﻿1
00:00:04,570 --> 00:00:06,104
Anteriormente, em <i>Smash</ i> ...

2
00:00:06,476 --> 00:00:09,194
Ei, mãe. Eles querem que eu
para jogar Marilyn Monroe.

3
00:00:09,229 --> 00:00:12,014
Eu estou apenas fingindo ser corajoso.
Estou morrendo de medo.

4
00:00:12,048 --> 00:00:14,066
Preciso parar
dormir com homens

5
00:00:14,100 --> 00:00:16,735
que estão completos
pica narcisistas!

6
00:00:16,818 --> 00:00:18,535
Okay.

7
00:00:18,569 --> 00:00:21,271
Este workshop vai em frente
de uma audiência em uma semana.

8
00:00:21,322 --> 00:00:22,906
Ninguém vai comprá-lo.

9
00:00:22,940 --> 00:00:25,275
Você está fazendo
um tolo de si mesmo.

10
00:00:25,326 --> 00:00:28,528
Bobby Raskin estava lá?

11
00:00:28,563 --> 00:00:31,281
Ele é grande. Ele é como,
hum, Tommy Mottola.

12
00:00:31,315 --> 00:00:33,099
Eu tenho que ver você.

13
00:00:35,260 --> 00:00:37,360
Quebra
s01 ep07 - o workshop

14
00:00:37,765 --> 00:00:41,265
Sincronize e corrigida por dr.jackson
para www.addic7ed.com

15
00:00:42,577 --> 00:00:44,077
- Ei.
- Ei.

16
00:00:44,111 --> 00:00:48,448
- Você está bem hoje.
- Você também.

17
00:00:48,466 --> 00:00:50,133
Você dando
meus atores notas?

18
00:00:50,168 --> 00:00:51,585
Oh, eu mudei
uma letra sem pedir.

19
00:00:51,619 --> 00:00:52,586
Eram bom?

20
00:00:52,620 --> 00:00:55,555
Muito bom.

21
00:00:55,590 --> 00:00:58,308
Ok, então,
o que é isso lyric novo?

22
00:00:58,342 --> 00:01:02,312
Hum, eu vou buscá-la.

23
00:01:02,346 --> 00:01:04,598
Está muito quente aqui?
É muito quente aqui!

24
00:01:04,632 --> 00:01:06,933
Eu realmente só ouviu
o gerente do edifício falando.

25
00:01:06,967 --> 00:01:08,735
Ele disse que há um problema
com a caldeira.

26
00:01:08,769 --> 00:01:10,970
- Ok, eu vou falar com ele.
- É ridiculamente quente.

27
00:01:10,988 --> 00:01:12,656
Temos investidores
chega amanhã!

28
00:01:15,309 --> 00:01:18,311
[Tires Screech,
buzina buzina]

29
00:01:33,678 --> 00:01:35,295
Você está atrasado.

30
00:01:35,329 --> 00:01:36,630
Uh, eu sei, me desculpe.
O trem.

31
00:01:36,664 --> 00:01:39,466
- Você é o Sr. Raskin?
- Ha!

32
00:01:39,500 --> 00:01:41,301
Acho que não.

33
00:01:41,335 --> 00:01:45,639
[Suspiros]
Vamos acabar com isso.

34
00:01:45,673 --> 00:01:48,308
♪ Oh, isto é como estrela que ... ♪

35
00:01:48,342 --> 00:01:50,110
- Ei, pare, pare.
- Desculpe.

36
00:01:50,144 --> 00:01:51,528
Tentando apagar
os alto-falantes?

37
00:01:51,562 --> 00:01:53,980
Oh, eu estou realmente
mais de um artista de palco.

38
00:01:54,014 --> 00:01:56,483
Faça backup do microfone.

39
00:01:56,517 --> 00:01:58,518
[Grumbles]

40
00:01:58,536 --> 00:02:00,537
♪ Pare-me na esquina ♪

41
00:02:00,571 --> 00:02:02,989
♪ Eu juro que você me bateu
como uma visão ♪

44
00:02:07,411 --> 00:02:10,046
♪ onde é suposto ir
com ele ♪

45
00:02:10,081 --> 00:02:12,299
♪ você não piscar,
você pode perder ♪

46
00:02:12,333 --> 00:02:14,867
♪ ver, temos um direito
apenas ame-o ou deixe-o ♪

47
00:02:14,886 --> 00:02:16,970
♪ você encontrá-lo e mantê-lo ♪

48
00:02:17,004 --> 00:02:19,038
♪ Porque não é todos os dias
você tem a chance de dizer ♪

49
00:02:19,056 --> 00:02:22,509
♪ oh, isso é
como começa ♪

50
00:02:22,543 --> 00:02:25,395
♪ relâmpago
atinge o coração ♪

51
00:02:25,429 --> 00:02:27,564
♪ se apaga como uma arma ♪

52
00:02:27,598 --> 00:02:29,048
♪ brilhante que o sol ♪

53
00:02:29,066 --> 00:02:32,402
♪ Oh, nós poderíamos
ser as estrelas ♪

54
00:02:32,436 --> 00:02:34,654
♪ caindo do céu ♪

55
00:02:34,689 --> 00:02:38,074
♪ brilhando como queremos ♪

56
00:02:38,109 --> 00:02:40,059
♪ brilhante que o sol ♪

57
00:02:40,077 --> 00:02:42,329
Tudo é como ♪
um whiteout ♪

58
00:02:42,363 --> 00:02:44,698
♪ porque nós sacudiu-a
sacudiu-a brilhar ♪

59
00:02:44,732 --> 00:02:47,250
♪ mesmo quando o ...
Quando a luz está fora ♪

60
00:02:47,285 --> 00:02:49,920
♪ mas eu posso ver você brilhar ♪

61
00:02:49,954 --> 00:02:52,422
♪ tenho a minha cabeça
se nas vigas ♪

62
00:02:52,456 --> 00:02:54,841
♪ me felizes para sempre ♪

63
00:02:54,875 --> 00:02:57,177
♪ nunca senti
Desta forma, antes ♪

64
00:02:57,211 --> 00:02:58,911
♪ não é sentida
Desta forma, antes ♪

65
00:02:58,930 --> 00:03:02,515
♪ oh, isso é
como começa ♪

66
00:03:02,550 --> 00:03:05,018
♪ relâmpago
atinge o coração ♪

67
00:03:05,052 --> 00:03:07,587
♪ se apaga como uma arma ♪

68
00:03:07,605 --> 00:03:08,921
♪ brilhante que o sol ♪

69
00:03:08,940 --> 00:03:12,525
♪ oh, isso é
como começa ♪

70
00:03:12,560 --> 00:03:15,028
♪ relâmpago
atinge o coração ♪

71
00:03:15,062 --> 00:03:17,447
♪ se apaga como uma arma ♪

72
00:03:17,481 --> 00:03:21,735
♪ brilhante que o sol ♪

73
00:03:21,769 --> 00:03:25,021
- Isso foi bonito.
- Obrigado.

74
00:03:25,056 --> 00:03:26,606
Eu acho que te amo.

75
00:03:28,275 --> 00:03:31,277
Larguem-me.
[Risos]

76
00:03:31,295 --> 00:03:33,246
Eu tenho essa outra letra
Eu precisava falar com você.

