1
00:00:02,910 --> 00:00:04,762
Desculpe, eu não
pedi outra bebida.

2
00:00:04,763 --> 00:00:06,498
É do bartender.

3
00:00:06,499 --> 00:00:10,298
Sei de onde vem a bebida.
Eu não pedi outra.

4
00:00:11,252 --> 00:00:13,505
Lily, ele está dando
em cima de você.

5
00:00:13,506 --> 00:00:15,613
Ele sabe que está
solteira e te vê conosco.

6
00:00:15,614 --> 00:00:17,692
Ele sabe que faz escolhas ruins.

7
00:00:17,693 --> 00:00:19,898
Meu Deus.
Estou tão enferrujada.

8
00:00:19,899 --> 00:00:24,124
Isso é prova de quão certa do
fim dos encontros eu estava.

9
00:00:24,125 --> 00:00:26,604
Meu sutiã é esportivo.

10
00:00:27,039 --> 00:00:29,782
Também estou solteira de novo.

11
00:00:29,783 --> 00:00:32,201
Cadê minha bebida de graça?

12
00:00:32,202 --> 00:00:35,485
Roxanne, se te dessem bebida
de graça, iriam à falência.

13
00:00:35,486 --> 00:00:37,345
Vai falar com ele, ele é fofo.

14
00:00:37,346 --> 00:00:39,536
Não posso, é muito cedo.

15
00:00:39,537 --> 00:00:43,555
Quanto tempo esperamos
pra voltar a ativa?

16
00:00:43,556 --> 00:00:46,421
Pode namorar assim
que a relação acaba.

17
00:00:46,422 --> 00:00:49,541
Mesmo que ainda não tenham
acabado e ele não tenha ideia.

18
00:00:49,542 --> 00:00:51,043
Vá.

19
00:00:51,409 --> 00:00:55,045
Não sei. Me sinto estranha
namorando sem saber se Neal está.

20
00:00:55,046 --> 00:00:57,408
- Neal não está namorando?
- Não sei.

21
00:00:57,409 --> 00:01:00,081
Ele não retorna as ligações,
mensagens ou e-mails.

22
00:01:00,082 --> 00:01:04,715
Nunca na história houve tantas
formas de ignorar uma pessoa.

23
00:01:04,950 --> 00:01:06,772
Posso descobrir isso.

24
00:01:06,773 --> 00:01:09,750
Se Neal está com alguém,
ele contou para Alex ou Mark.

25
00:01:09,751 --> 00:01:13,588
Eles se ligariam para se gabar
durante o sexo se deixássemos.

26
00:01:20,791 --> 00:01:22,543
Nada ainda.

27
00:01:23,316 --> 00:01:26,709
Botão superior,
você está dispensado.

28
00:01:28,085 --> 00:01:30,085
<b>Secret
Making Your Life Funnier!</b>

29
00:01:30,086 --> 00:01:32,486
<b>Legenda:
Vega_Floyd, Edisonlsm</b>

30
00:01:32,487 --> 00:01:34,887
<b>Legenda:
Sue, Karlanna</b>

31
00:01:36,162 --> 00:01:38,091
- Como foi a noite?
- Legal.

32
00:01:38,092 --> 00:01:40,965
Sabe se Neal está namorando?

33
00:01:40,966 --> 00:01:42,641
Como eu saberia?

34
00:01:42,642 --> 00:01:45,440
São amigos e tem
um web site juntos.

35
00:01:45,441 --> 00:01:49,022
Somos próximos,
mas nunca conversamos.

36
00:01:49,951 --> 00:01:52,050
Verdade, estou
aqui há duas horas.

37
00:01:52,051 --> 00:01:54,356
E não trocamos uma palavra.

38
00:01:54,357 --> 00:01:56,843
- Massa, cara.
- É como deve ser.

39
00:01:57,475 --> 00:01:59,382
Notou algo diferente nele?

40
00:01:59,383 --> 00:02:03,547
Está se vestindo melhor
ou andando estranho?

41
00:02:04,373 --> 00:02:06,417
Não sei, ele parece o mesmo.

44
00:02:12,098 --> 00:02:15,003
O quê? Eles só brigavam.

45
00:02:15,004 --> 00:02:17,045
Não, esses somos nós.

