cada criança.

248
00:11:54,980 --> 00:11:56,817
Está tudo bem, querido.

249
00:11:58,433 --> 00:12:02,108
Vamos fazer nossa tradição:
dar as mãos e cantar.

250
00:12:02,109 --> 00:12:03,884
O quê? Não.
Não vou...

251
00:12:03,885 --> 00:12:05,435
Não pegue minha...

252
00:12:05,436 --> 00:12:09,003
Parabéns pra você

253
00:12:09,004 --> 00:12:13,110
nesta data querida

254
00:12:13,111 --> 00:12:18,405
muitas felicidades,
Amy

255
00:12:18,406 --> 00:12:22,972
muitos anos de vida

256
00:12:28,732 --> 00:12:30,918
Está tudo bem, querida.
Não chora.

257
00:12:30,919 --> 00:12:34,653
O vestido ficou destruído.
Ela só vestiu uma vez.

258
00:12:34,654 --> 00:12:37,294
Só porque tivemos que comer
aquele lixo de bolo.

259
00:12:37,295 --> 00:12:39,156
Chris, fique calmo.

260
00:12:40,524 --> 00:12:43,950
Está de sacanagem?
É o fim do mundo?

261
00:12:43,951 --> 00:12:46,092
Senhor?
O que é isso? Mad Max?

262
00:12:47,300 --> 00:12:48,774
Ouviram as más notícias?

263
00:12:48,775 --> 00:12:52,565
Tudo bem, Ter.
O palhaço não apareceu.

264
00:12:52,566 --> 00:12:55,737
As crianças estão tão tristes.
Roger só faz um ano uma vez.

265
00:12:55,738 --> 00:12:57,929
Queria estar presente
no primeiro palhaço dele.

266
00:12:57,930 --> 00:13:00,258
- Vai ficar tudo bem.
- Para você!

267
00:13:00,259 --> 00:13:02,234
Só está preocupado
em recuperar o depósito.

268
00:13:02,235 --> 00:13:04,498
Meu pai nasceu
na época da crise.

269
00:13:04,499 --> 00:13:07,032
Seu pai é velho...
Grande coisa.

270
00:13:08,008 --> 00:13:11,463
O primeiro aniversário da Amy
está arruinado. Não tem volta.

271
00:13:12,999 --> 00:13:14,433
Deixa comigo.

272
00:13:14,434 --> 00:13:17,120
Aí está.
Com licença.

273
00:13:18,852 --> 00:13:21,994
Chris, estava te procurando.

274
00:13:21,995 --> 00:13:25,962
Nancy está me dando
sinais confusos.

275
00:13:25,963 --> 00:13:29,041
Pela primeira vez
desde que Betsy me deixou,

276
00:13:29,042 --> 00:13:31,298
me senti vivo.

277
00:13:31,299 --> 00:13:33,650
- Não foi só por fazer amor.
- Não?

278
00:13:33,651 --> 00:13:36,730
Foi o carinho
e ficar de conchinha.

279
00:13:36,731 --> 00:13:39,746
Por mais que eu queira ouvir
sobre vocês de conchinha,

280
00:13:39,747 --> 00:13:42,658
- vou ser sincero...
- Meu Deus.

281
00:13:42,659 --> 00:13:44,586
- Não, não.
- Ela não...

282
00:13:44,587 --> 00:13:46,463
Por favor, não.
Por favor, não.

283
00:13:47,575 --> 00:13:50,008
Não chora enquanto eu seguro
um bebê. Olha pra mim.

284
00:13:50,009 --> 00:13:51,426
Sou um idiota.

285
00:13:51,427 --> 00:13:54,298
Foi bom, ótimo.
Foi a melhor noite da vida dela.

286
00:13:54,299 --> 00:13:56,370
Mesmo?

287
00:13:56,371 --> 00:14:01,434
Então fique feliz
e parabéns.

288
00:14:01,435 --> 00:14:03,222
Tudo bem.

289
00:14:05,436 --> 00:14:09,178
Toalhinha amaciante?
Não f...

290
00:14:09,179 --> 00:14:12,913
Senhoras e senhores,
meninos e meninas...

291
00:14:12,914 --> 00:14:15,265
Temos uma surpresa
para vocês.

292
00:14:15,266 --> 00:14:18,946
Batam palmas.
Batam bem forte...

293
00:14:18,947 --> 00:14:21,744
Para a galinha de aniversário.

294
00:14:48,149 --> 00:14:51,477
- Estou nua aqui.
- Você não é a primeira.

295
00:14:57,333 --> 00:14:59,239
- Querida?
- Sim?

296
00:14:59,240 --> 00:15:00,895
Aquilo foi incrível.

297
00:15:00,896 --> 00:15:02,623
- Foi mesmo, não é?
- Foi.

298
00:15:02,624 --> 00:15:07,056
Eu fingi que estava tranquila
e acabei ficando de fato.

299
00:15:07,057 --> 00:15:09,359
Eu ajudei
na animação da galera.