77
00:03:33,280 --> 00:03:34,464
- Mm-hmm.
- Mm-hmm.

78
00:03:34,498 --> 00:03:38,585
[Ambos riem]

79
00:03:38,619 --> 00:03:41,638
[Gemendo]

80
00:03:41,672 --> 00:03:43,423
Julia.

81
00:03:43,457 --> 00:03:47,644
Derek tem algumas perguntas
sobre a cena do rompimento.

82
00:03:47,678 --> 00:03:48,778
Uh, que Ivy chegar aqui?

83
00:03:48,813 --> 00:03:52,743
Ainda caça-la, mas
ele não quer esperar.

84
00:03:52,744 --> 00:03:54,967
Eles estão olhando para você ambos.

85
00:04:04,161 --> 00:04:07,146
[Orquestra aquecer]

86
00:04:07,164 --> 00:04:08,764
♪

87
00:04:12,169 --> 00:04:13,186
[Baton torneiras]

88
00:04:17,343 --> 00:04:19,743
Olhe, eu falei com você sobre isso,
duas horas atrás.

89
00:04:19,770 --> 00:04:22,153
Chamei o encanador
assim que você me falou.

90
00:04:22,249 --> 00:04:23,733
E, no entanto, ainda
tenho um problema com o calor?

91
00:04:23,751 --> 00:04:25,285
O que posso dizer?
É Nova York.

92
00:04:25,336 --> 00:04:27,453
Esses caras ...
Eles são em sua própria programação.

93
00:04:27,504 --> 00:04:29,255
Talvez você poderia
ligar novamente.

94
00:04:29,290 --> 00:04:32,241
Eu tenho uma extremamente importante
oficina acontecendo em 24 horas.

95
00:04:32,259 --> 00:04:34,010
Eu ficaria feliz
para fazer isso.

96
00:04:34,044 --> 00:04:36,763
É só eles têm contratos
em um monte de prédios.

97
00:04:36,797 --> 00:04:38,931
Eles não podem sempre obter os caras
aqui imediatamente!

98
00:04:38,966 --> 00:04:41,434
- Onde está o Arthur Miller?
- Voltar aqui.

99
00:04:41,468 --> 00:04:42,752
Eu vou precisar
para mudar a sua entrada.

100
00:04:42,770 --> 00:04:44,887
Ei, pessoal.

101
00:04:44,921 --> 00:04:46,856
- Então, Como foi?
- Muito bem.

102
00:04:46,890 --> 00:04:48,758
Um pouco estranho. O estúdio foi,
como, o estado da arte.

103
00:04:48,776 --> 00:04:50,059
Eu nunca vi
nada como isso antes.

104
00:04:50,093 --> 00:04:51,260
Onde você estava?

105
00:04:51,278 --> 00:04:52,945
Corte uma demo
para Bobby Raskin.

106
00:04:52,980 --> 00:04:54,947
- Cale a boca.
- Oh, meu Deus.

107
00:04:54,982 --> 00:04:56,949
Eles ... que me quer de volta.

108
00:04:56,984 --> 00:04:58,368
- O quê?
- Eu tenho que voltar.

109
00:04:58,402 --> 00:04:59,452
Eles me querem de volta
no estúdio de gravação,

110
00:04:59,486 --> 00:05:01,037
gosta, agora.
O que eu faço?

111
00:05:01,071 --> 00:05:02,538
- Aqui.
- [Risos]

112
00:05:02,573 --> 00:05:04,440
Linda ...

113
00:05:04,458 --> 00:05:05,958
Karen tem a decolar
para uma ou duas horas.

114
00:05:05,993 --> 00:05:07,627
É que vai ficar bem?

115
00:05:07,661 --> 00:05:09,245
- Com certeza.
- [Guinchos] Ir para.

116
00:05:09,279 --> 00:05:10,546
Vá, vá, vá, vá, vá.

117
00:05:10,581 --> 00:05:12,382
Ugh, estamos tão tarde.

118
00:05:12,416 --> 00:05:14,801
Bem, o tráfego nunca foi assim
isso quando eu morava em Nova York.

119
00:05:14,835 --> 00:05:16,419
- Oh ...
- Eu sei, mãe.

120
00:05:16,453 --> 00:05:18,287
É por isso que eu disse
devemos tomar o metrô.

121
00:05:18,305 --> 00:05:22,759
Meu Deus.
Será que isso me leve de volta.

122
00:05:22,793 --> 00:05:24,143
Derek.

123
00:05:24,178 --> 00:05:26,929
Derek Wells.
Eu sei que você por sua reputação.

124
00:05:26,963 --> 00:05:28,564
Leigh Conroy.

125
00:05:28,599 --> 00:05:30,316
Minha mãe.

126
00:05:30,351 --> 00:05:31,901
Você nunca me disse
sua mãe era Leigh Conroy.

127
00:05:31,935 --> 00:05:33,736
Ela é,
e ela é bastante contrito

128
00:05:33,771 --> 00:05:35,905
por ter causado
a chegada tardia de sua estrela.

129
00:05:35,939 --> 00:05:37,807
Eu disse-lhe um táxi
levaria muito tempo,

130
00:05:37,825 --> 00:05:39,141
mas ela não vai
tomar o metrô.

131
00:05:39,159 --> 00:05:40,827
Não nos saltos eu não vou.

132
00:05:40,861 --> 00:05:43,830
[Risos]

133
00:05:43,864 --> 00:05:45,081
Ivy estava bastante relutante
para me deixar vir.

134
00:05:45,115 --> 00:05:46,833
É uma honra
tê-lo.

135
00:05:46,867 --> 00:05:49,952
Ms. Conroy, me perdoe.
Você tem sido uma grande inspiração.

136
00:05:49,986 --> 00:05:52,422
Oh, não há necessidade para mim
para perdoá-lo por isso.

137
00:05:52,456 --> 00:05:54,340
- Cante alguma coisa!
- [Risos]

138
00:05:54,375 --> 00:05:56,292
Não, eu não podia.

139
00:05:56,326 --> 00:05:58,594
Nós temos um monte
para chegar até hoje.

140
00:05:58,629 --> 00:05:59,929
Faça Tudo <i> de </ i>
<i> vem acima das rosas. </ i>

141
00:05:59,963 --> 00:06:01,497
- Pois é.
- Eu não podia.

142
00:06:01,515 --> 00:06:03,132
Oh, vamos,
por favor, por favor.

143
00:06:03,166 --> 00:06:04,684
Eu vi você fazer isso
quando eu tinha oito anos,

144
00:06:04,718 --> 00:06:06,135
no País Westport
Playhouse ... você foi incrível.

145
00:06:06,169 --> 00:06:08,805
Infelizmente,
nosso pianista está atrasado.

146
00:06:08,839 --> 00:06:11,941
Não seja ridículo.
Eu sei disso.

