1
00:00:00,004 --> 00:00:01,724
<i>Nos episódios anteriores...</i>

2
00:00:04,671 --> 00:00:07,956
- Estou atrasada?
- Não, Karen que chegou cedo.

3
00:00:08,007 --> 00:00:11,080
Sou bom com computador,
se precisar de ajuda.

4
00:00:11,711 --> 00:00:14,513
- Quais são as acusações?
- Vadiagem.

5
00:00:16,266 --> 00:00:18,861
Você me humilhou!
Isso quando não me ignora!

6
00:00:18,862 --> 00:00:21,580
Tenho plena noção
do que eu acrescento.

7
00:00:22,501 --> 00:00:24,103
- Sou Tom.
- Sam.

8
00:00:25,108 --> 00:00:27,860
Sei o que vou acrescentar.

9
00:00:33,490 --> 00:00:36,099
1ª Temporada | Episódio 06
-= Chemistry =-

10
00:00:36,202 --> 00:00:39,934
<i>O sorriso dela e suas fantasias
fazem um dueto</i>

11
00:00:39,935 --> 00:00:42,374
<i>que lhe fará esquecer
onde...</i>

12
00:00:48,014 --> 00:00:50,112
Você está bem?

13
00:00:51,384 --> 00:00:52,894
Com certeza.

14
00:00:55,021 --> 00:00:57,105
Quer café?

15
00:00:57,140 --> 00:00:59,308
Que horas são?

16
00:01:03,830 --> 00:01:08,183
US$ 7 milhões?
Não é muito para um musical.

17
00:01:08,218 --> 00:01:12,070
Ralph, se quiser me dar
US$ 15 milhões, eu não negarei.

18
00:01:12,071 --> 00:01:14,319
Você precisa
para chegar à Broadway.

19
00:01:14,320 --> 00:01:18,192
Na verdade, queremos uma oficina
e uma chance fora da cidade.

20
00:01:18,193 --> 00:01:21,290
- E depois disso?
- Você me procurou, lembra?

21
00:01:21,291 --> 00:01:24,216
E me perguntou
se poderia vir conversar comigo.

22
00:01:24,217 --> 00:01:26,659
Agora, está se fazendo
de difícil.

23
00:01:26,660 --> 00:01:29,471
Por que está aqui,
se não está interessado?

24
00:01:29,506 --> 00:01:32,606
- Quando é a oficina?
- No próximo domingo.

25
00:01:33,764 --> 00:01:37,513
Não digo que estou interessado,
mas intrigado.

26
00:01:37,564 --> 00:01:42,985
22b depois do 18,
troque 21 com 19.

27
00:01:43,019 --> 00:01:47,189
- Não, 12 substituindo 21.
- Isso foi semana passada.

28
00:01:47,240 --> 00:01:49,324
Quando vão parar
de mudar tudo?

29
00:01:49,359 --> 00:01:51,326
Cinco segundos
antes da apresentação.

30
00:01:54,146 --> 00:01:57,343
<i>Se colocarmos
o número da Fox aqui</i>

31
00:01:57,344 --> 00:02:00,752
e aí colocamos
a cena de Johnny Hyde aqui,

32
00:02:00,787 --> 00:02:03,589
então... Espere.

33
00:02:03,623 --> 00:02:07,092
Isso,
a cena de Natasha Lytess aqui,

34
00:02:07,126 --> 00:02:08,844
vai elevar a progressão.

35
00:02:08,878 --> 00:02:11,396
Isso não é um projeto
da feira de ciências,

36
00:02:11,397 --> 00:02:14,241
- é um musical!
- É uma oficina! A primeira!

37
00:02:14,242 --> 00:02:17,502
- E as pessoas estão vindo ver!
- Podemos diminuir o tom?

38
00:02:17,503 --> 00:02:19,688
Não há história coerente
ou linear

39
00:02:19,722 --> 00:02:22,057
entre as páginas 7 e 32.

40
00:02:22,108 --> 00:02:24,092
Não é intervalo.
É um buraco negro.

41
00:02:24,093 --> 00:02:27,946
E se não consertar essa semana,
seremos engolidos pela maré

44
00:02:33,966 --> 00:02:36,942
Meu marido viajou,
meu filho se meteu em encrenca,

45
00:02:36,943 --> 00:02:39,908
- e tive que estar presente...
- Isso é ótimo, Julia.

46
00:02:39,909 --> 00:02:43,161
Estou emocionado em ouvir
sua triste história,

47
00:02:43,195 --> 00:02:46,560
mas a oficina se apresentará
ao público em 1 semana.

48
00:02:46,561 --> 00:02:49,835
Tom escreveu uma bela melodia,
mas olha só!

49
00:02:49,836 --> 00:02:51,920
A letra está pela metade.
Toda a música...

50
00:02:51,971 --> 00:02:53,805
- Metade da letra!
- Tom, tudo bem.

51
00:02:53,840 --> 00:02:56,058
Tudo bem para você,
mas não para mim.

52
00:02:56,092 --> 00:02:58,677
Não use a mim ou minha música
como um porrete

53
00:02:58,678 --> 00:03:02,375
para ameaçar minha parceira.
Entendeu?

54
00:03:14,193 --> 00:03:17,494
Sempre rola uma tensão
com um novo musical.

55
00:03:17,495 --> 00:03:19,247
Não é isso.
É a fatura do cartão.

56
00:03:19,282 --> 00:03:22,751
- Está ruim?
- US$326,38.

57
00:03:22,785 --> 00:03:24,202
Está brincando.

58
00:03:24,236 --> 00:03:26,145
- Está brincando, não é?
- Posso ver?

59
00:03:26,146 --> 00:03:29,074
Nunca vi nesse valor.
Já viu uma fatura tão barata?

60
00:03:29,075 --> 00:03:31,677
Meu Deus!
Eu cantaria e dançaria

61
00:03:31,678 --> 00:03:33,462
se eu tivesse esse valor
de fatura.

62
00:03:33,513 --> 00:03:35,570
Cantaria e dançaria
de qualquer jeito.

63
00:03:35,571 --> 00:03:36,899
Cale a boca!

64
00:03:36,900 --> 00:03:40,802
<i>O sorriso dela e suas fantasias
fazem um dueto</i>

65
00:03:40,853 --> 00:03:42,804
<i>que lhe fará esquecer...</i>

66
00:03:42,855 --> 00:03:45,474
Está tudo bem aqui?

67
00:03:45,525 --> 00:03:49,528
- Incrível.
- Eles estão prontos.

68
00:03:53,199 --> 00:03:55,874
Ellis,
o que posso fazer por você?

69
00:03:55,875 --> 00:03:58,570
Derek está bravo
por Julia não terminar a música,

70
00:03:58,571 --> 00:04:02,001
e aí Tom, Julia e Derek
brigaram por causa do roteiro

71
00:04:02,002 --> 00:04:05,193
e Tom explodiu no ensaio.
Pensei que gostaria de saber.

72
00:04:05,194 --> 00:04:07,412
Talvez eu queira mesmo saber.

73
00:04:09,030 --> 00:04:11,049
Onde está indo?

74
00:04:11,084 --> 00:04:13,635
Ao ensaio.

75
00:04:16,889 --> 00:04:21,572
<i>O sorriso dela e suas fantasias</i>

76
00:04:21,573 --> 00:04:24,097
<i>fazem um dueto</i>

77
00:04:24,098 --> 00:04:29,457
<i>que lhe fará esquecer
onde está</i>

78
00:04:31,204 --> 00:04:33,255
Desculpe, desculpe.

79
00:04:33,289 --> 00:04:35,907
- Eu sinto muito.
- Você está bem?

80
00:04:35,942 --> 00:04:39,077
Podemos começar
pelo fim da ponte?