300
00:15:09,360 --> 00:15:11,951
Você roubou
minha personalidade.

301
00:15:11,952 --> 00:15:16,407
- E foi melhor do que eu.
- Eu sou melhor.

302
00:15:16,408 --> 00:15:19,495
E você nervosinho
fica muito engraçado.

303
00:15:19,496 --> 00:15:21,588
Obrigado.

304
00:15:21,589 --> 00:15:23,271
Quer abrir
seus presentes?

305
00:15:23,272 --> 00:15:24,839
Então, vamos.

306
00:15:24,840 --> 00:15:26,797
Vamos começar
pelo da minha irmã?

307
00:15:26,798 --> 00:15:28,943
- Claro.
- Tudo bem.

308
00:15:28,944 --> 00:15:31,695
Vamos ver
o que ela tem a dizer.

309
00:15:31,696 --> 00:15:33,607
Feliz primeiro aniversá...

310
00:15:33,608 --> 00:15:36,542
Oi, Amy. Parabéns!
Adoraríamos estar aí

311
00:15:36,543 --> 00:15:39,159
com nossa sobrinha e afilhada
nesse dia especial.

312
00:15:39,160 --> 00:15:40,741
Amamos você,
lindinha.

313
00:15:43,221 --> 00:15:46,877
Eles acham
que são os padrinhos.

314
00:15:51,805 --> 00:15:53,368
Sou eu que...

315
00:15:53,369 --> 00:15:55,159
Ava...

316
00:15:56,285 --> 00:15:57,928
Ótimo.

317
00:15:57,929 --> 00:16:01,325
Deve significar muito
para a dona da voz...

318
00:16:01,326 --> 00:16:03,117
Não estou nem aí.

319
00:16:13,294 --> 00:16:14,951
Oi.

320
00:16:14,952 --> 00:16:18,735
Querida, desculpa.

321
00:16:18,736 --> 00:16:22,921
Ava, desculpa por ter falado
que você era a madrinha.

322
00:16:24,133 --> 00:16:26,607
Eu não sei dizer não.

323
00:16:26,608 --> 00:16:28,655
Chris, você é um fofo.

324
00:16:28,656 --> 00:16:32,623
Foi por isso que pedi para você,
e não para a Reagan.

325
00:16:32,624 --> 00:16:35,685
Sabia que você ia querer
outra pessoa.

326
00:16:35,686 --> 00:16:39,991
Alguém confiável e estável

327
00:16:39,992 --> 00:16:45,445
e de que não falam mal
em revistas de fofoca.

328
00:16:46,389 --> 00:16:48,519
Sua irmã deve ser
uma garota diferente.

329
00:16:48,520 --> 00:16:50,959
- Ela é.
- Deve ser chata.

330
00:16:50,960 --> 00:16:53,048
Não, é minha ir...
Sim.

331
00:16:53,049 --> 00:16:56,574
A verdade é que eu
nunca vou ter um bebê.

332
00:16:56,575 --> 00:16:58,823
E quando Amy nasceu,

333
00:16:58,824 --> 00:17:03,375
pensei que ser madrinha
poderia ser tão bom quanto.

334
00:17:03,376 --> 00:17:07,542
É só um título.
Quem é mais importante?

335
00:17:07,543 --> 00:17:09,498
Você está aqui todo dia.

336
00:17:09,499 --> 00:17:11,680
Cuida dela,
ajuda nas festinhas,

337
00:17:11,681 --> 00:17:15,246
- manda fazer uma pintura.
- Pintura.

338
00:17:15,247 --> 00:17:17,735
Minha irmã mora
do outro lado do país.

339
00:17:17,736 --> 00:17:21,015
Não vê a Amy desde que ela tinha
uns dois meses.

340
00:17:21,016 --> 00:17:24,277
Ela pode ser a madrinha...

341
00:17:24,278 --> 00:17:27,668
mas você é a tia Ava.

342
00:17:29,157 --> 00:17:31,684
Gente...

343
00:17:33,716 --> 00:17:35,530
Abraço em grupo.

344
00:17:35,531 --> 00:17:38,354
- Caramba...
- Não consigo...

345
00:17:38,355 --> 00:17:41,378
Vem. Isso!

346
00:17:41,379 --> 00:17:43,042
Pronto!

347
00:17:44,524 --> 00:17:46,572
Aqui é o meu peito.

348
00:17:47,772 --> 00:17:50,310
Tia Ava!

349
00:17:50,311 --> 00:17:52,575
Tia Ava,

350
00:17:52,576 --> 00:17:54,943
acho que temos
uma aniversariante

351
00:17:54,944 --> 00:17:57,157
precisando trocar a fralda.

352
00:17:58,061 --> 00:17:59,780
Ela ainda faz isso?

353
00:18:00,780 --> 00:18:02,710
Estou brincando.

354
00:18:02,711 --> 00:18:06,814
- O que foi? Fez pipi?
- Quem sabe?