147
00:06:11,975 --> 00:06:16,195
[Chattering Excited]

148
00:06:16,230 --> 00:06:19,198
[Toca piano]

149
00:06:19,233 --> 00:06:23,619
♪ ♪

150
00:06:23,654 --> 00:06:26,188
♪ Eu tive um sonho ♪

151
00:06:26,206 --> 00:06:29,859
♪ um sonho sobre você, baby ♪

152
00:06:29,877 --> 00:06:34,697
♪ é preciso
vem o bebê, é verdade ♪

153
00:06:34,715 --> 00:06:38,501
♪ eles pensam
que estamos fazendo através ♪

154
00:06:38,535 --> 00:06:43,473
♪ mas, baby ... ♪

155
00:06:43,507 --> 00:06:46,976
♪ você vai ser inchar ♪

156
00:06:47,010 --> 00:06:49,378
- [Risos]
- ♪ você vai se sair bem ♪

157
00:06:49,396 --> 00:06:52,398
♪ vai ter o mundo inteiro
sobre uma placa de ♪

158
00:06:52,433 --> 00:06:55,384
♪ Startin 'aqui,
Startin 'agora ♪

159
00:06:55,402 --> 00:06:57,854
♪ mel, tudo é ♪

160
00:06:57,888 --> 00:07:02,191
♪
♪ vinda ascendente rosas

161
00:07:02,225 --> 00:07:03,659
♪
♪ limpar as mesas

162
00:07:03,694 --> 00:07:05,361
♪
♪ limpar as pistas

163
00:07:05,395 --> 00:07:08,731
♪ não temos nada
para fazer, mas relaxar ♪

164
00:07:08,749 --> 00:07:09,749
♪
♪ manda um beijo

165
00:07:09,783 --> 00:07:12,001
♪
♪ ter um arco

166
00:07:12,035 --> 00:07:14,253
♪ mel, tudo é ♪

167
00:07:14,288 --> 00:07:19,342
♪
♪ vinda ascendente rosas

168
00:07:19,376 --> 00:07:23,913
♪ você pode fazê-lo ♪

169
00:07:23,931 --> 00:07:27,717
♪ tudo que você precisa é uma mão ♪

170
00:07:27,751 --> 00:07:32,688
♪ podemos fazê-lo ♪

171
00:07:32,723 --> 00:07:35,224
♪ mamãe está indo
ver-lhe ♪

172
00:07:35,259 --> 00:07:36,943
♪
♪ cortina se

173
00:07:36,977 --> 00:07:38,861
♪
♪ acender as luzes

174
00:07:38,896 --> 00:07:42,198
♪ você não tem nada para acertar
mas a alturas ♪

175
00:07:42,232 --> 00:07:43,783
♪
♪ eu posso dizer

176
00:07:43,817 --> 00:07:45,701
♪
♪ esperar e ver

177
00:07:45,736 --> 00:07:47,203
♪ há o sino ♪

178
00:07:47,237 --> 00:07:48,738
♪
♪ siga-me

179
00:07:48,772 --> 00:07:51,607
♪ e nada de
vai nos parar ♪

180
00:07:51,625 --> 00:07:54,877
♪ até ficarmos através ♪

181
00:07:54,912 --> 00:07:56,946
♪ mel, tudo é ♪

182
00:07:56,964 --> 00:07:59,882
♪
♪ vinda ascendente rosas

183
00:07:59,917 --> 00:08:01,300
♪
♪ e narcisos

184
00:08:01,335 --> 00:08:03,085
♪
♪ tudo está

185
00:08:03,119 --> 00:08:05,755
♪
♪ chegando sol

186
00:08:05,789 --> 00:08:07,590
♪
♪ e Papai Noel

187
00:08:07,624 --> 00:08:09,458
♪
♪ tudo está

188
00:08:09,476 --> 00:08:12,428
♪
♪ vinda ascendente rosas

189
00:08:12,462 --> 00:08:15,464
♪ para mim e para ♪

190
00:08:15,482 --> 00:08:19,569
♪
♪ você

191
00:08:19,603 --> 00:08:23,239
[Gritos e aplausos]

192
00:08:23,273 --> 00:08:24,907
Oh, meu Deus,
Eu não posso acreditar que ela está aqui!

193
00:08:24,942 --> 00:08:27,326
Oh, meu Deus.

194
00:08:27,361 --> 00:08:28,361
Ho ho!

195
00:08:34,484 --> 00:08:37,687
10:00 da manhã,
ela soa como tal.

196
00:08:37,721 --> 00:08:40,289
Então somos bons?

197
00:08:40,323 --> 00:08:42,758
Fine.

198
00:08:42,793 --> 00:08:45,628
Ouça.

199
00:08:45,662 --> 00:08:49,348
Eu sei que não fazer
dizer isto o suficiente, mas ...

200
00:08:49,383 --> 00:08:53,769
Você é maravilhoso
neste show.

201
00:08:53,804 --> 00:08:57,640
Obrigado.

202
00:08:57,674 --> 00:08:59,475
E você vai
amanhã grande.

203
00:09:06,900 --> 00:09:10,286
Um, dois, três, quatro,
cinco, seis, sete, e agarrá-la.

204
00:09:10,320 --> 00:09:12,622
É ainda mais quente aqui
do que era antes.

205
00:09:12,656 --> 00:09:13,873
Sufocante.

206
00:09:13,907 --> 00:09:15,157
- Papai, papai!
- O trabalho do papai.

207
00:09:15,191 --> 00:09:17,376
- Oh! [Risos]
- Sinto muito.

208
00:09:17,411 --> 00:09:19,128
Estávamos no bairro,
então ...

209
00:09:19,162 --> 00:09:20,863
- O que você tem?
- Eu tenho um chapéu de ouro.

210
00:09:20,881 --> 00:09:22,632
Eu vejo isso.

211
00:09:22,666 --> 00:09:25,017
Ele queria
vestir-se como pai.

212
00:09:25,052 --> 00:09:28,471
[Risos]

213
00:09:28,505 --> 00:09:30,890
A coisa criança
nunca cessa de me perplexo.

214
00:09:30,924 --> 00:09:35,544
- Porque você é um réptil.
- Desculpe-me.

215
00:09:35,562 --> 00:09:39,131
Oh, eu fiz
dizer algo?

216
00:09:39,166 --> 00:09:44,153
Essa é a coisa menos ofensivo
Eu já disse há dias.

217
00:09:44,187 --> 00:09:46,238
Oh, você também.

218
00:09:51,895 --> 00:09:54,196
Julia.

219
00:09:54,230 --> 00:09:55,865
Pensei
Eu tive que vomitar.

220
00:09:55,899 --> 00:09:57,232
Eu estou bem.

221
00:09:57,250 --> 00:09:59,085
Bem, isso é bom.

222
00:09:59,119 --> 00:10:01,504
Porque eu acho que este senhor
está esperando para começar a sua moto.

223
00:10:01,538 --> 00:10:05,407
Desculpe.
Você vai ficar bem?

224
00:10:05,425 --> 00:10:07,510
Julia, o que fez ...

225
00:10:07,544 --> 00:10:11,681
Oh, meu Deus.
Você fez, não é?

226
00:10:11,715 --> 00:10:14,600
Você dormiu com ele?

227
00:10:14,635 --> 00:10:17,019
Eu tenho que ir para casa.
[Chorando]

228
00:10:17,054 --> 00:10:18,854
Sinto muito. Você tem que terminar
o dia sem mim.