81
00:04:46,953 --> 00:04:50,288
<i>... esquecer do passado</i>

82
00:04:50,323 --> 00:04:53,945
<i>o passado ficou para trás</i>

83
00:04:53,946 --> 00:04:59,581
<i>o futuro está aqui comigo</i>

84
00:05:00,499 --> 00:05:02,229
<i>escolha-me!</i>

85
00:05:20,347 --> 00:05:24,049
Legendas: malavoglia
mlaudeauser | NaNa_VeT

86
00:05:24,050 --> 00:05:26,855
Legendas: milenaroc
vahmatiello | Penélope C.

87
00:05:26,856 --> 00:05:28,818
Revisão:
Ivanz e Penélope C.

88
00:05:28,819 --> 00:05:31,680
[InSUBs]
Qualidade é InSUBstituível!

89
00:05:33,290 --> 00:05:36,090
Um, dois, três, quatro, cinco,
é isso.

90
00:05:36,171 --> 00:05:41,175
Um, dois, três, quatro,
cinco, seis, sete, oito!

91
00:05:41,209 --> 00:05:43,978
Muito bem, gente.
Por hoje, é só.

92
00:05:44,012 --> 00:05:48,944
Leiam o roteiro e, por favor,
durmam bem e não peguem gripe.

93
00:05:50,652 --> 00:05:52,853
- Boa noite.
- Boa noite.

94
00:05:54,856 --> 00:05:56,691
Droga.

95
00:06:03,602 --> 00:06:08,322
Estou com problemas na transição
da cena do término.

96
00:06:08,323 --> 00:06:12,193
- Podemos falar disso amanhã.
- Não quero ocupar o ensaio.

97
00:06:12,194 --> 00:06:16,163
Posso te ligar hoje à noite,
ou poderíamos tomar um café?

98
00:06:16,198 --> 00:06:18,666
Amanhã seria melhor.

99
00:06:21,036 --> 00:06:23,504
Falou com ela?

100
00:06:23,538 --> 00:06:26,819
A garganta está inflamada,
mas não infeccionada.

101
00:06:26,820 --> 00:06:29,507
- Não há nódulos ou pólipos.
- Receitou corticoides?

102
00:06:29,508 --> 00:06:32,705
Ela tomou prednisona,
mas é hipersensível a remédios,

103
00:06:32,706 --> 00:06:36,240
- então não é a melhor opção.
- Quais são as opções dela?

104
00:06:36,241 --> 00:06:38,352
Tentar descansar a voz
esta noite.

105
00:06:38,387 --> 00:06:41,075
Quais são nossas opções?
Podemos adiar?

106
00:06:41,076 --> 00:06:42,887
- Seria difícil.
- O quanto?

107
00:06:42,888 --> 00:06:45,592
Muitos dos investidores
já têm o evento na agenda.

108
00:06:45,593 --> 00:06:48,114
Se adiarmos,
seremos incompreendidos.

109
00:06:48,115 --> 00:06:50,252
<i>E a outra Marilyn?
Ela pode fazer?</i>

110
00:06:50,253 --> 00:06:52,389
<i>- Espere aí!
- Adoraria, mas descobri</i>

111
00:06:52,390 --> 00:06:55,319
que tenho que fazer uma oficina
sobre a Marilyn sem ela.

112
00:06:55,320 --> 00:06:58,473
- Por um dia, talvez!
- Eu não sabia de um dia extra.

113
00:06:58,565 --> 00:07:01,849
- Julia, a Karen consegue?
- Aprender o papel em 1 semana?

114
00:07:01,850 --> 00:07:03,291
- Não sei.
- Parem!

115
00:07:03,292 --> 00:07:05,962
Aliás, não se atreva a dizer
algo à Ivy.

116
00:07:05,963 --> 00:07:08,091
Estresse
é um grande fator disso.

117
00:07:08,092 --> 00:07:10,000
Já tem sido muito severo
com ela.

118
00:07:10,001 --> 00:07:13,623
Se descobrir que quer
substituí-la, vai só piorar.

119
00:07:13,624 --> 00:07:16,049
A atriz principal
com problemas de voz?

120
00:07:16,050 --> 00:07:18,225
Ninguém acredita
nem quando é verdade!

121
00:07:23,561 --> 00:07:27,422
- O que ele disse?
- Está inflamada.

122
00:07:27,423 --> 00:07:31,405
Arranhada mais que tudo.
É estresse.

123
00:07:31,406 --> 00:07:34,425
Ele te deu prednisona, não é?

124
00:07:34,459 --> 00:07:37,155
Isso é bom.
Essa coisa faz milagres.

125
00:07:37,156 --> 00:07:39,646
Mas tem muitos
efeitos colaterais ruins.

126
00:07:39,647 --> 00:07:43,367
Querida, você trabalha
com musicais.

127
00:07:43,418 --> 00:07:46,170
Tem muitos efeitos colaterais
horríveis:

128
00:07:46,204 --> 00:07:50,424
falência, alcoolismo...
Insanidade...

129
00:07:50,425 --> 00:07:51,807
Não me faça rir.

130
00:07:51,808 --> 00:07:54,466
Todo mundo usa isso,
não se preocupe.

131
00:07:54,467 --> 00:07:56,420
Se ajudar, vale a pena.

132
00:07:57,332 --> 00:07:59,800
Tenho que fazer o cronograma
de amanhã.

133
00:07:59,834 --> 00:08:03,099
Se não conseguir, será preciso
a Cartwright te substituir.

134
00:08:03,100 --> 00:08:05,304
Não posso desperdiçar o dia.

135
00:08:27,462 --> 00:08:30,169
- Tem que aprender as danças?
- Não sei ainda.

136
00:08:30,170 --> 00:08:32,930
- Pode perguntar?
- Não até me pedirem.

137
00:08:32,931 --> 00:08:35,869
Melhor perguntarem logo.

138
00:08:37,520 --> 00:08:38,993
Quer saber?

139
00:08:40,446 --> 00:08:42,422
Eu consigo.

140
00:09:04,387 --> 00:09:06,835
Mãe.
Mãe!

141
00:09:09,955 --> 00:09:11,467
Desculpa!

142
00:09:12,475 --> 00:09:15,176
- Não sou a cozinheira aqui.
- Não brinca.

143
00:09:20,048 --> 00:09:23,486
Tudo bem.
A maior parte está boa.

144
00:09:25,520 --> 00:09:28,598
Algumas delas...
Aí está.

145
00:09:28,599 --> 00:09:32,466
- Estão salvas. Estou salvando.
- Mãe, não quero panquecas.

146
00:09:32,467 --> 00:09:35,729
- Você ama panquecas.
- Você queimou.

147
00:09:35,730 --> 00:09:40,468
- Guarda o telefone, por favor?
- Para comer as panquecas ruins?

148
00:09:40,469 --> 00:09:42,987
Sei que não sou boa cozinheira
como seu pai.

149
00:09:43,038 --> 00:09:45,647
Pois é,
por isso pedi cereal.

150
00:09:46,708 --> 00:09:48,674
<i>Está cozinhando.
Cheiro bom.</i>

151
00:09:48,675 --> 00:09:50,288
- Pai.
- Frank?

152
00:09:50,289 --> 00:09:52,754
Sabia que tinha motivo
para pegar o voo noturno.

153
00:09:53,582 --> 00:09:55,833
- Estou feliz que está aqui.
- Eu também.

154
00:10:01,825 --> 00:10:03,182
Senti sua falta.

155
00:10:03,183 --> 00:10:08,280
Olha só você,
bonito mesmo após voar a noite.

156
00:10:08,281 --> 00:10:10,298
Devia viajar mais vezes.

157
00:10:10,299 --> 00:10:13,733
- Não vá.
- Pois é, não vá.