46
00:02:17,046 --> 00:02:21,052
Não brigamos.
Eu te ensino coisas.

47
00:02:21,053 --> 00:02:23,922
Quer saber?
Talvez esteja certa.

48
00:02:23,923 --> 00:02:27,324
Talvez não fossem fortes
como Roxanne e Lance.

49
00:02:27,325 --> 00:02:28,610
Tá falando sério?

50
00:02:28,611 --> 00:02:31,773
Roxanne e Lance
terminaram duas vezes.

51
00:02:31,774 --> 00:02:35,347
- Você não percebe nada.
- Isso não é verdade.

52
00:02:35,348 --> 00:02:39,530
Certo. Diz ao Mark o
que estou vestindo agora.

53
00:02:45,065 --> 00:02:46,992
Braços.

54
00:02:47,158 --> 00:02:49,452
- Meu...
- Viu?

55
00:02:49,753 --> 00:02:52,346
Qual a cor dos meus olhos?

56
00:02:52,681 --> 00:02:54,749
Lindos.

57
00:02:55,215 --> 00:02:57,211
Inacreditável.

58
00:02:57,212 --> 00:02:59,805
Você não percebe nada a
menos que seja futebol.

59
00:02:59,806 --> 00:03:01,356
Ou tenha mamilos.

60
00:03:01,557 --> 00:03:03,030
Não é culpa dele.

61
00:03:03,031 --> 00:03:06,478
Homens não foram criados para
verem detalhes do contexto.

62
00:03:06,479 --> 00:03:08,210
Fomos feitos para
perseguir e caçar.

63
00:03:08,211 --> 00:03:11,086
Ver o alce na pradaria.

64
00:03:11,087 --> 00:03:12,874
Tá certo.

65
00:03:13,527 --> 00:03:15,770
O que estou vestindo?

66
00:03:15,771 --> 00:03:19,207
Não sei,
mas quero atirar em você.

67
00:03:19,898 --> 00:03:23,189
Sem carne o suficiente.

68
00:03:24,797 --> 00:03:27,197
Já que Neal não nos liga,

69
00:03:27,198 --> 00:03:30,418
deveríamos visitá-lo e
descobrir se está namorando.

70
00:03:30,419 --> 00:03:33,773
- Por quê?
- Para eu poder odiá-lo.

71
00:03:33,774 --> 00:03:37,224
E Lily poder fazer coisas
que a façam se odiar.

72
00:03:37,259 --> 00:03:40,455
Queremos que ele
tenha alguém ou não?

73
00:03:40,456 --> 00:03:45,520
No máximo, queremos que esteja
com garotas menos lindas que Lily.

74
00:03:45,521 --> 00:03:49,019
Se não, devem ter um
braço a menos ou filhos.

75
00:03:49,345 --> 00:03:51,780
Você sempre foi assim?

76
00:03:52,181 --> 00:03:55,193
Cara, não percebe nada mesmo.

77
00:04:12,519 --> 00:04:16,122
Oi, pessoal.
Que surpresa.

78
00:04:16,123 --> 00:04:19,185
Pensamos em passar e
ver o que está rolando.

79
00:04:19,186 --> 00:04:21,711
Nada, estou bem.

80
00:04:21,712 --> 00:04:25,905
- Legal.
- Cara, faz tempo.

81
00:04:25,906 --> 00:04:28,574
Como vai você?
O que está rolando?

82
00:04:28,575 --> 00:04:30,450
Nada demais.

83
00:04:30,451 --> 00:04:34,825
Meu número ainda é o mesmo, caso
queiram ligar antes de aparecer.

84
00:04:35,224 --> 00:04:37,653
Estamos interrompendo algo?

85
00:04:37,654 --> 00:04:39,650
Não. Nada.

86
00:04:39,651 --> 00:04:42,811
Estou num jantar de negócios,
com um amigo de trabalho.

87
00:04:42,812 --> 00:04:44,804
O cheiro é bom.

88
00:04:44,805 --> 00:04:48,295
Parece que vai ganhar
uma promoção

89
00:04:48,296 --> 00:04:51,116
para uma nova posição.

90
00:04:51,117 --> 00:04:53,354
Podem me dar um minuto?

91
00:04:53,355 --> 00:04:54,870
Sim.