229
00:10:18,889 --> 00:10:22,058
Eu tenho que ...
Eu tenho que ir para casa.

230
00:10:22,092 --> 00:10:25,094
[Chorando]

231
00:10:32,710 --> 00:10:34,530
Onde diabos é ela?

232
00:10:35,136 --> 00:10:36,770
Alguém viu Julia?

233
00:10:36,804 --> 00:10:38,471
Ela teve que ir para casa.

234
00:10:38,505 --> 00:10:40,440
Bem, precisamos trabalhar
em <i> Lexington e rua 52. </ i>

235
00:10:40,474 --> 00:10:41,841
Eu estou aqui. Vamos trabalhar.

236
00:10:41,859 --> 00:10:43,376
Não, a música é boa.
O livro precisa de trabalho.

237
00:10:43,411 --> 00:10:45,145
- É o diálogo. Eileen.
- Ela acabou de sair?

238
00:10:45,179 --> 00:10:46,680
Yup. Teve que ir para casa.

239
00:10:46,714 --> 00:10:48,031
Bem, ela faz perceber
a oficina é amanhã.

240
00:10:48,065 --> 00:10:49,366
Eu preciso de algo
para trabalhar.

241
00:10:49,400 --> 00:10:50,934
Linda, me encontrar
alguma coisa para trabalhar.

242
00:10:50,968 --> 00:10:52,869
- Eileen.
- Ellis.

243
00:10:52,903 --> 00:10:54,321
Posso falar com você
por um segundo?

244
00:10:54,355 --> 00:10:57,023
Claro.

245
00:10:57,041 --> 00:11:00,493
Isto é difícil, mas você
realmente precisa saber isso.

246
00:11:00,527 --> 00:11:03,663
Julia está tendo um caso
com Michael Swift.

247
00:11:03,697 --> 00:11:06,549
É por isso que ela tem sido
tão errático com as páginas.

248
00:11:06,584 --> 00:11:08,301
É completamente fora de controle.
Eles ...

249
00:11:08,336 --> 00:11:09,970
Isso é o suficiente.

250
00:11:10,004 --> 00:11:11,721
Não vou fingir
isto não é uma informação útil,

251
00:11:11,756 --> 00:11:13,223
porque é.

252
00:11:13,257 --> 00:11:14,674
Mas se eu ouvir você tem
repetiu isto a ninguém,

253
00:11:14,708 --> 00:11:16,142
você nunca vai
trabalhar nesta produção

254
00:11:16,177 --> 00:11:18,011
ou nesta cidade novamente.

255
00:11:18,045 --> 00:11:20,513
- Não entendemos uns aos outros?
- Sim.

256
00:11:20,547 --> 00:11:22,715
Boa.

257
00:11:31,242 --> 00:11:34,244
[Rindo Silêncio]

258
00:11:38,416 --> 00:11:42,369
[Risos] Ah ...

259
00:11:42,403 --> 00:11:43,920
Mãe. O que ...
O que você está fazendo aqui?

260
00:11:43,954 --> 00:11:45,338
Eu moro aqui.

261
00:11:45,373 --> 00:11:46,840
Você deveria ser
no ensaio.

262
00:11:46,874 --> 00:11:47,907
Você deveria
a não ser fumar maconha.

263
00:11:47,925 --> 00:11:49,376
Mason, você faria
sair daqui?

264
00:11:49,410 --> 00:11:51,845
[Risos] Oh, yeah.
Claro, a senhora Houston.

265
00:11:51,879 --> 00:11:54,431
Oh, não seja tão educado,
você viciado em drogas pouco.

266
00:11:54,465 --> 00:11:58,251
Minha oficina é amanhã. Você
sabe o que eu estou no meio de!

267
00:11:58,269 --> 00:12:00,120
Eu sei que você está
no meio de.

268
00:12:00,154 --> 00:12:03,890
E eu acho que é uma porcaria,
e eu acho que você chupar.

269
00:12:14,151 --> 00:12:15,535
Ele tem milhões,
ele tem vidros ...

270
00:12:15,569 --> 00:12:17,554
- Ele tem um iate.
- Você não diz.

271
00:12:17,588 --> 00:12:19,406
[Risos]

272
00:12:19,440 --> 00:12:20,957
Ele não só tem um iate,
ele tem uma bicicleta!

273
00:12:20,991 --> 00:12:25,611
Que Derek é muito charmoso.
E tão bonito.

274
00:12:25,629 --> 00:12:27,613
Mãe ...

275
00:12:27,631 --> 00:12:29,416
Ele é muito
diretor importante.

276
00:12:29,450 --> 00:12:31,468
Eu não tenho tanta certeza que eu deixá-lo
escapar de minhas mãos.

277
00:12:31,502 --> 00:12:34,137
Eu não estou falando
sobre isso com você.

278
00:12:34,171 --> 00:12:36,423
Você coitadinha.

279
00:12:36,457 --> 00:12:38,892
Eu estava ficando nervoso sobre
pelo tempo que eu tinha sua idade,

280
00:12:38,926 --> 00:12:40,894
mas você está acostumado
para o conjunto.

281
00:12:40,928 --> 00:12:43,963
Não é os nervos,
é a prednisona.

282
00:12:43,981 --> 00:12:45,798
Eu tenho estes
pílulas para dormir,

283
00:12:45,816 --> 00:12:48,435
mas eu não quero começar a tomar
uma coisa em cima do outro.

284
00:12:48,469 --> 00:12:51,554
Ganhei um Tony
sem qualquer uma delas.

285
00:12:51,589 --> 00:12:55,909
Olhe que o magnetismo.

286
00:12:55,943 --> 00:12:58,311
Não admira que você está nervoso.

287
00:12:58,345 --> 00:13:00,780
Eu não sei como você é
vai fazer aquilo.

288
00:13:05,453 --> 00:13:06,669
O que você acha,
Josephine?

289
00:13:06,704 --> 00:13:09,172
O que dizer
em sua bola de cristal?

290
00:13:09,206 --> 00:13:12,442
- Ninguém?
- Bem, é um contrato de união.

291
00:13:12,476 --> 00:13:13,843
Ninguém quer
para a etapa em que.

292
00:13:13,878 --> 00:13:15,678
É um problema.

293
00:13:15,713 --> 00:13:17,130
Não fale comigo
sobre os problemas com os sindicatos.

294
00:13:17,164 --> 00:13:19,099
- Eu trabalho no teatro.
- Bem, I. ..

295
00:13:19,133 --> 00:13:20,967
Eu encontrei alguém
que disse que iria entrar em cena,

296
00:13:21,001 --> 00:13:22,635
mas a maioria
falava chinês,

297
00:13:22,670 --> 00:13:24,270
e eu não conseguia entender
o que ele queria.

298
00:13:24,305 --> 00:13:25,838
O que quer dizer,
"O que ele queria"?

299
00:13:25,856 --> 00:13:27,457
Bem, só
em termos de dinheiro.

300
00:13:27,491 --> 00:13:29,692
Eu nunca ouvi falar
de um canalizador chinês antes.

301
00:13:29,727 --> 00:13:32,145
Então você vive
no Lower East Side,

302
00:13:32,179 --> 00:13:33,813
e você nunca ouviu falar
de um canalizador chinês.