158
00:10:15,270 --> 00:10:18,834
- Aí está você.
- Oi.

159
00:10:18,835 --> 00:10:22,743
- Tomou?
- Primeira dose, 6 comprimidos.

160
00:10:22,777 --> 00:10:25,412
- E?
- Estou suando frio,

161
00:10:25,447 --> 00:10:30,251
dor de cabeça desde 4 da manhã,
e estou assustada.

162
00:10:30,252 --> 00:10:34,455
- Não estou bem.
- E a voz?

163
00:10:35,549 --> 00:10:39,316
Ivy, eu quero te proteger
nessa situação,

164
00:10:39,317 --> 00:10:42,469
mas se folgar hoje,
vou ter que te substituir.

165
00:10:42,470 --> 00:10:45,421
- Sabe disso.
- Estou bem.

166
00:10:46,537 --> 00:10:48,274
Tudo bem.

167
00:10:49,852 --> 00:10:51,230
Que bom.

168
00:10:55,810 --> 00:10:59,194
Senhoras e senhores,
Marilyn está de volta.

169
00:11:03,902 --> 00:11:07,249
- Ela melhorou rápido assim?
- Deve ter tomado prednisona.

170
00:11:07,250 --> 00:11:11,197
A droga é um milagre,
se não se importa com insônia,

171
00:11:11,198 --> 00:11:14,577
mudanças de humor, pelos,
alucinação e ganho de peso.

172
00:11:14,578 --> 00:11:17,581
Escuta, arrumei um evento
no último minuto,

173
00:11:17,632 --> 00:11:19,883
mas já tinha um Bar Mitzvah
hoje à noite.

174
00:11:19,918 --> 00:11:22,029
- Pode me substituir?
- Um Bar Mitzvah?

175
00:11:22,030 --> 00:11:23,788
É um trabalho da Ivy.

176
00:11:23,789 --> 00:11:26,924
Ela me deu há duas semanas,
porque queria economizar a voz.

177
00:11:26,975 --> 00:11:30,579
- Trabalho da Ivy, claro.
- Paga US$ 500.

178
00:11:31,068 --> 00:11:35,332
<i>Muito bem, pessoal.
"Let's Be Bad".</i>

179
00:11:36,818 --> 00:11:40,487
Pergunte ao Jerry.
Não! Não vou pedir a ele

180
00:11:40,522 --> 00:11:45,275
que pague a manutenção
do apartamento dele!

181
00:11:45,276 --> 00:11:49,627
Ele é o dono.
Pode pagar sem eu pedir!

182
00:11:50,448 --> 00:11:52,700
Ouça, depois eu ligo.

183
00:11:55,804 --> 00:12:00,374
Desculpe, seu temporário...
Na verdade, não sei onde está.

184
00:12:00,375 --> 00:12:01,739
O que foi, Ellis?

185
00:12:01,740 --> 00:12:03,965
Vim dizer que os ensaios
estão ótimos.

186
00:12:03,966 --> 00:12:06,413
- Ivy tomou prednisona.
- Que bom.

187
00:12:08,466 --> 00:12:12,353
- Precisa de algo mais?
- Se eu preciso de algo mais?

188
00:12:12,354 --> 00:12:15,008
Isso!
Precisa de algo mais?

189
00:12:19,573 --> 00:12:21,121
Jules.

190
00:12:21,122 --> 00:12:23,340
Jules, não fuja!

191
00:12:23,341 --> 00:12:25,492
O intervalo vai acabar.
Já vamos começar.

192
00:12:25,493 --> 00:12:28,539
Se não falar comigo,
farei uma cena e todos saberão.

193
00:12:28,540 --> 00:12:30,746
Consegui sua atenção.

194
00:12:30,747 --> 00:12:33,634
- O que quer, Michael?
- Quero te ver.

195
00:12:34,109 --> 00:12:36,046
Estou aqui.
Pode me ver agora.

196
00:12:36,047 --> 00:12:37,787
- Sozinhos.
- Não é possível.

197
00:12:37,788 --> 00:12:40,914
- Não estou brincando.
- Nem eu.

198
00:12:43,149 --> 00:12:45,552
Não consigo dormir, Julia.

199
00:12:47,596 --> 00:12:49,071
<i>Estamos de volta!</i>

200
00:12:49,072 --> 00:12:51,713
<i>Nos lugares.
Do começo do mambo.</i>

201
00:13:03,736 --> 00:13:07,781
<i>Dois quartos,
sala de estar,</i>

202
00:13:07,782 --> 00:13:11,121
sala de jantar,
cozinha nova.

203
00:13:13,097 --> 00:13:16,066
No 83º andar,

204
00:13:16,067 --> 00:13:20,389
e uma vista...
da cidade.

205
00:13:22,506 --> 00:13:25,998
- É estonteante.
- Somos os primeiros aqui.

206
00:13:25,999 --> 00:13:28,278
Como conseguiu isso?

207
00:13:28,312 --> 00:13:31,231
Tenho acesso ao computador
de Pam Corker.

208
00:13:31,282 --> 00:13:33,817
Tecnicamente,
ainda não está disponível.

209
00:13:33,851 --> 00:13:36,677
Se quiser alugar
por debaixo dos panos,

210
00:13:36,678 --> 00:13:38,845
não terá que pagar comissão
do corretor.

211
00:13:38,846 --> 00:13:42,242
Vocês são muito espertos.

212
00:13:45,246 --> 00:13:46,997
Donny.
Sim, o ensaio é no domingo.

213
00:13:50,001 --> 00:13:52,502
Não vai querer perder.

214
00:13:52,536 --> 00:13:55,305
Nantucket?

215
00:13:55,306 --> 00:13:57,590
Nessa época?
Que triste.

216
00:13:57,591 --> 00:14:01,062
Nathan Lane vem junto
com os holandeses.

217
00:14:02,129 --> 00:14:04,422
Certo, obrigada.

218
00:14:05,549 --> 00:14:07,767
Isso não pareceu bom.

219
00:14:07,768 --> 00:14:10,467
Limões em limonada, Ellis.

220
00:14:12,156 --> 00:14:14,515
- Então, quanto?
- US$10.000.

221
00:14:15,131 --> 00:14:17,327
Na verdade, é uma pechincha
por esse lugar.

222
00:14:17,328 --> 00:14:22,438
Sei disso, mas talvez Pam
tenha algo de menor valor?

223
00:14:22,439 --> 00:14:26,360
- Em Manhattan?
- Sim, na ilha de Manhattan.

224
00:14:27,552 --> 00:14:30,340
- Esse ou o mini?
- Posso ganhar os dois no natal?

225
00:14:30,341 --> 00:14:32,342
É um Bar Mitzvah.

226
00:14:32,343 --> 00:14:34,694
Bar Mitzvah da Ivy,
pelo jeito.

227
00:14:34,695 --> 00:14:36,579
Já esteve
em um Bar Mitzvah?

228
00:14:36,580 --> 00:14:38,715
- E você?
- Não sou eu quem vai cantar.

229
00:14:38,716 --> 00:14:41,247
Eu cantava sempre
nos casamentos em Iowa.

230
00:14:41,248 --> 00:14:43,377
As músicas são sempre
as mesmas.

231
00:14:44,055 --> 00:14:46,389
- Onde será a festa?
- Northport.

232
00:14:46,390 --> 00:14:48,391
Lá em Long Island?

233
00:14:48,392 --> 00:14:49,976
Talvez eu não seja a Marilyn,

234
00:14:49,977 --> 00:14:52,212
mas tenho um emprego,

235
00:14:52,213 --> 00:14:55,732
- um Bar Mitzvah.
- Sabe chegar em Northport?

236
00:14:55,733 --> 00:14:58,568
Pego o trem de Long Island,
e depois um táxi.