92
00:04:55,444 --> 00:04:57,954
Ele está num encontro.

93
00:04:57,955 --> 00:04:59,734
Baseado no quê?

94
00:04:59,735 --> 00:05:01,528
Em tudo.

95
00:05:01,529 --> 00:05:05,577
- Então deveríamos ir.
- Não, quero ver quem é a biscate.

96
00:05:10,367 --> 00:05:13,263
- Oi.
- E aí, cara?

97
00:05:13,264 --> 00:05:16,746
Steven, esse são meus
amigos Alex e Whitney.

98
00:05:17,799 --> 00:05:19,694
Ouvi muito sobre vocês.

99
00:05:20,086 --> 00:05:21,798
Legal te conhecer, cara.

100
00:05:21,799 --> 00:05:24,799
Licença. Vou tirar
o carneiro do forno.

101
00:05:27,276 --> 00:05:28,970
Posso pegar uma cerveja?

102
00:05:28,971 --> 00:05:30,774
Por que não?

103
00:05:30,775 --> 00:05:33,781
Vão achar hilário.

104
00:05:33,782 --> 00:05:38,065
Whitney achou que estávamos
atrapalhando um encontro.

105
00:05:41,415 --> 00:05:43,250
Estamos indo.

106
00:05:44,001 --> 00:05:46,307
Deixa eu beber a cerveja.

107
00:05:46,308 --> 00:05:48,640
Estamos interrompendo.
Vamos nessa.

108
00:05:48,641 --> 00:05:52,040
Nossa, que idiota.
Devem ter muito trabalho.

109
00:05:52,041 --> 00:05:53,402
Desculpa.

110
00:05:53,403 --> 00:05:55,651
Divirtam-se no encontro.

111
00:06:00,676 --> 00:06:04,105
Estou dizendo, Neal teve
um encontro com um cara.

112
00:06:04,106 --> 00:06:06,104
- Isso é ridículo.
- Sério?

113
00:06:06,105 --> 00:06:09,881
Ele pôs a mesa, fez o
jantar e limpou a casa.

114
00:06:09,882 --> 00:06:12,521
Tá certo, sabemos
que você não é gay.

115
00:06:15,047 --> 00:06:17,064
Vim assim que pude.

116
00:06:17,065 --> 00:06:21,389
Me conta o que vai explodir
minha mente pela bunda.

117
00:06:23,115 --> 00:06:26,265
Vimos Neal num encontro.

118
00:06:26,266 --> 00:06:29,798
Isso é grande.

119
00:06:29,799 --> 00:06:31,806
Com um homem.

120
00:06:34,451 --> 00:06:37,525
Joguei a carta muito cedo.

121
00:06:37,526 --> 00:06:40,825
Ele não estava num encontro.
Era só um jantar de negócios.

122
00:06:40,826 --> 00:06:43,254
Deus, era um encontro.

123
00:06:43,255 --> 00:06:46,065
Tente não deslocar
um planeta, Kong.

124
00:06:46,066 --> 00:06:49,240
Apenas explique para mim.
Conheceram o cara?

125
00:06:49,241 --> 00:06:53,037
- O nome dele era Steve.
- "N." Steven.

126
00:06:53,038 --> 00:06:56,100
E nenhum hetero se chama Steven.

127
00:06:56,101 --> 00:06:58,897
Exceto por Spielberg,
Seagal e Tyler,

128
00:06:58,898 --> 00:07:01,112
mas bom argumento.

129
00:07:01,113 --> 00:07:02,783
- O que estavam comendo?
- Frango.

130
00:07:02,784 --> 00:07:04,827
Carneiro.

131
00:07:05,324 --> 00:07:08,202
Com alecrim.

132
00:07:08,203 --> 00:07:11,922
Tá bom, primeiro o Neal é
gay e agora alecrim é gay?

133
00:07:11,923 --> 00:07:13,938
São muitas suposições.

134
00:07:13,939 --> 00:07:15,982
Mas foi um encontro.

135
00:07:15,983 --> 00:07:17,791
Eles estavam sem sapatos.

136
00:07:17,792 --> 00:07:20,353
Porque Steven é japonês.

137
00:07:20,354 --> 00:07:23,169
Não, ele não é.

138
00:07:23,170 --> 00:07:26,257
Não acredito que
Neal gosta de caras.