303
00:13:33,847 --> 00:13:35,615
Eu sou novo
para o bairro.

304
00:13:35,649 --> 00:13:37,150
Você sabe, eu tenho
um cara vive no andar de cima.

305
00:13:37,184 --> 00:13:38,651
Ele fez esse lugar todo.

306
00:13:38,686 --> 00:13:41,221
Encanamento, fiação,
não exatamente licenciado,

307
00:13:41,255 --> 00:13:42,539
mas ele sabe
que ele está fazendo.

308
00:13:42,573 --> 00:13:44,324
Ele sabe
que ele está fazendo?

309
00:13:44,358 --> 00:13:45,858
Ah, com certeza.

310
00:13:45,876 --> 00:13:47,944
- Será que ele fala Inglês?
- Sim, ele fala Inglês.

311
00:13:47,978 --> 00:13:51,131
Ele é ilegal, então ele prefere
as coisas um pouco embaixo da mesa.

312
00:13:51,165 --> 00:13:53,666
Bem, levá-lo para cá.
[Risos]

313
00:14:31,038 --> 00:14:35,041
[Bocejos]
Eu dormi como uma pedra.

314
00:14:35,075 --> 00:14:37,093
[Gemidos]

315
00:14:37,127 --> 00:14:42,098
[Vibra Despertadores]

316
00:14:42,132 --> 00:14:44,100
Hey.

317
00:14:44,134 --> 00:14:47,020
O grande dia.

318
00:14:47,054 --> 00:14:49,255
O workshop.

319
00:14:49,273 --> 00:14:54,927
[O telefone toca]

320
00:14:54,945 --> 00:14:57,697
Quem na terra está chamando você
às 6:00 da manhã?

321
00:14:57,731 --> 00:14:58,898
Bobby Raskin.

322
00:15:06,132 --> 00:15:08,932
Bobby Raskin chamado,
e ele quer conhecê-lo.

323
00:15:09,587 --> 00:15:12,288
É incrível.
Como, por incrível louco.

324
00:15:12,306 --> 00:15:13,757
Não, não, não,
você não entende.

325
00:15:13,791 --> 00:15:15,308
Ele quer conhecer-me agora,
como em meia hora.

326
00:15:15,343 --> 00:15:16,422
Eles disseram que é a única vez,

327
00:15:16,423 --> 00:15:17,762
e então ele está saindo por um mês.

328
00:15:17,854 --> 00:15:21,774
Ele está indo para algum lugar
na Europa ou Dubai ou algo assim.

329
00:15:23,632 --> 00:15:24,832
O que há com ela?

330
00:15:24,850 --> 00:15:26,768
Não se preocupe com Ivy.

331
00:15:26,802 --> 00:15:28,519
Por que não está
no seu caminho até lá?

332
00:15:28,554 --> 00:15:30,688
Estamos começando pela metade
uma hora ... Eu ia perder o workshop.

333
00:15:30,723 --> 00:15:33,007
Você está fazendo
US $ 200 por semana neste.

334
00:15:33,025 --> 00:15:35,343
Você está no coro, e Bobby
Raskin quer se reunir com você.

335
00:15:35,361 --> 00:15:37,695
Você acha que
Eu deveria apenas deixar?

336
00:15:37,730 --> 00:15:39,347
Eu acho que é
uma oportunidade de louco.

337
00:15:39,365 --> 00:15:41,449
Nós vamos ficar bem.
Você está no coro.

338
00:15:41,483 --> 00:15:43,184
Ninguém vai prendê-lo
contra você.

339
00:15:43,202 --> 00:15:44,819
Mesmo Derek vai entender.

340
00:15:44,853 --> 00:15:46,687
Bem, eu só
nunca faria isso.

341
00:15:46,705 --> 00:15:48,373
Eu não faria isso.

342
00:15:48,407 --> 00:15:49,874
[Risos]

343
00:15:49,908 --> 00:15:53,127
Parece que
a sala da caldeira.

344
00:15:53,162 --> 00:15:54,579
É bloqueado, apesar de tudo.

345
00:16:06,508 --> 00:16:09,377
Posso?

346
00:16:09,395 --> 00:16:12,380
Obrigado.

347
00:16:12,398 --> 00:16:14,015
[Bangs]
Whoa.

348
00:16:15,901 --> 00:16:18,986
Não, não, não, não.
Quem fez isso?

349
00:16:19,021 --> 00:16:20,721
Minha breve-a-ser
ex-marido.

350
00:16:20,739 --> 00:16:22,573
Apesar de sua aparência,

351
00:16:22,608 --> 00:16:24,558
tudo isto é
perfeitamente legítimo.

352
00:16:24,576 --> 00:16:26,611
O que você disser.

353
00:16:30,199 --> 00:16:31,999
Michael.

354
00:16:32,034 --> 00:16:33,918
- Ei, você.
- Não.

355
00:16:33,952 --> 00:16:38,506
Leo sabe.

356
00:16:38,540 --> 00:16:40,675
Oh.

357
00:16:40,709 --> 00:16:43,761
Isso é, hum ...

358
00:16:43,796 --> 00:16:44,879
Isso é uma coisa.

359
00:16:44,913 --> 00:16:46,881
Yeah.

360
00:16:46,915 --> 00:16:49,583
E você tem
que lindo filho.

361
00:16:49,601 --> 00:16:50,751
Como você pôde
não acha dele?

362
00:16:50,769 --> 00:16:52,387
Não faça isso
para mim novamente.

363
00:16:52,421 --> 00:16:54,555
- Você sabe que eu estou certo.
- Eu não sei de que.

364
00:16:54,589 --> 00:16:57,191
Hey. Eu preciso de você tanto.

365
00:16:57,226 --> 00:16:59,026
Eles estão vindo.

366
00:16:59,061 --> 00:17:02,029
E podemos por favor,
ouvi-la uma última vez?

367
00:17:02,064 --> 00:17:06,868
Ok, eu estou pedindo muito bem.
Ele simplesmente não está funcionando.

368
00:17:06,902 --> 00:17:09,203
Vamos ter uma corrida para ele,
poderíamos?

369
00:17:09,238 --> 00:17:11,622
Ok, um ...

370
00:17:11,657 --> 00:17:13,408
Você está sendo ridículo.

371
00:17:13,442 --> 00:17:15,460
Sim, é ótimo.
Ótimo. Você está lá fora,

372
00:17:15,494 --> 00:17:17,044
todo o New York
é olhando para sua saia.

373
00:17:17,079 --> 00:17:18,713
- É apenas publicidade.
- É sujo.

374
00:17:18,747 --> 00:17:22,967
- É imundo.
- Joe.

375
00:17:23,001 --> 00:17:25,253
[Snaps]
Uh, nós podemos segurar?

376
00:17:25,287 --> 00:17:26,421
Sim, tudo bem,
bem, eu tenho isso.

377
00:17:26,455 --> 00:17:28,289
Eu não sou o maior
Marilyn.

378
00:17:28,307 --> 00:17:30,958
- Ok, Julia, entrar em cena
- O quê?