237
00:14:58,569 --> 00:15:00,103
Eu prefiro o Mini.

238
00:15:00,104 --> 00:15:03,606
Então use-o.

239
00:15:15,419 --> 00:15:17,554
Não consigo me concentrar.

240
00:15:21,592 --> 00:15:24,227
Eu beijei o Michael.

241
00:15:24,970 --> 00:15:26,529
Como?

242
00:15:26,530 --> 00:15:28,798
Ele veio numa noite
em que Frank estava fora.

243
00:15:28,799 --> 00:15:31,351
Ele estava bêbado.
Tentei me livrar dele.

244
00:15:31,352 --> 00:15:35,622
Enquanto esperávamos o carro,
ele me beijou.

245
00:15:35,623 --> 00:15:38,558
E você o beijou?

246
00:15:38,559 --> 00:15:40,860
Beijão ou beijinho?

247
00:15:40,861 --> 00:15:43,530
- Grandão!
- Julia.

248
00:15:43,531 --> 00:15:47,434
- Ele cantou pra mim.
- O que ele cantou?

249
00:15:47,435 --> 00:15:50,909
"A Song For You",
de Donny Hathaway.

250
00:15:50,910 --> 00:15:54,498
Aposto que cantou lindamente.
Eu também o beijaria.

251
00:15:54,499 --> 00:15:56,926
Teria com certeza.

252
00:15:56,927 --> 00:15:59,963
- Mas não sou casado.
- Certo.

253
00:15:59,964 --> 00:16:02,463
- Você sabe o quanto te amo.
- Eu sei.

254
00:16:02,464 --> 00:16:04,420
Resolva isso rápido.

255
00:16:04,421 --> 00:16:08,214
Tem que pensar no Frank
e no Leo.

256
00:16:10,641 --> 00:16:12,541
Falamos muito de mim.

257
00:16:12,542 --> 00:16:14,894
Vamos falar de você,
está bem?

258
00:16:14,895 --> 00:16:17,480
Me fale do novo rapaz.

259
00:16:18,630 --> 00:16:21,998
Bom.
Eu gosto dele.

260
00:16:21,999 --> 00:16:25,788
"Bom. Gosto dele."
Simples, positivo.

261
00:16:25,789 --> 00:16:28,291
Ele vai receber um pessoal
essa noite.

262
00:16:28,292 --> 00:16:30,577
Encontrará seus amigos.

263
00:16:30,578 --> 00:16:32,979
Simples, positivo e rápido.

264
00:16:32,980 --> 00:16:34,631
Não é?

265
00:16:34,632 --> 00:16:36,833
É disso que falamos.

266
00:16:37,236 --> 00:16:41,191
Quem precisa de um Martini
de US$20,00 do Carlyle,

267
00:16:41,192 --> 00:16:44,757
quando podemos tomar um melhor
por US$7,00 aqui?

268
00:16:44,758 --> 00:16:46,476
Qual o nome desse lugar?

269
00:16:46,477 --> 00:16:48,157
Bushwhack.

270
00:16:49,559 --> 00:16:53,483
- Que nome péssimo!
- Eu sei!

271
00:16:53,484 --> 00:16:55,660
Sabe,
eu até gosto daqui.

272
00:16:55,661 --> 00:16:58,438
Jukebox velha...

273
00:16:58,439 --> 00:17:00,406
Dardos!

274
00:17:02,359 --> 00:17:05,691
Eu nem sabia
que ainda se jogava dardos.

275
00:17:07,665 --> 00:17:10,450
- O que é isso?
- Cara, esse é o melhor.

276
00:17:10,451 --> 00:17:12,568
- Pois é.
- Pinball.

277
00:17:12,569 --> 00:17:14,506
- Como se joga?
- É fácil.

278
00:17:15,473 --> 00:17:16,944
Tome a sua arma.

279
00:17:17,511 --> 00:17:19,044
Atire.

280
00:17:19,045 --> 00:17:21,669
Só tenho que atirar
nos cervos?

281
00:17:21,670 --> 00:17:23,596
Saiam do caminho, rapazes.

282
00:17:25,643 --> 00:17:27,508
PONTARIA PERFEITA

283
00:17:47,571 --> 00:17:51,841
<i>Vejo meu reflexo no espelho</i>

284
00:17:54,862 --> 00:17:59,165
<i>por que estou fazendo
isso comigo?</i>

285
00:18:01,585 --> 00:18:06,356
<i>perdendo a cabeça
por um pequeno erro</i>

286
00:18:08,342 --> 00:18:13,012
<i>quase deixei meu verdadeiro eu
na prateleira</i>

287
00:18:13,013 --> 00:18:15,848
<i>não, não!</i>

288
00:18:15,849 --> 00:18:19,468
<i>não perca sua essência</i>

289
00:18:19,469 --> 00:18:22,772
<i>na sombra das estrelas</i>

290
00:18:22,773 --> 00:18:26,909
<i>ver é se enganar,
sonhar é acreditar</i>

291
00:18:26,910 --> 00:18:30,146
<i>tudo bem
em não estar bem</i>

292
00:18:30,147 --> 00:18:33,199
<i>às vezes é difícil</i>

293
00:18:33,200 --> 00:18:36,869
<i>seguir seu coração,</i>

294
00:18:36,870 --> 00:18:38,821
<i>mas lágrimas não significam
derrota,</i>

295
00:18:38,822 --> 00:18:40,990
<i>todos estão se machucando</i>

296
00:18:40,991 --> 00:18:43,631
<i>não há nada errado
com quem você é</i>

297
00:18:43,632 --> 00:18:47,114
<i>sim, não, egos,
falsos mostram falsidades</i>

298
00:18:47,115 --> 00:18:50,812
<i>vá embora e me deixe sozinha</i>

299
00:18:50,813 --> 00:18:53,349
<i>conversa sincera, vida real
um amor bom,</i>

300
00:18:53,350 --> 00:18:56,505
<i>boa noite
com um sorriso</i>

301
00:18:56,506 --> 00:19:00,778
<i>essa é minha casa</i>

302
00:19:05,249 --> 00:19:07,066
Tudo bem.

303
00:19:07,067 --> 00:19:09,068
Vai ficar tudo bem.

304
00:19:09,069 --> 00:19:10,820
<i>Tem certeza?</i>

305
00:19:10,821 --> 00:19:14,434
<i>Porque se eu fosse você,
não teria certeza de nada.</i>

306
00:19:21,999 --> 00:19:24,267
O que foi isso?

307
00:19:44,413 --> 00:19:47,904
Desculpe, não haviam táxis.
Vim a pé da estação.

308
00:19:47,905 --> 00:19:49,521
- Você é Ivy Lynn?
- Sou.

309
00:19:49,522 --> 00:19:51,469
- Suba logo!
- Tudo bem.

310
00:19:51,470 --> 00:19:53,387
Droga.

311
00:19:56,842 --> 00:19:58,170
<i>Olá.</i>

312
00:19:59,511 --> 00:20:02,953
<i>Bem-vindos
ao Bar Mitzvah do Ethan!</i>

313
00:20:11,023 --> 00:20:15,316
Estivemos em Provincetown
no verão passado vendo vitrines.

314
00:20:15,317 --> 00:20:18,628
Uma casa na praia...
Pequena, um chalé.

315
00:20:18,629 --> 00:20:21,510
- US$2 milhões.
- É até barato.

316
00:20:21,511 --> 00:20:24,189
Mas onde colocará seu dinheiro?

317
00:20:24,190 --> 00:20:26,904
Em que podemos investir?

318
00:20:26,905 --> 00:20:29,018
Musicais da Broadway.

319
00:20:33,730 --> 00:20:36,130
Como conheceu John?

320
00:20:36,131 --> 00:20:38,703
Nossas mães nos apresentaram.