139
00:07:26,258 --> 00:07:27,597
Não faz sentido.

140
00:07:27,763 --> 00:07:30,141
Há um mês ele era
obcecado e noivo da Lily.

141
00:07:30,142 --> 00:07:32,226
Nós não percebemos os sinais.

142
00:07:32,227 --> 00:07:33,924
Não dá mais pra dizer.

143
00:07:33,925 --> 00:07:37,556
A linha entre gay e
super macho já era.

144
00:07:38,523 --> 00:07:42,405
Verdade, Adam Levine apagou
essa linha ontem no The Voice.

145
00:07:43,528 --> 00:07:47,966
Acho que as duas taquaras
rachadas não podem dizer nada.

146
00:07:48,792 --> 00:07:51,357
Eu sou do Team Lily.

147
00:07:51,358 --> 00:07:53,305
Não sei em qual time o Neal está.

148
00:07:53,306 --> 00:07:55,990
Provavelmente Team
Edward ou Team Jacob.

149
00:07:55,991 --> 00:07:58,573
Mas tenho que
contar isso pra Lily.

150
00:07:58,574 --> 00:08:00,897
Não. Ficou maluca?

151
00:08:00,898 --> 00:08:03,015
Não vamos contar, pois
não temos certeza de nada.

152
00:08:03,016 --> 00:08:04,303
Sim, ele está certo.

153
00:08:04,304 --> 00:08:07,687
Mesmo que pareça que todas as
estradas levam pra Roma Gay.

154
00:08:08,112 --> 00:08:11,276
Não podemos dizer nada
até termos certeza.

155
00:08:11,277 --> 00:08:13,783
Acho que teremos
que esperar um pouco.

156
00:08:13,784 --> 00:08:16,201
Roma Gay não foi
construída em um dia.

157
00:08:17,187 --> 00:08:19,474
Você vai falar com o Neal e
saber o que está havendo.

158
00:08:19,475 --> 00:08:21,773
Pois não sou boa com
pessoas ou com emoções.

159
00:08:21,774 --> 00:08:24,836
- Ou pessoas com emoções.
- Ela tá certa.

160
00:08:24,837 --> 00:08:27,000
Quando soube que minha
mãe quebrou a perna,

161
00:08:27,001 --> 00:08:29,319
ela disse que
devíamos sacrificá-la.

162
00:08:29,320 --> 00:08:31,744
Eu me desculpei.

163
00:08:31,745 --> 00:08:35,300
E você tem que admitir que
ela nunca correrá igual.

164
00:08:41,302 --> 00:08:43,155
Precisamos conversar.

165
00:08:43,965 --> 00:08:47,192
Alex vai chegar em uns 20 minutos.

166
00:08:48,635 --> 00:08:51,103
Olha, sei que percebeu
algo noite passada.

167
00:08:51,138 --> 00:08:53,261
O quê? Não.

168
00:08:53,262 --> 00:08:55,373
Não, não, não, não.

169
00:08:55,374 --> 00:08:58,741
Apenas dois caras
conversando, sabe.

170
00:08:58,742 --> 00:09:01,735
Como você e Alex
daqui a 19 minutos...

171
00:09:01,815 --> 00:09:06,442
Alex me ligou um monte de vezes
dizendo que precisamos conversar.

172
00:09:06,443 --> 00:09:08,485
Você o mandou fazer isso.

173
00:09:08,486 --> 00:09:11,632
É que eu sou atrasada
emocionalmente.

174
00:09:12,309 --> 00:09:14,878
E acho que você é
mais amigo do Alex...

175
00:09:19,941 --> 00:09:22,018
Eu sou gay?

176
00:09:26,423 --> 00:09:29,188
Eu que deveria te perguntar isso.

177
00:09:29,223 --> 00:09:31,732
Eu realmente amei a Lily.

178
00:09:31,733 --> 00:09:34,304
Era incrivelmente
atraído por ela.

179
00:09:34,305 --> 00:09:37,108
Mas daí eu conheci
o Steven no trabalho,

180
00:09:37,109 --> 00:09:40,612
e comecei a sentir algo,
tipo uma conexão,

181
00:09:40,613 --> 00:09:42,463
e isso soou muito gay.

182
00:09:42,464 --> 00:09:46,714
Digo... Isso é gay.
O que está acontecendo?