379
00:17:30,976 --> 00:17:32,727
Entrar em cena
Leia para Marilyn.

380
00:17:32,761 --> 00:17:34,395
Onde está a Ivy?

381
00:17:34,430 --> 00:17:36,481
Eu só tenho um texto.
Ela está presa no elevador.

382
00:17:36,515 --> 00:17:38,132
Oh, meu Deus,
este maravilhoso edifício.

383
00:17:38,150 --> 00:17:40,151
Olha, é agora ou nunca.
Por favor.

384
00:17:45,524 --> 00:17:47,475
[Limpa a garganta]

385
00:17:47,627 --> 00:17:48,911
Eu não sou uma piada.

386
00:17:48,945 --> 00:17:53,916
Esta relação
é uma piada.

387
00:17:53,950 --> 00:17:55,467
Essa não é a linha.

388
00:17:55,502 --> 00:17:58,220
Bem,
talvez deve ser.

389
00:17:58,254 --> 00:18:00,305
Olha, o que você
quer de mim?

390
00:18:00,340 --> 00:18:02,624
O que eu quero
é, uh, o que está aqui.

391
00:18:02,642 --> 00:18:04,393
O que é real entre nós,
e você continuar mentindo.

392
00:18:04,427 --> 00:18:06,929
- Eu nunca mentir.
- Você mente todos os dias.

393
00:18:06,963 --> 00:18:08,564
Cada dia é uma mentira
com você.

394
00:18:08,598 --> 00:18:11,233
Você não começa a decidir
como essas coisas vão.

395
00:18:11,267 --> 00:18:13,268
Eu não sou seu
requisitar ao redor.

396
00:18:13,302 --> 00:18:16,105
Eu não sou seu.

397
00:18:18,808 --> 00:18:20,659
Na verdade,
isso é muito bom.

398
00:18:20,693 --> 00:18:21,944
Certamente colisões
para a música melhor.

399
00:18:21,978 --> 00:18:22,945
Alguém conseguiu isso?

400
00:18:22,979 --> 00:18:26,081
Já está.

401
00:18:26,116 --> 00:18:27,983
O calor ainda está quebrado, né?
Eu preciso de uma pequena pausa.

402
00:18:28,001 --> 00:18:31,620
Bem, ficar fora
o elevador.

403
00:18:31,654 --> 00:18:35,323
- Escreva isso para mim.
- Está bem.

404
00:18:35,341 --> 00:18:39,011
Hey.

405
00:18:39,045 --> 00:18:41,096
[Gemidos]
Oh, Deus.

406
00:18:41,131 --> 00:18:44,082
[Suspiros]

407
00:18:44,117 --> 00:18:46,018
Você sabe, desde o início
na minha carreira assim chamada,

408
00:18:46,052 --> 00:18:49,271
Eu estava trabalhando
em uma nova peça.

409
00:18:49,305 --> 00:18:51,807
Jovem dramaturgo promissor,
pequeno teatro lindo.

410
00:18:51,841 --> 00:18:52,991
Hmm.

411
00:18:53,026 --> 00:18:54,776
Então, um dia,
que apareceu,

412
00:18:54,811 --> 00:18:56,862
eo telhado tinha desabado em
Porque de uma tempestade de neve.

413
00:18:56,896 --> 00:18:58,614
Hmm.

414
00:18:58,648 --> 00:19:00,699
E a atriz principal
tem SARS.

415
00:19:00,733 --> 00:19:01,850
[Risos]

416
00:19:01,868 --> 00:19:04,970
- Você se lembra de SARS?
- Pois é.

417
00:19:05,004 --> 00:19:09,158
E, finalmente, um divã
tivemos em percevejos conjunto tem.

418
00:19:09,192 --> 00:19:11,393
- Bem, isso é uma história e tanto.
- Mm-hmm.

419
00:19:11,427 --> 00:19:15,831
Meu ponto, Eileen, que é
às vezes um projeto é amaldiçoado.

420
00:19:15,865 --> 00:19:20,819
Derek, este workshop
é vai acontecer hoje,

421
00:19:20,854 --> 00:19:25,324
como previsto,
e que vai ser brilhante.

422
00:19:25,358 --> 00:19:27,242
Porque o material
é brilhante,

423
00:19:27,277 --> 00:19:29,044
e as músicas
são brilhantes,

424
00:19:29,062 --> 00:19:31,897
e você é verdadeiramente
um grande diretor suficiente

425
00:19:31,931 --> 00:19:34,049
para justificar seu comportamento.

426
00:19:34,083 --> 00:19:36,018
É suposto que
para ser lisonja?

427
00:19:36,052 --> 00:19:39,404
Você pode levá-lo
no entanto você gosta.

428
00:19:39,439 --> 00:19:42,407
Mas nós vamos
fazer uma batida para fora deste.

429
00:19:42,442 --> 00:19:44,693
Porque Marilyn
merece.

430
00:19:44,727 --> 00:19:46,695
Quem diabos é isso
na minha sala da caldeira?

431
00:19:46,729 --> 00:19:48,063
Chamei um encanador.

432
00:19:48,081 --> 00:19:49,248
Eu quero que ele fora daqui
imediatamente.

433
00:19:49,282 --> 00:19:51,583
Não antes de
o calor é fixo.

434
00:19:51,618 --> 00:19:52,584
Fine.
Eu estou chamando a polícia.

435
00:19:52,619 --> 00:19:54,536
Oh, chamar a polícia.

436
00:19:54,570 --> 00:19:56,755
E eu vou chamar os Schuberts
e os Nederlanders.

437
00:19:56,789 --> 00:19:58,373
Eles todos têm estúdios aqui,

438
00:19:58,407 --> 00:20:00,842
e tenho certeza que vai ser
extremamente interessado

439
00:20:00,877 --> 00:20:03,729
para descobrir o quão mal
este edifício é mantida.

440
00:20:03,763 --> 00:20:06,014
Qualquer um se machuca,
é em sua cabeça.

441
00:20:06,049 --> 00:20:09,434
Ninguém vai se machucar.

442
00:20:09,469 --> 00:20:12,521
Sabiamente feito.

443
00:20:12,555 --> 00:20:14,640
E estamos de volta!

444
00:20:16,309 --> 00:20:18,443
Desculpe-me,
você está no show?

445
00:20:18,478 --> 00:20:20,279
Yeah.

446
00:20:20,313 --> 00:20:23,198
Poderia dizer Tom Levitt
John Goodwin que está aqui?

447
00:20:23,233 --> 00:20:25,384
- Claro.
- Obrigado.

448
00:20:27,153 --> 00:20:28,904
Uhoh.

449
00:20:28,938 --> 00:20:32,607
Isso é Joe Machota,
da CAA.

450
00:20:32,625 --> 00:20:34,109
Ok, então ...

451
00:20:34,127 --> 00:20:36,111
Então, ele apenas acontece
para representar

452
00:20:36,129 --> 00:20:37,379
cerca de três
estrelas diferentes

453
00:20:37,413 --> 00:20:39,581
que seria perfeito
para Marilyn.

454
00:20:39,615 --> 00:20:41,049
Rapazes.

455
00:20:41,084 --> 00:20:43,285
Você quer
talvez para calar a boca?