321
00:20:38,704 --> 00:20:41,182
- Alicia armou pra você?
- Pare.

322
00:20:41,183 --> 00:20:43,540
Ele se assumiu
no ano passado.

323
00:20:45,201 --> 00:20:47,158
Ano passado?

324
00:20:47,544 --> 00:20:50,591
- Estão se divertindo?
- Está maravilhoso.

325
00:20:57,644 --> 00:20:59,431
Está tudo bem?

326
00:21:00,106 --> 00:21:01,581
Não sei.

327
00:21:02,568 --> 00:21:04,085
Com licença.

328
00:21:07,714 --> 00:21:09,201
O que você viu?

329
00:21:09,202 --> 00:21:12,296
Não sei,
mas era muito estranho.

330
00:21:12,297 --> 00:21:15,291
Marilyn estava no espelho,
e era a Karen.

331
00:21:15,292 --> 00:21:19,297
- Parece ansiedade e insônia.
- Sam.

332
00:21:19,298 --> 00:21:21,437
Ela também me chamou.
Vim direto para cá.

333
00:21:21,438 --> 00:21:22,992
Vamos para a cama, querida.

334
00:21:22,993 --> 00:21:25,431
Sério,
fiquei muito assustada.

335
00:21:25,432 --> 00:21:28,055
E o próximo sintoma pode ser...
Nossa!

336
00:21:28,056 --> 00:21:30,839
Minha nossa,
é inchaço e aumento de pelos.

337
00:21:30,840 --> 00:21:33,300
Não estou brincando.
É como o lobisomem.

338
00:21:34,222 --> 00:21:36,929
- Pare!
- Desculpe.

339
00:21:38,766 --> 00:21:40,220
Isso é real!

340
00:21:40,221 --> 00:21:42,213
Ivy, querida,
precisa se acalmar.

341
00:21:42,214 --> 00:21:44,933
- Não é nada.
- Não é bem assim.

342
00:21:44,934 --> 00:21:46,980
Ela só está chateada.

343
00:21:46,981 --> 00:21:49,965
Um dos efeitos colaterais
pode ser alteração de humor.

344
00:21:49,966 --> 00:21:52,114
Eu sei, já tomei
esse remédio antes.

345
00:21:53,110 --> 00:21:56,721
Deite-se, vamos.
Tudo bem.

346
00:21:59,862 --> 00:22:02,149
- O que ele disse?
- É uma mensagem:

347
00:22:02,150 --> 00:22:04,133
"Talvez precise de você.
Seja discreta".

348
00:22:04,134 --> 00:22:05,593
- E Tom enviou isso?
- Sim.

349
00:22:05,594 --> 00:22:08,065
- Ligou para ele?
- Disse para ser discreta.

350
00:22:08,066 --> 00:22:10,277
Se Ivy descobrir,
ela pode piorar.

351
00:22:10,278 --> 00:22:12,877
- Fulana, Hava Nagila, vamos!
- Tenho que ir.

352
00:22:12,878 --> 00:22:14,281
Tudo bem.

353
00:22:20,244 --> 00:22:22,884
<i>Hava, Naguila Hava</i>

354
00:22:22,885 --> 00:22:26,045
<i>Naguila Hava,
Naguila Hava</i>

355
00:22:37,465 --> 00:22:39,813
Que alto!

356
00:22:46,680 --> 00:22:48,157
Esta cena está horrível.

357
00:22:53,112 --> 00:22:55,624
O que é isso?
Que louco.

358
00:22:56,120 --> 00:22:58,532
Cartões de memória
da tabela periódica.

359
00:22:59,345 --> 00:23:00,972
Existe isso?

360
00:23:01,936 --> 00:23:03,733
Nossa, veja esse.

361
00:23:04,656 --> 00:23:07,342
Bismuto.
É o meu preferido.

362
00:23:10,196 --> 00:23:13,757
Adoro que tenha
um elemento preferido.

363
00:23:16,968 --> 00:23:19,749
Oi, Michael.
Como vai você?

364
00:23:20,512 --> 00:23:23,368
Estamos bem.
Leo está ótimo.

365
00:23:23,369 --> 00:23:24,679
Parabéns.

366
00:23:24,680 --> 00:23:28,332
Quando Julia me contou que você
era o DiMaggio, achei perfeito.

367
00:23:30,600 --> 00:23:32,515
Venha tomar uma cerveja
qualquer hora.

368
00:23:36,467 --> 00:23:38,047
<i>O que posso
fazer por você?</i>

369
00:23:41,610 --> 00:23:44,393
O que está fazendo
me ligando em casa?

370
00:23:44,394 --> 00:23:46,338
Porque não fala comigo
de outro jeito.

371
00:23:46,339 --> 00:23:48,871
Não pode fazer isso!

372
00:23:49,779 --> 00:23:52,650
Preciso vê-la.
Sozinha.

373
00:23:53,435 --> 00:23:55,450
<i>Não é brincadeira, Jules.</i>

374
00:23:55,451 --> 00:23:56,851
Não vou.

375
00:23:57,602 --> 00:23:59,426
Estarei no local
do ensaio às 10h.

376
00:23:59,427 --> 00:24:02,150
- Estará trancado.
- Confie em mim, nós entraremos.

377
00:24:02,763 --> 00:24:04,626
Artie quer ouvir
uma história.

378
00:24:04,627 --> 00:24:06,131
Estou falando
com minha irmã.

379
00:24:06,132 --> 00:24:08,103
Desculpe, Suse.
Tenho que ir.

380
00:24:13,428 --> 00:24:16,023
- Quer que ligue para o Derek?
- Não.

381
00:24:17,547 --> 00:24:19,606
Vocês são ótimos.

382
00:24:20,595 --> 00:24:22,595
Onde está a sua TV, Ive?

383
00:24:22,596 --> 00:24:25,185
Está ali,
debaixo da pilha de roupas.

384
00:24:25,186 --> 00:24:27,561
Quer assistir um filme?

385
00:24:27,562 --> 00:24:30,626
O que você tem?
Estamos enjoados da Marilyn?

386
00:24:30,627 --> 00:24:32,921
Tem um jogo
do Rangers passando.

387
00:24:32,922 --> 00:24:34,267
É?

388
00:24:34,268 --> 00:24:35,938
O que é um Ranger?

389
00:24:37,619 --> 00:24:39,718
Certo, vou fazer um chá
para você.

390
00:24:43,523 --> 00:24:45,591
Onde o encontrou?

391
00:24:46,995 --> 00:24:48,769
A um metro de distância.

392
00:24:48,770 --> 00:24:52,193
Desculpe, mas você é o cantor
mais hétero que já conheci.

393
00:24:52,194 --> 00:24:54,018
- Acha que sou hétero?
- Não é?

394
00:24:54,019 --> 00:24:55,615
Não disse isso.

395
00:24:56,963 --> 00:25:00,754
Atrapalhei seu encontro.
Foi divertido?

396
00:25:00,755 --> 00:25:03,722
Era uma festa
com os amigos dele.

397
00:25:03,723 --> 00:25:05,897
Parece horrível.

398
00:25:05,898 --> 00:25:07,711
E foi mesmo.

399
00:25:08,738 --> 00:25:11,410
Os móveis dele
são de um luxo minimalista.

400
00:25:11,411 --> 00:25:13,654
- Eca.
- Eu sei.

401
00:25:32,139 --> 00:25:35,263
Amigos, última música.
Graças a Deus.

402
00:25:36,314 --> 00:25:38,734
Olhou isso a noite toda.
Brigou com o namorado?

403
00:25:38,735 --> 00:25:41,569
Estou vendo se funciona.
Tenho uma música.

404
00:25:41,570 --> 00:25:44,135
Vamos cantar Shake It Out.
É só me acompanhar.