183
00:09:47,311 --> 00:09:48,991
- Droga, Neal.
- Me desculpe.

184
00:09:48,992 --> 00:09:50,573
- Eu apenas não...
- Não, não.

185
00:09:50,574 --> 00:09:53,383
Este é o momento mais
assustador da sua vida.

186
00:09:53,384 --> 00:09:56,749
E está aí todo
vulnerável e confuso,

187
00:09:56,750 --> 00:10:00,595
e o fato de estar compartilhando
isso comigo prova isso.

188
00:10:01,325 --> 00:10:02,776
Venha cá.

189
00:10:06,785 --> 00:10:09,200
Nunca senti sua pele antes.

190
00:10:14,104 --> 00:10:16,854
É tão gelada.

191
00:10:20,444 --> 00:10:23,137
Foi por isso que não
retornou nossas ligações?

192
00:10:23,138 --> 00:10:25,895
Acho que sim.
Não foi intencional.

193
00:10:25,896 --> 00:10:28,921
É que... isso é muito confuso.

194
00:10:28,922 --> 00:10:32,123
Eu cresci numa
família conservadora.

195
00:10:32,124 --> 00:10:35,498
Nunca tive a chance de
explorar algo sexual.

196
00:10:35,499 --> 00:10:37,989
Não podia explorar nem TV a cabo.

197
00:10:39,930 --> 00:10:43,025
É a primeira vez que você
tem sentimentos assim?

198
00:10:43,026 --> 00:10:46,784
Eu beijei um garoto no
acampamento de geometria.

199
00:10:47,971 --> 00:10:51,098
Mas estávamos praticando
como beijar garotas.

200
00:10:52,209 --> 00:10:56,238
Acho que o maior problema aqui
é o acampamento de geometria.

201
00:10:56,555 --> 00:11:00,842
E dois anos atrás eu
fui ver o Michael Buble.

202
00:11:00,843 --> 00:11:03,022
Então tiveram sinais.

203
00:11:03,457 --> 00:11:08,550
Não sei o que dizer pra vocês.
Especialmente pra Lily.

204
00:11:08,551 --> 00:11:11,216
Acho que precisa contar a ela.

205
00:11:11,217 --> 00:11:13,523
Não posso. Não estou pronto.

206
00:11:13,524 --> 00:11:16,425
Ela pirou quando contei
que The Hills era falso.

207
00:11:16,460 --> 00:11:19,945
Bom argumento.
Vamos aos poucos.

208
00:11:19,946 --> 00:11:22,764
Porque não contamos ao Alex
e daí vamos pros outros?

209
00:11:22,765 --> 00:11:25,015
Como eu conto pro Alex?

210
00:11:25,016 --> 00:11:27,052
Diga exatamente
o que disse pra mim.

211
00:11:27,053 --> 00:11:30,068
E tente não se distrair comigo
gritando "Eu estava certa!".

212
00:11:35,371 --> 00:11:37,898
- Oi, Alex.
- Oi, Whit.

213
00:11:38,448 --> 00:11:42,685
É sério que não reparou
uma outra pessoa comigo?

214
00:11:43,685 --> 00:11:46,636
Não, porque você está sozinha.

215
00:11:47,597 --> 00:11:49,650
Neal.

216
00:11:55,989 --> 00:11:57,719
Ei, cara.

217
00:11:57,720 --> 00:12:01,553
Não precisa mais se
esconder atrás do "cara".

218
00:12:02,710 --> 00:12:05,155
Veja, Alex.

219
00:12:06,383 --> 00:12:08,886
Na outra noite, quando
foram lá em casa...

220
00:12:09,419 --> 00:12:11,925
Eu meio que estava num encontro.

221
00:12:16,259 --> 00:12:18,524
Legal.
Quer uma cerveja?

222
00:12:19,830 --> 00:12:21,530
Só isso?

223
00:12:21,531 --> 00:12:24,189
Quer que eu ofereça Appletini?

224
00:12:25,277 --> 00:12:27,981
Não seja homofóbica, Whitney.

225
00:12:29,217 --> 00:12:32,892
Um idiota a menos.
Só faltam mais alguns.

226
00:12:32,893 --> 00:12:36,114
- Não foi tão ruim, certo?
- Não, estava certa.