456
00:20:43,303 --> 00:20:44,953
Ela pode ouvi-lo.

457
00:20:46,622 --> 00:20:50,726
- Desculpe.
- Desculpe.

458
00:20:50,760 --> 00:20:55,063
Inacreditável.

459
00:20:55,098 --> 00:20:56,631
- Uau! Você está bem?
- Sinto muito, mano.

460
00:20:56,649 --> 00:20:58,466
Yeah.

461
00:20:58,484 --> 00:21:00,269
Você ficará surpreso ao ouvir
que ser o conjunto de

462
00:21:00,303 --> 00:21:02,637
um insensível shred,
espécie de alto especulando

463
00:21:02,655 --> 00:21:04,406
direito antes
o desempenho

464
00:21:04,440 --> 00:21:06,825
que você está pensando
na substituição de Ivy com uma estrela.

465
00:21:06,859 --> 00:21:08,160
- Oh, Deus.
- É ...

466
00:21:08,194 --> 00:21:10,645
- Tom?
- John. Ei ...

467
00:21:10,663 --> 00:21:12,281
Oh.

468
00:21:12,315 --> 00:21:14,149
É, então,
se você receber uma chance,

469
00:21:14,167 --> 00:21:16,818
ela poderia usar
algum incentivo.

470
00:21:16,836 --> 00:21:19,004
Querida, oi.
Onde está o Leo?

471
00:21:19,038 --> 00:21:20,622
Ele está na escola
agora, querida.

472
00:21:20,656 --> 00:21:22,791
Ele ia começar a pular
as coisas mais cedo ou mais tarde.

473
00:21:22,825 --> 00:21:23,857
- Ei, Frank.
- Michael.

474
00:21:23,858 --> 00:21:25,344
Como você está?
Bom te ver novamente.

475
00:21:25,378 --> 00:21:27,262
Ei, Leo disse que você
parou junto à casa.

476
00:21:27,297 --> 00:21:28,480
Você deve passar por aqui quando estou
lá ... talvez jantar em algum momento.

477
00:21:28,514 --> 00:21:29,881
Isso soa muito bem.

478
00:21:32,501 --> 00:21:34,502
Como te sentes?

479
00:21:34,520 --> 00:21:36,638
Grande. Grande.

480
00:21:36,672 --> 00:21:38,473
Onde está seu namorado?

481
00:21:38,507 --> 00:21:41,476
Ele não é meu namorado,
estamos vendo um ao outro.

482
00:21:41,510 --> 00:21:44,863
Ele está ali,
pelo seu ... amigo.

483
00:21:44,897 --> 00:21:46,281
[Scoffs]
O nome dele é Sam,

484
00:21:46,316 --> 00:21:48,183
eo que é
seu problema com ele?

485
00:21:48,201 --> 00:21:49,368
É apenas ...

486
00:21:49,402 --> 00:21:52,154
Okay.
Ele é muito direto.

487
00:21:52,188 --> 00:21:54,706
Eu gosto de pessoas retas,
que não é a questão.

488
00:21:54,741 --> 00:21:58,160
Mas eu só beijei John na frente
dele, e ele era tudo ...

489
00:21:58,194 --> 00:21:59,795
Você sabe como
algumas pessoas retas obter.

490
00:21:59,829 --> 00:22:01,213
Ele é muito direto.

491
00:22:01,247 --> 00:22:02,831
Oh, pelo amor de Deus.
Ele é gay.

492
00:22:02,865 --> 00:22:04,633
Cale a boca.

493
00:22:04,667 --> 00:22:07,502
Tom, ele tem sido meu melhor amigo
desde que eu tinha 18 anos.

494
00:22:07,537 --> 00:22:10,222
Ele é gay, gay,
gay, gay, gay.

495
00:22:10,256 --> 00:22:11,223
Ele é gay?

496
00:22:11,257 --> 00:22:12,891
Onde você esteve?

497
00:22:12,925 --> 00:22:14,810
[Scoffs] Onde você esteve?
Por que você não me contou?

498
00:22:14,844 --> 00:22:16,544
Quem sabia que o seu gaydar
era tão estúpido?

499
00:22:16,562 --> 00:22:19,348
Meu gaydar não é estúpido.
Eu não tenho gaydar estúpido.

500
00:22:19,382 --> 00:22:20,565
Ugh, eu odeio essa palavra.

501
00:22:20,600 --> 00:22:22,401
Eu não posso acreditar que ele é gay.

502
00:22:22,435 --> 00:22:24,886
O que te interessa?
Você está vendo alguém.

503
00:22:24,904 --> 00:22:26,688
E, além disso,
você não pode suportá-lo.

504
00:22:26,722 --> 00:22:27,823
É isso mesmo.

505
00:22:27,857 --> 00:22:30,575
- Como você está?
- Está bem.

506
00:22:30,610 --> 00:22:34,746
Você pode me dizer nada.
Você sabe disso, né?

507
00:22:34,781 --> 00:22:37,899
Minha mãe está fazendo tudo
ela pode prejudicar-me.

508
00:22:37,917 --> 00:22:41,670
E Karen Cartwright é apenas
tudo a mão em uma placa,

509
00:22:41,704 --> 00:22:44,172
e ...

510
00:22:44,207 --> 00:22:45,874
Eu realmente não sei
acho que eu posso fazer isso.

511
00:22:45,908 --> 00:22:49,928
Ivy, me escute.

512
00:22:49,962 --> 00:22:53,248
Você nasceu para fazer isso.

513
00:22:53,266 --> 00:22:56,601
Você tem água gelada
em suas veias.

514
00:22:56,636 --> 00:22:59,754
[Tanto a inspiração]

515
00:22:59,772 --> 00:23:02,391
[Expire]

516
00:23:02,425 --> 00:23:03,942
Obrigado.

517
00:23:15,846 --> 00:23:16,946
- Bill.
- Olá.

518
00:23:16,960 --> 00:23:18,960
Estou tão feliz que você poderia fazê-lo.

519
00:23:22,468 --> 00:23:24,404
[Suspiros]
Desculpe.

520
00:23:24,575 --> 00:23:25,608
É completamente
sem esperança?

521
00:23:25,626 --> 00:23:27,577
Ele ainda está trabalhando.

522
00:23:27,611 --> 00:23:28,828
Ele diz que está perto, mas você
tenho todas essas pessoas aqui,

523
00:23:28,879 --> 00:23:30,580
então eu sinto muito.

524
00:23:30,614 --> 00:23:33,383
Bem, não há necessidade
para se desculpar.

525
00:23:33,417 --> 00:23:37,470
- Bem, de volta ao trabalho.
- Nick ...

526
00:23:37,505 --> 00:23:39,122
Uh, eu gostaria que você
para ficar e assistir,

527
00:23:39,140 --> 00:23:41,808
se você quiser, o que é.

528
00:23:41,842 --> 00:23:44,811
- Claro.
- Pois é.

529
00:23:44,845 --> 00:23:47,230
Bem, eu deveria
talvez lavar um pouco.

530
00:23:47,264 --> 00:23:49,765
Uh, sim, o banheiro
no corredor.

531
00:23:49,800 --> 00:23:52,102
Eu já volto.