405
00:25:47,626 --> 00:25:52,145
<i>Remorsos se acumulam
como velhos amigos</i>

406
00:25:52,146 --> 00:25:56,273
<i>estão aqui para reviver
seus momentos mais sombrios</i>

407
00:25:56,274 --> 00:26:00,810
<i>não posso ver uma saída</i>

408
00:26:00,811 --> 00:26:05,114
<i>e todos os mortos-vivos
saem para brincar</i>

409
00:26:05,115 --> 00:26:09,738
<i>e todos os demônios
querem seu pedaço de carne</i>

410
00:26:09,739 --> 00:26:14,234
<i>mas eu gosto de manter
algumas coisas comigo</i>

411
00:26:14,235 --> 00:26:18,754
<i>gosto de manter
minhas questões fortes</i>

412
00:26:18,755 --> 00:26:22,601
<i>está sempre mais escuro
antes do amanhecer</i>

413
00:26:22,602 --> 00:26:25,788
<i>liberte-se,
liberte-se</i>

414
00:26:27,059 --> 00:26:31,318
<i>liberte-se,
liberte-se</i>

415
00:26:31,319 --> 00:26:34,695
<i>e é difícil dançar
com um demônio nas costas</i>

416
00:26:34,696 --> 00:26:36,747
<i>então livre-se dele</i>

417
00:26:40,991 --> 00:26:45,238
<i>cansei desse
meu coração sem graça</i>

418
00:26:45,239 --> 00:26:49,622
<i>então vou arrancá-lo
e recomeçar</i>

419
00:26:49,623 --> 00:26:54,519
<i>pois gosto de manter
minhas questões fortes</i>

420
00:26:54,520 --> 00:26:58,325
<i>está sempre mais escuro
antes do amanhecer</i>

421
00:26:58,326 --> 00:27:01,453
<i>liberte-se,
liberte-se</i>

422
00:27:02,746 --> 00:27:07,112
<i>liberte-se,
liberte-se</i>

423
00:27:07,113 --> 00:27:10,460
<i>e é difícil dançar
com um demônio nas costas</i>

424
00:27:10,461 --> 00:27:12,325
<i>então livre-se dele</i>

425
00:27:15,833 --> 00:27:20,496
<i>estarei perdida se fizer,
estarei perdida se não fizer</i>

426
00:27:20,497 --> 00:27:24,736
<i>um brinde às bebidas
na escuridão do fim da estrada</i>

427
00:27:24,737 --> 00:27:29,218
<i>estou pronta para sofrer
e pronta para esperar</i>

428
00:27:29,219 --> 00:27:33,330
<i>é um tiro no escuro
e bem na minha garganta</i>

429
00:27:33,331 --> 00:27:37,922
<i>pois procuro o paraíso
para o diabo em mim</i>

430
00:27:37,923 --> 00:27:42,130
<i>procuro o paraíso
para o diabo em mim</i>

431
00:27:42,131 --> 00:27:45,617
<i>mas dane-se</i>

432
00:27:45,618 --> 00:27:51,569
<i>vou deixar acontecer comigo</i>

433
00:27:51,570 --> 00:27:55,081
<i>liberte-se,
liberte-se</i>

434
00:27:56,338 --> 00:27:59,736
<i>liberte-se,
liberte-se</i>

435
00:28:00,625 --> 00:28:04,161
<i>é difícil dançar
com um demônio nas costas</i>

436
00:28:04,195 --> 00:28:06,380
<i>então, liberte-se!</i>

437
00:28:22,213 --> 00:28:26,233
<i>liberte-se!</i>

438
00:28:30,772 --> 00:28:32,990
Bom trabalho, pessoal.
Obrigada.

439
00:28:48,363 --> 00:28:50,248
Você está bem?

440
00:28:51,383 --> 00:28:54,673
Meus ombros doem.
É só estresse.

441
00:28:58,874 --> 00:29:01,342
Vou dar uma caminhada.

442
00:29:02,027 --> 00:29:07,314
Às vezes, isso...
Ajuda a esvaziar a cabeça.

443
00:29:09,368 --> 00:29:12,303
Então vou...
Caminhar e resolver isso.

444
00:29:12,304 --> 00:29:14,671
Não fique fora até tarde.

445
00:29:21,980 --> 00:29:23,898
Galinha de novo, meninos!
Que surpresa.

446
00:29:23,949 --> 00:29:26,650
Oi, pessoal.

447
00:29:26,684 --> 00:29:28,953
Você não é a Ivy, é?

448
00:29:28,987 --> 00:29:30,955
Não.

449
00:29:30,989 --> 00:29:32,490
Sou Karen Cartwright.

450
00:29:32,524 --> 00:29:34,708
Já foi a um Bar Mitzvah antes,
Karen?

451
00:29:34,743 --> 00:29:37,127
Não, sinto muito.

452
00:29:37,162 --> 00:29:40,714
Um amigo meu
quer que você ligue amanhã.

453
00:29:47,715 --> 00:29:49,200
IVY ESTÁ BEM,
NÃO SE PREOCUPE

454
00:29:59,651 --> 00:30:02,670
Você tem o código
para destrancar a porta.

455
00:30:02,704 --> 00:30:05,122
Eu disse que tinha.

456
00:30:08,493 --> 00:30:10,945
Olha...

457
00:30:13,999 --> 00:30:18,252
Você não pode me ligar em casa,
nem me mandar mensagens.

458
00:30:18,286 --> 00:30:21,171
Nunca mais pode aparecer
na minha casa.

459
00:30:21,206 --> 00:30:22,808
Eu sei.

460
00:30:24,843 --> 00:30:27,278
Eu não deveria ter deixado
escolherem você.

461
00:30:27,312 --> 00:30:30,214
Qual é,
eu sou muito bom nisso.

462
00:30:30,749 --> 00:30:32,600
Você não deveria
ter aceitado o papel.

463
00:30:33,034 --> 00:30:34,604
Sou um ator.

464
00:30:34,605 --> 00:30:37,105
Não ofereça o papel
se não quiser que eu aceite.

465
00:30:37,106 --> 00:30:39,271
Foi há 5 anos,
achei que conseguiria lidar.

466
00:30:39,272 --> 00:30:40,892
Eu também.

467
00:30:41,726 --> 00:30:43,611
Nós dois estávamos errados.

468
00:30:43,645 --> 00:30:48,232
Você está casado,
e tem uma filha.

469
00:30:48,266 --> 00:30:50,467
Eu tenho o Leo,
o Frank, e...

470
00:30:50,502 --> 00:30:52,520
- E aqui estamos.
- E não podemos...

471
00:30:52,521 --> 00:30:55,105
Jules, por que está aqui
se não quer?

472
00:30:55,106 --> 00:30:57,359
Para resolvermos isso.

473
00:30:58,994 --> 00:31:01,145
- Você resolveu.
- Certo, não.

474
00:31:01,179 --> 00:31:03,931
Não consigo pensar
se você encostar em mim.

475
00:31:03,982 --> 00:31:06,934
Não consigo pensar
mesmo longe de você.

476
00:31:10,522 --> 00:31:12,490
E se nós...

477
00:31:13,024 --> 00:31:15,726
Olha só.

478
00:31:20,966 --> 00:31:23,817
Eu quero muito ver você.

479
00:31:26,071 --> 00:31:29,023
Vou encostar na sua camisa.

480
00:31:32,961 --> 00:31:34,262
Assim.

481
00:32:13,418 --> 00:32:15,019
Você quer que eu...

482
00:32:29,834 --> 00:32:32,820
Você está mais linda.

483
00:32:34,639 --> 00:32:36,074
Eu?

484
00:32:37,508 --> 00:32:38,976
Você.