227
00:12:38,105 --> 00:12:40,753
Talvez daqui a alguns dias
esteja pronto pra contar...

228
00:12:40,754 --> 00:12:42,495
- Oi, gente.
- Ai, Deus.

229
00:12:43,887 --> 00:12:47,460
- Ai, Deus.
- O que eles estão fazendo aqui?

230
00:12:47,461 --> 00:12:50,069
Eu falei que os convidei
pra assistir a Justified.

231
00:12:50,070 --> 00:12:51,753
Adoro essa série.

232
00:12:53,963 --> 00:12:56,801
Whitney, está tudo bem.

233
00:12:56,802 --> 00:13:00,814
- Tem certeza?
- Sim, será mais fácil assim.

234
00:13:01,513 --> 00:13:04,383
O que será mais fácil?

235
00:13:04,384 --> 00:13:07,083
Está saindo do armário?

236
00:13:09,312 --> 00:13:13,326
Cara, essa piada não tem graça
se estiver saindo do armário.

237
00:13:15,551 --> 00:13:20,547
Vejam, tem esse
cara que eu conheci

238
00:13:20,548 --> 00:13:24,794
e por quem estou meio atraído
e isso me pegou de surpresa,

239
00:13:24,795 --> 00:13:28,355
e seja lá como se chama isso.

240
00:13:34,462 --> 00:13:36,396
Nossa, Neal...

241
00:13:38,359 --> 00:13:40,620
que bom pra você.

242
00:13:43,388 --> 00:13:45,709
O quê? Não sei o que dizer.

243
00:13:50,061 --> 00:13:51,887
Sinto muito.

244
00:13:51,888 --> 00:13:56,268
Me desculpe por todas as vezes que
usei a palavra com G, sem cuidado

245
00:13:56,269 --> 00:13:59,305
para descrever coisas
que acho idiotas.

246
00:14:00,330 --> 00:14:02,969
Tipo a Europa.

247
00:14:03,504 --> 00:14:05,852
Ou jeans apertados.

248
00:14:06,870 --> 00:14:10,621
Digo, a palavra com G
deve significar felicidade,

249
00:14:10,622 --> 00:14:13,875
e nesse momento Neal,
estou muito "Gay" por você.

250
00:14:17,232 --> 00:14:19,231
Obrigado.

251
00:14:19,549 --> 00:14:22,364
Ainda não sei o que
tudo isso significa.

252
00:14:22,365 --> 00:14:25,057
Digo, não estou
atraído por todos.

253
00:14:25,058 --> 00:14:27,528
E não se preocupe.
Não estou atraído por você.

254
00:14:27,529 --> 00:14:29,968
Tudo bem, assim não
precisa se magoar.

255
00:14:32,663 --> 00:14:34,890
Como foi quando
contou para Lily?

256
00:14:34,891 --> 00:14:36,692
Ainda não contei.

257
00:14:36,693 --> 00:14:39,946
Acho que deveríamos
fazer um jantar aqui.

258
00:14:39,947 --> 00:14:43,181
Amanhã podemos convidar a Lily,
estaremos todos para apoiá-la,

259
00:14:43,182 --> 00:14:45,634
caso ela tenha um ataque.

260
00:14:46,351 --> 00:14:48,972
Ou caso eu tenha um ataque.

261
00:14:48,973 --> 00:14:52,457
Isso tudo tem sido muito
estressante para mim.

262
00:14:52,492 --> 00:14:57,783
Não sei. Amanhã parece
muito perto de... hoje.

263
00:14:58,071 --> 00:15:02,469
É melhor contar logo.
Ela vai descobrir.

264
00:15:02,470 --> 00:15:07,450
Contou para a Bêbada
e o Johnny sem noção,

265
00:15:07,451 --> 00:15:11,401
e tem essa outra que é 90% boca.

266
00:15:14,371 --> 00:15:17,721
Tudo bem, você nunca
reclamou disso antes.

267
00:15:22,955 --> 00:15:24,159
Dá uma olhada.

268
00:15:24,160 --> 00:15:27,285
Penteei o cabelo, passei
a camisa e fiz a barba.

269
00:15:27,286 --> 00:15:30,640
Vamos ver se ele não cai nessa.