355
00:18:06,815 --> 00:18:10,879
De qualquer jeito,
amo aquela menininha.

356
00:18:11,534 --> 00:18:13,827
Adoro trocar fraldas.

357
00:18:13,828 --> 00:18:15,732
Desculpa, crianças.

358
00:18:19,312 --> 00:18:20,918
- Querida?
- Oi?

359
00:18:20,919 --> 00:18:22,542
Já passou das 18h.

360
00:18:22,543 --> 00:18:24,710
Aquela gente
ainda está lá.

361
00:18:24,711 --> 00:18:27,719
Meu Deus...
Já chega!

362
00:18:27,720 --> 00:18:30,501
- Vou expulsar todo mundo.
- Não, não.

363
00:18:31,753 --> 00:18:33,423
Deixa comigo.

364
00:18:34,372 --> 00:18:36,526
Certo, pessoal.
Hora de ir.

365
00:18:36,527 --> 00:18:39,209
Adoramos a presença,
mas a festa acabou.

366
00:18:39,210 --> 00:18:42,254
Qual é, Chris.
Todo mundo está se divertindo.

367
00:18:42,255 --> 00:18:47,549
Você, com a roupa, pare!
Velho, tire o pé daí.

368
00:18:48,381 --> 00:18:51,998
Cara que estava no meu banheiro,
vai e leva a revista.

369
00:18:51,999 --> 00:18:54,158
Nancy, querida,
amo você...

370
00:18:54,159 --> 00:18:56,606
Ned gosta de dormir
de conchinha.

371
00:18:56,607 --> 00:18:58,750
Tentem fazer dar certo.

372
00:18:58,751 --> 00:19:00,318
Tchau, pessoal.

373
00:19:00,319 --> 00:19:02,406
Deem tchau no caminho.

374
00:19:02,407 --> 00:19:05,981
Isso é nosso. Pode deixar.
Obrigado.

375
00:19:07,099 --> 00:19:10,734
Obrigada por cederem a casa.
Foi incrível!

376
00:19:10,735 --> 00:19:14,438
Nunca é cedo para planejar
a festa de 2 anos.

377
00:19:14,439 --> 00:19:15,839
Não.

378
00:19:15,840 --> 00:19:17,998
Brinkley, você é louco.

379
00:19:17,999 --> 00:19:19,684
Não vai rolar.

380
00:19:21,380 --> 00:19:23,662
Não faremos isso.

381
00:19:23,663 --> 00:19:27,829
Estamos rindo,
mas o "não" é de verdade.

382
00:19:30,315 --> 00:19:32,688
Foi um erro terrível.

383
00:19:33,388 --> 00:19:37,199
Foi uma das minhas piores
experiências, senão a pior.

384
00:19:37,200 --> 00:19:38,904
Obrigada!

385
00:19:40,923 --> 00:19:44,453
- Como foi bom!
- Pois é. É só dizer não.

386
00:19:44,454 --> 00:19:46,337
Adorei. "Não!"

387
00:19:46,338 --> 00:19:47,830
- Não.
- Não!

388
00:19:47,831 --> 00:19:50,020
Não, não, não,
não, não.

389
00:19:50,021 --> 00:19:52,652
Sou sua tia Ava?

390
00:19:53,772 --> 00:19:55,524
- Titia Ava...
- Ava.

391
00:19:56,468 --> 00:19:59,141
Amy disse Ava.

392
00:19:59,142 --> 00:20:01,715
Meu Deus!
Foi a primeira palavra dela?

393
00:20:02,435 --> 00:20:04,150
- Sim.
- Foi.

394
00:20:04,151 --> 00:20:07,630
Fala de novo, lindinha.
Fala Ava.

395
00:20:07,631 --> 00:20:09,188
Ava.

396
00:20:11,536 --> 00:20:15,715
- É bom te ver tão feliz.
- Estou muito feliz.

397
00:20:16,560 --> 00:20:19,625
Não vamos ficar
com o quadro, tudo bem?

398
00:20:19,626 --> 00:20:22,046
Que quadro?

399
00:20:23,359 --> 00:20:25,636
Ava!

400
00:20:28,780 --> 00:20:32,122
Lindinha!
Feliz aniversário.

401
00:20:32,123 --> 00:20:35,741
Quero dizer que esse ano

402
00:20:35,742 --> 00:20:39,396
foi o melhor
das nossas vidas.

403
00:20:40,788 --> 00:20:44,159
- Quer pular?
- Quer pular?

404
00:20:44,160 --> 00:20:48,796
Pulando, pulando,
pulando, pulando.

405
00:20:48,797 --> 00:20:52,893
Meu Deus, o que...
Eles acham que não vemos?

406
00:20:52,894 --> 00:20:54,573
Eles querem
que a gente veja.

407
00:20:54,574 --> 00:20:56,515
- Que nojo.
- Nancy.

408
00:20:56,516 --> 00:20:58,513
Amy, não olha.

409
00:20:59,175 --> 00:21:01,890
www.insubs.com