485
00:32:39,010 --> 00:32:42,380
- Michael.
- Ninguém precisa saber.

486
00:33:14,179 --> 00:33:16,230
Quer que eu pare?

487
00:33:16,264 --> 00:33:17,882
Não.

488
00:33:39,079 --> 00:33:41,179
Acha que sua amiga
vai ficar bem?

489
00:33:41,582 --> 00:33:43,900
- Parece que sim.
- Bom.

490
00:33:44,335 --> 00:33:47,003
Meus amigos
gostaram de você.

491
00:33:47,054 --> 00:33:49,305
Fiquei lá por três minutos.

492
00:33:49,440 --> 00:33:52,442
Eles acharam você reconfortante.

493
00:33:53,143 --> 00:33:54,794
Acharam que eu
estava indo rápido,

494
00:33:54,795 --> 00:33:56,596
apresentando todo mundo.

495
00:33:57,820 --> 00:33:59,833
O que foi?

496
00:34:00,267 --> 00:34:02,318
Tenho que te perguntar isso.

497
00:34:02,353 --> 00:34:05,889
Você saiu do armário
só ano passado pra sua mãe?

498
00:34:06,740 --> 00:34:09,192
Aaron te contou isso.

499
00:34:09,243 --> 00:34:11,611
- Que idiota!
- Não.

500
00:34:11,645 --> 00:34:13,329
Ele é um idiota.

501
00:34:13,364 --> 00:34:15,582
Saí do armário ano passado,
para minha mãe.

502
00:34:15,616 --> 00:34:18,675
Também saí do armário para ela
quando tinha 8 anos,

503
00:34:18,676 --> 00:34:20,336
e quando tinha 12,

504
00:34:20,371 --> 00:34:24,007
e quando tinha 23,
e ano passado.

505
00:34:24,041 --> 00:34:26,793
E não me entenda errado,
você vai amar minha mãe.

506
00:34:26,827 --> 00:34:28,711
Ela é um amor, só que...

507
00:34:28,762 --> 00:34:30,715
É difícil de escutar.

508
00:34:32,549 --> 00:34:34,184
Entendi.

509
00:34:40,975 --> 00:34:42,559
- Oi.
- Oi.

510
00:34:42,610 --> 00:34:44,194
Como está a voz hoje?

511
00:34:44,195 --> 00:34:47,530
A voz?
A voz está bem.

512
00:34:47,531 --> 00:34:50,751
- Ótimo!
- Quer saber como eu estou?

513
00:34:51,986 --> 00:34:54,737
- Claro.
- Estou bem.

514
00:34:54,788 --> 00:34:57,540
Tom e Sam apareceram
e cuidaram de mim.

515
00:34:57,575 --> 00:35:00,743
Eles estavam preocupados,
porque eles me amam.

516
00:35:00,794 --> 00:35:03,046
E agora você
está melhor, certo?

517
00:35:03,080 --> 00:35:05,999
Sim, estou.

518
00:35:08,869 --> 00:35:10,637
Maravilhoso.

519
00:35:19,310 --> 00:35:21,131
Karen...

520
00:35:21,132 --> 00:35:23,466
Desculpe
pelas mensagens confusas.

521
00:35:23,467 --> 00:35:26,001
Fico feliz por pensar em mim.
Obrigada.

522
00:35:26,002 --> 00:35:29,207
Se algo mais acontecer,
estou pronta.

523
00:35:30,932 --> 00:35:32,775
Karen.

524
00:35:32,810 --> 00:35:35,278
Como foi?

525
00:35:35,329 --> 00:35:37,580
Talvez eu não seja boa
para Bar Mitzvahs.

526
00:35:37,615 --> 00:35:40,249
Recebeu uma boa gorjeta?

527
00:35:42,569 --> 00:35:44,621
Bem...

528
00:35:44,672 --> 00:35:47,996
- Minha nossa! Caramba!
- O que foi?

529
00:35:47,997 --> 00:35:50,960
Eu te dei o trabalho,
e Bobby Raskin estava lá?

530
00:35:51,011 --> 00:35:52,595
Quem?

531
00:35:52,630 --> 00:35:54,931
Raskin estava no
Bar Mitzvah que me passou.

532
00:35:54,965 --> 00:35:57,517
- E você passou pra ela?
- Quem é Bobby Raskin?

533
00:35:57,551 --> 00:35:58,968
Bobby Raskin?

534
00:35:59,019 --> 00:36:00,603
Você é de Iowa.

535
00:36:00,638 --> 00:36:03,806
Ele é grande.
Ele é Tommy Mottola.

536
00:36:03,857 --> 00:36:06,309
E não diga
"quem é Tommy Mottola?"

537
00:36:10,364 --> 00:36:14,367
- Você está bem?
- Aquela garota me irrita.

538
00:36:14,368 --> 00:36:16,452
Por que não a fiz
ser demitida?

539
00:36:16,487 --> 00:36:18,655
Marilyn faria isso!

540
00:36:19,490 --> 00:36:21,624
Por que isso?

541
00:36:21,659 --> 00:36:23,660
Porque você é incrível.

542
00:36:26,213 --> 00:36:29,549
Olá.
É o escritório do Sr. Raskin?

543
00:36:29,583 --> 00:36:32,885
<i>Sou Karen Cartwright,
ele pediu que eu ligasse.</i>

544
00:36:32,920 --> 00:36:34,587
- Oi.
- Oi.

545
00:36:34,621 --> 00:36:36,506
Como você está?

546
00:36:39,259 --> 00:36:41,310
Bem.

547
00:36:41,345 --> 00:36:43,046
E você?

548
00:36:43,080 --> 00:36:45,031
Ótimo.

549
00:36:47,901 --> 00:36:50,937
Acho que vamos começar.

550
00:36:50,971 --> 00:36:53,856
<i>- E lá vamos.
- Tudo bem, pessoal.</i>

551
00:36:53,907 --> 00:36:58,194
Nossa escritora
terminou os versos

552
00:36:58,245 --> 00:37:00,029
de
"A História é Feita à Noite".

553
00:37:00,080 --> 00:37:02,365
Como faltam seis dias
para termos público,

554
00:37:02,416 --> 00:37:03,850
quero trabalhar rápido.

555
00:37:03,884 --> 00:37:07,086
Veremos na montagem original
se as palavras se encaixam.

556
00:37:07,087 --> 00:37:09,172
<i>Lugares para o segundo verso,
por favor.</i>

557
00:37:09,206 --> 00:37:11,507
Se conseguirem tentar
sem as páginas,

558
00:37:11,542 --> 00:37:12,908
seria o máximo.

559
00:37:12,943 --> 00:37:14,510
Faça isso.

560
00:37:14,545 --> 00:37:17,313
- Tudo bem, consegui.
- Ótimo.

561
00:37:17,314 --> 00:37:18,965
Tudo bem, então.