270
00:15:31,888 --> 00:15:35,156
- Dá uma cheirada.
- Não vai haver cheirada.

271
00:15:35,726 --> 00:15:38,324
Por quê?
Tem medo de gostar?

272
00:15:40,041 --> 00:15:43,067
Neal não está a fim
de você. Supera isso.

273
00:15:43,068 --> 00:15:46,582
Ele está confuso,
mas não é cego.

274
00:15:48,674 --> 00:15:51,382
Olha você toda bem vestida.

275
00:15:51,383 --> 00:15:54,309
E olhe para mim percebendo.

276
00:15:55,787 --> 00:15:57,355
Oi, pessoal.

277
00:15:57,356 --> 00:15:58,966
Cadê o Neal?

278
00:15:58,967 --> 00:16:01,615
Soube que fizeram ele sair hoje.

279
00:16:05,355 --> 00:16:06,940
O quê?

280
00:16:06,941 --> 00:16:10,404
Claro que vocês sabem
algo que eu não sei.

281
00:16:10,405 --> 00:16:12,872
Ele está saindo com alguém?

282
00:16:12,873 --> 00:16:17,751
Deixe-me adivinhar. Alta,
grande, peitos que balançam.

283
00:16:17,809 --> 00:16:21,239
Sabe, é meio difícil de explicar.

284
00:16:21,240 --> 00:16:22,787
Podem tentar.

285
00:16:22,788 --> 00:16:25,600
Isso não cabe a nós.

286
00:16:25,601 --> 00:16:28,235
Quem é ela? O nome
dela é Sienna ou Jade?

287
00:16:28,236 --> 00:16:31,066
É uma daquelas gostosas
de capa de revista?

288
00:16:32,616 --> 00:16:35,536
- Oi, Neal.
- Oi, pessoal.

289
00:16:35,537 --> 00:16:38,784
O que está havendo?
Tenho tentado falar com você.

290
00:16:40,936 --> 00:16:44,881
- Poderiam nos dar um minuto?
- Sim! Claro!

291
00:16:47,089 --> 00:16:50,954
Neal, quando puder, dá uma olhada
no carneiro e vê se está pronto?

292
00:16:50,955 --> 00:16:52,987
Não faço ideia do
que estou fazendo.

293
00:16:57,140 --> 00:16:59,743
Como tem andado?

294
00:17:00,994 --> 00:17:05,106
Um pouco irritada por
estar me ignorando. E você?

295
00:17:05,107 --> 00:17:07,180
Eu tenho andado...

296
00:17:07,181 --> 00:17:09,539
meio...

297
00:17:09,540 --> 00:17:12,481
Gay, eu acho.

298
00:17:14,482 --> 00:17:18,020
Está muito quieto.
Isso não está indo bem.

299
00:17:18,021 --> 00:17:21,514
Por que sempre associa
silêncio a algo ruim?

300
00:17:21,515 --> 00:17:25,775
Não é só o silêncio.
Associo tudo a algo ruim.

301
00:17:26,711 --> 00:17:30,139
Acho que vou sentar nesse
sofá estranho no quarto

302
00:17:30,140 --> 00:17:33,875
e tentar não pensar
no que fazem nele.

303
00:17:36,725 --> 00:17:39,348
E eu vou fazer o contrário.

304
00:17:43,365 --> 00:17:47,624
Lil, estar apaixonado
por você foi real,

305
00:17:47,625 --> 00:17:51,880
minha atração e o pedido
de casamento também.

306
00:17:51,881 --> 00:17:56,160
Nunca senti nada disso
antes de terminarmos.

307
00:17:57,087 --> 00:18:01,265
Aí conheci esse cara
chamado Steven.

308
00:18:02,396 --> 00:18:05,983
E eu não sei.
Isso é muito confuso.

309
00:18:07,509 --> 00:18:11,609
Quero muito abraçá-lo,
mas também quero socá-lo.

310
00:18:11,610 --> 00:18:14,305
Não acredito que
fui a última a saber.

311
00:18:14,306 --> 00:18:16,774
Sinto muito.
Não sabia como contar.

312
00:18:16,775 --> 00:18:19,264
Não queria que passasse por isso.

313
00:18:19,265 --> 00:18:22,296
Estou passando mesmo assim.