562
00:37:32,345 --> 00:37:35,782
<i>Vejo as perguntas
queimando em seus olhos</i>

563
00:37:35,816 --> 00:37:39,619
<i>ou são só reflexos</i>

564
00:37:41,021 --> 00:37:44,290
<i>das estrelas acima de você?</i>

565
00:37:44,324 --> 00:37:49,879
<i>sou sua aluna,
espero que não seja tímido</i>

566
00:37:49,913 --> 00:37:53,216
<i>por favor, faça correções</i>

567
00:37:53,250 --> 00:37:58,137
<i>na maneira mais doce
de amar você</i>

568
00:37:58,172 --> 00:38:00,506
<i>venha e sente-se...
Sussurre perto</i>

569
00:38:00,540 --> 00:38:03,309
<i>diga quando for para dizer</i>

570
00:38:03,343 --> 00:38:05,595
<i>diga que vamos dormir
durante o dia</i>

571
00:38:05,646 --> 00:38:07,263
<i>e quando você disser</i>

572
00:38:07,314 --> 00:38:09,265
<i>é quando a escola
começa de novo</i>

573
00:38:09,316 --> 00:38:13,653
<i>pois a história
é feita à noite</i>

574
00:38:13,687 --> 00:38:16,656
<i>feche os livros,
apague as luzes</i>

575
00:38:16,690 --> 00:38:19,575
<i>e escute</i>

576
00:38:19,610 --> 00:38:23,780
<i>deixe o meu coração
ser o professor</i>

577
00:38:23,831 --> 00:38:26,115
<i>não há ninguém
para desaprovar</i>

578
00:38:26,651 --> 00:38:31,883
<i>enquanto revisamos
as aulas que perdemos</i>

579
00:38:33,043 --> 00:38:38,667
<i>deixe a lua
ser nossa única luz</i>

580
00:38:39,913 --> 00:38:44,934
<i>pois a história
é feita à noite</i>

581
00:38:50,224 --> 00:38:53,526
<i>algum dia escreverão
vários livros</i>

582
00:38:53,560 --> 00:38:56,028
<i>sobre nossa fama e glória</i>

583
00:38:56,063 --> 00:38:59,615
<i>mas se eles falarem
de filmes e esportes</i>

584
00:38:59,650 --> 00:39:03,069
<i>estarão perdendo
a história toda</i>

585
00:39:03,103 --> 00:39:05,921
<i>perdendo a história toda</i>

586
00:39:05,922 --> 00:39:09,292
<i>pois a história
é feita à noite</i>

587
00:39:09,326 --> 00:39:12,295
<i>feche os livros,
apague as luzes</i>

588
00:39:12,329 --> 00:39:14,797
<i>e escute</i>

589
00:39:17,117 --> 00:39:19,919
Pelo amor de Deus!

590
00:39:19,953 --> 00:39:22,600
É muito pedir um momento
de profissionalismo?

591
00:39:22,601 --> 00:39:25,341
- Desculpe.
- "Desculpe" não ajuda.

592
00:39:25,342 --> 00:39:27,260
Preciso de algo
que lembre sexo.

593
00:39:27,261 --> 00:39:30,813
Podemos tentar isso hoje
com nossa Marilyn?

594
00:39:30,848 --> 00:39:33,666
Posso fazer sexo.

595
00:39:33,700 --> 00:39:36,986
Eu gostaria de ver.

596
00:39:37,020 --> 00:39:39,722
E também adoraria
que cantasse junto.

597
00:39:39,756 --> 00:39:41,574
Vamos do meio, por favor.

598
00:39:41,608 --> 00:39:45,278
Enquanto paramos,
tenho uma ideia.

599
00:39:45,312 --> 00:39:47,830
Talvez você pudesse
me dar conselhos

600
00:39:47,865 --> 00:39:50,850
sem me humilhar em público
ao mesmo tempo.

601
00:39:50,884 --> 00:39:52,835
Ótimo.

602
00:39:52,870 --> 00:39:56,422
E talvez possa lembrar
que artistas

603
00:39:56,456 --> 00:39:59,876
não são atletas que conseguem
receber agressões

604
00:39:59,927 --> 00:40:01,510
e ainda fazer o trabalho!

605
00:40:01,545 --> 00:40:02,845
Tudo bem.

606
00:40:02,880 --> 00:40:05,131
A srta. Monroe
está tendo um momento.

607
00:40:05,165 --> 00:40:08,768
Talvez uma Monroe diferente
possa fazer melhor.

608
00:40:08,802 --> 00:40:10,553
Srta. Cartwright?

609
00:40:10,604 --> 00:40:13,606
Talvez você possa tentar.

610
00:40:13,640 --> 00:40:16,259
- Vamos fazer um intervalo.
- Sério, Derek...

611
00:40:16,293 --> 00:40:18,194
Deviam ficar mais tempo
com a letra.

612
00:40:18,228 --> 00:40:19,946
Não preciso de mais tempo
com ela!

613
00:40:19,980 --> 00:40:23,249
Sabe do que preciso?
Parar de dormir com homens

614
00:40:23,250 --> 00:40:26,285
que são idiotas narcisistas!

615
00:40:28,288 --> 00:40:31,073
E você nem é tão bonito!

616
00:40:31,124 --> 00:40:34,327
E também não é tão bom
de cama!

617
00:40:38,165 --> 00:40:41,151
É só efeito colateral
dos corticoides.

618
00:40:57,517 --> 00:40:59,685
Você está bem?

619
00:40:59,719 --> 00:41:01,771
Ficarei.

620
00:41:13,784 --> 00:41:17,086
Foi um pouco de drama
inesperado hoje.

621
00:41:17,120 --> 00:41:19,956
Eu não devia dizer nada,
mas eu gostei.

622
00:41:20,007 --> 00:41:21,674
Ralph!
Aí está você.

623
00:41:21,708 --> 00:41:24,094
Você achou o Bushwhack!

624
00:41:24,345 --> 00:41:26,379
Esses são Ellis e Zach.

625
00:41:26,413 --> 00:41:29,465
Ralph Masius, meu produtor
da Broadway favorito.

626
00:41:29,500 --> 00:41:31,218
- Oi.
- Ei.

627
00:41:31,652 --> 00:41:35,187
Pode nos trazer quatro
dos seus deliciosos martinis?

628
00:41:35,222 --> 00:41:36,658
Feito.

629
00:41:36,659 --> 00:41:38,357
É a melhor bebida da cidade.

630
00:41:38,392 --> 00:41:40,393
- Não sou chique.
- Eu sou.

631
00:41:40,427 --> 00:41:41,944
Os holandeses estão vindo.

632
00:41:41,979 --> 00:41:43,946
David Stone,
Jeffrey Finn...

633
00:41:43,981 --> 00:41:46,930
A lista é impressionante.
Mostre-a, Ellis.

634
00:41:46,931 --> 00:41:48,772
Não precisa.
Coloque-me nela.

635
00:41:48,773 --> 00:41:50,202
Coloque-o na lista, Ellis.

636
00:41:50,203 --> 00:41:52,154
Essa é a razão
de estarmos comemorando?

637
00:41:52,205 --> 00:41:54,323
Isso, e outras coisas.

638
00:41:54,358 --> 00:41:56,966
Consegui um apartamento
de dois quartos,

639
00:41:56,967 --> 00:41:58,694
lindo e luxuoso.

640
00:41:58,695 --> 00:42:00,997
Último andar,
com preço de térreo.

641
00:42:01,048 --> 00:42:02,832
- Incrível.
- Em que bairro?

642
00:42:02,883 --> 00:42:04,500
Lower East Side, rapazes.

643
00:42:04,551 --> 00:42:08,054
Tenho um sobrinho
que tem um prédio legal.

644
00:42:10,007 --> 00:42:11,590
Saúde a todos!

645
00:42:11,624 --> 00:42:14,010
- Às mudanças.
- Já parei com isso.

646
00:42:14,061 --> 00:42:16,846
Nada mal.

647
00:42:16,897 --> 00:42:19,648
Como você é no pinball, Ralph?

648
00:42:19,683 --> 00:42:21,767
Pin... o quê?

649
00:42:21,801 --> 00:42:26,155
Venha, siga-me.
Vou jogar contra você.

650
00:42:26,189 --> 00:42:29,275
Mais quatro martinis,
por favor.

651
00:42:29,309 --> 00:42:32,395
Cinco...

652
00:42:32,429 --> 00:42:35,364
Um pra você.

653
00:42:39,453 --> 00:42:41,203
Cuidado.

654
00:42:41,254 --> 00:42:43,655
É a minha vez.

655
00:42:44,319 --> 00:42:47,819
www.insubs.com