314
00:18:23,101 --> 00:18:26,952
Podem imaginar estar atraído
por homens e mulheres?

315
00:18:26,953 --> 00:18:29,267
Parece tão...

316
00:18:29,268 --> 00:18:31,360
Cansativo.

317
00:18:32,436 --> 00:18:35,322
- Querem saber, eu vou lá.
- Não vai, tá?

318
00:18:35,323 --> 00:18:37,360
- Fez o que podia.
- Não, talvez...

319
00:18:37,361 --> 00:18:39,551
Sei que disse que
não percebo as coisas,

320
00:18:39,552 --> 00:18:42,111
mas percebi que está
tentando ajudar uma pessoa

321
00:18:42,112 --> 00:18:46,076
em um momento difícil sem
fazer piadas inapropriadas.

322
00:18:46,077 --> 00:18:49,295
Meu Deus, mas tenho tantas.

323
00:18:49,461 --> 00:18:52,644
- Quando eles forem, vou fazer.
- Eu sei.

324
00:18:52,645 --> 00:18:54,689
Sei que vai.
Mas quero dizer

325
00:18:54,690 --> 00:18:57,478
é que não importa se não
percebo sua blusa, seu cabelo

326
00:18:57,479 --> 00:18:59,595
ou o negócio nas pernas.

327
00:18:59,596 --> 00:19:02,861
- Esqueceu a palavra "calças"?
- Calças. Isso.

328
00:19:03,725 --> 00:19:07,629
Pensei que se esperasse, talvez
tivesse respostas para você.

329
00:19:07,630 --> 00:19:09,722
Que respostas?

330
00:19:09,723 --> 00:19:12,079
Como isso pôde acontecer?

331
00:19:12,080 --> 00:19:15,992
O que está acontecendo?
O que eu sou?

332
00:19:16,893 --> 00:19:19,985
Não precisa ser nada.

333
00:19:19,986 --> 00:19:24,542
Não precisa ser gay ou hétero.
Você é o Neal.

334
00:19:24,543 --> 00:19:26,395
Sua sexualidade flui.

335
00:19:26,396 --> 00:19:29,479
Às vezes, pessoas se
apaixonam por pessoas,

336
00:19:29,480 --> 00:19:31,548
não pelo sexo.

337
00:19:32,520 --> 00:19:35,544
Nunca pensei dessa forma.

338
00:19:35,545 --> 00:19:38,295
Sim. Porque deveria
ter me contado primeiro.

339
00:19:38,296 --> 00:19:41,199
Sou doce e compreensiva,
seu idiota.

340
00:19:43,097 --> 00:19:47,349
Tem todo direito de ficar brava
ou me odiar por um tempo.

341
00:19:47,350 --> 00:19:49,563
Não odeio você.

342
00:19:49,564 --> 00:19:52,310
Qual é. Conhece minha família.

343
00:19:52,311 --> 00:19:54,854
Tive que sair do
armário sendo hétero.

344
00:19:56,152 --> 00:20:00,051
Se passar por alguma coisa
me conta primeiro, tá?

345
00:20:00,052 --> 00:20:01,651
Conheço você melhor
que qualquer um,

346
00:20:01,652 --> 00:20:05,148
e vai precisar de mim
para mentir para sua mãe.

347
00:20:06,977 --> 00:20:11,013
Obrigado, Lil.
Você é incrível.

348
00:20:11,251 --> 00:20:15,380
Mas se conhecer o safado
do Steven, vou cortá-lo.

349
00:20:21,628 --> 00:20:23,478
E aí, como foi?

350
00:20:23,479 --> 00:20:26,607
- Bem.
- Endireitamos tudo.

351
00:20:27,726 --> 00:20:31,481
Tenho uma piada para isso.
Mas vou guardá-la pra mim.

352
00:20:32,731 --> 00:20:37,520
Lil, agora pode aceitar o
convite do bartender.

353
00:20:37,521 --> 00:20:39,568
Que bartender?

354
00:20:39,569 --> 00:20:42,344
O da Mathan House.

355
00:20:44,235 --> 00:20:47,768
Aquele cara é tão gay.

356
00:20:51,013 --> 00:20:53,180
Acho que tenho um tipo.

357
00:20:57,006 --> 00:21:03,006
<b>secret.subs@gmail.com
@secretsubs</b>