532
00:23:58,409 --> 00:24:01,578
Senhoras e senhores,
desculpas pelo atraso.

533
00:24:01,612 --> 00:24:02,912
E o calor,

534
00:24:02,947 --> 00:24:05,498
que é actualmente
sendo atendidos.

535
00:24:05,533 --> 00:24:08,651
Agora, como muitos de vocês sabem,

536
00:24:08,669 --> 00:24:10,653
isto é muito
um trabalho em andamento.

537
00:24:10,671 --> 00:24:13,623
Estamos focados principalmente
sobre os anos Joe Dimaggio,

538
00:24:13,657 --> 00:24:15,258
eo resto
da biografia de Marilyn

539
00:24:15,292 --> 00:24:17,177
é coberto muito
em forma de esboço.

540
00:24:17,211 --> 00:24:20,296
Mas o que temos
é grande.

541
00:24:20,330 --> 00:24:22,015
Eu acho que você vai concordar.

542
00:24:22,049 --> 00:24:23,633
Oh, por favor.

543
00:24:23,667 --> 00:24:27,237
Não se importe comigo.
Eu não estou aqui.

544
00:24:28,856 --> 00:24:30,690
Leigh Conroy,
Senhoras e Senhores Deputados.

545
00:24:30,725 --> 00:24:32,175
[Aplausos]

546
00:24:32,193 --> 00:24:34,510
[Risos]
Oh ...

547
00:24:34,528 --> 00:24:35,511
Obrigado.

548
00:24:35,529 --> 00:24:39,849
[Risos]
Obrigado.

549
00:24:39,867 --> 00:24:41,618
Bondade, ufa!

550
00:24:41,652 --> 00:24:43,620
Aparentemente,
alguns gostam quente.

551
00:24:43,654 --> 00:24:45,822
[Risos]
De fato.

552
00:24:45,856 --> 00:24:48,658
E agora, sem mais delongas,
um musical totalmente novo

553
00:24:48,692 --> 00:24:51,111
sobre a vida
de Marilyn Monroe,

554
00:24:51,145 --> 00:24:54,547
da surpreendente
Houston e Levitt.

555
00:24:56,533 --> 00:24:59,169
[Jogar Piano]

556
00:24:59,203 --> 00:25:02,238
♪

557
00:25:02,273 --> 00:25:06,709
♪ Fade in em uma menina ♪

558
00:25:06,727 --> 00:25:11,347
♪ com uma fome de fama ♪

559
00:25:11,381 --> 00:25:14,517
♪ e um rosto e um nome ♪

560
00:25:14,551 --> 00:25:19,906
♪
♪ lembrar

561
00:25:19,940 --> 00:25:23,076
♪ desaparece passadas longe ♪

562
00:25:23,110 --> 00:25:26,896
♪ porque a partir desta data ♪

563
00:25:26,914 --> 00:25:31,034
♪ Norma Jeane se foi ♪

564
00:25:31,068 --> 00:25:35,905
♪ ela está se movendo em ♪

565
00:25:35,923 --> 00:25:40,677
♪ seu sorriso
e suas fantasias ♪

566
00:25:40,711 --> 00:25:44,214
♪
♪ tocar um dueto

567
00:25:44,248 --> 00:25:47,600
♪ que irá
fazer você esquecer ♪

568
00:25:47,635 --> 00:25:52,605
♪
♪ onde você está

569
00:25:52,640 --> 00:25:55,942
♪ a música
começa a tocar ♪

570
00:25:55,976 --> 00:25:58,845
♪ é a batida
de seu coração dizendo: ♪

571
00:25:58,879 --> 00:26:01,479
♪ deixe-me ser sua estrela ♪

572
00:26:06,987 --> 00:26:08,705
[Aplausos]

573
00:26:08,739 --> 00:26:10,740
[Tempo acelera]
♪ ooh ooh ... ♪

574
00:26:10,774 --> 00:26:14,277
♪ nesta fábrica
onde os sonhos podem se tornar realidade ♪

575
00:26:14,295 --> 00:26:16,796
♪ você está pronto
para fazer um novo alguém? ♪

576
00:26:16,831 --> 00:26:19,249
♪ você é o time
que deve ensinar-me a fazer ♪

577
00:26:19,283 --> 00:26:23,136
♪ a 20th Century Fox
mambo ♪

578
00:26:23,170 --> 00:26:24,804
♪ feito a lição de casa,
e eu vou passar no teste ♪

579
00:26:24,839 --> 00:26:27,807
♪ Eu vou fazer o que
meu professor sugere ♪

580
00:26:27,842 --> 00:26:30,593
♪ Eu posso fazer isso
vestido ou despido ♪

581
00:26:30,627 --> 00:26:34,597
♪ a 20th Century Fox
mambo ♪

582
00:26:34,631 --> 00:26:36,399
♪ fazer as pazes,
sacudir ♪

583
00:26:36,433 --> 00:26:38,485
♪ deixe que as fantasias começam ♪

584
00:26:38,519 --> 00:26:39,903
♪ aqui é a droga ♪

585
00:26:39,937 --> 00:26:41,821
♪ para obter elenco,
mudar o passado ♪

586
00:26:41,856 --> 00:26:43,139
♪ fazer a luz
apenas para a direita para o pecado ... ♪

587
00:26:43,157 --> 00:26:44,824
♪
♪ ... emascope

588
00:26:44,859 --> 00:26:47,744
[Aplausos]

589
00:26:47,778 --> 00:26:49,779
♪ Oh, oh, sim ♪

590
00:26:49,813 --> 00:26:52,665
♪ algum dia eles se
escrever muitos livros ♪

591
00:26:52,700 --> 00:26:55,835
♪ sobre a nossa
fama e glória ♪

592
00:26:55,870 --> 00:26:57,337
♪ mas se
todos os seus relatórios ♪

593
00:26:57,371 --> 00:26:59,589
♪ são apenas
filmes e esportes ♪

594
00:26:59,623 --> 00:27:02,959
♪ eles vão estar ausentes
toda a história ♪

595
00:27:02,993 --> 00:27:05,461
♪ faltando toda a história ♪

596
00:27:05,495 --> 00:27:09,132
♪ história causa "
é feita durante a noite ♪

597
00:27:09,166 --> 00:27:11,935
♪ tão perto dos livros,
desligar a luz ♪

598
00:27:11,969 --> 00:27:14,938
♪
♪ e ouvir

599
00:27:14,972 --> 00:27:19,008
♪ deixar meu coração
ser o professor ♪

600
00:27:19,026 --> 00:27:22,278
♪ ninguém aqui
desaprovar ♪

601
00:27:22,313 --> 00:27:24,197
♪ como analisamos
as lições ♪

602
00:27:24,231 --> 00:27:29,202
♪ você está perdendo ♪

603
00:27:29,236 --> 00:27:33,189
♪ deixe a lua
ser a nossa única luz ♪

604
00:27:33,207 --> 00:27:35,124
♪
♪ ooh

605
00:27:35,159 --> 00:27:38,878
♪ história causa "
é feita ♪

606
00:27:38,913 --> 00:27:41,798
♪ durante a noite ♪
♪ ooh, ooh, ooh ♪

607
00:27:41,832 --> 00:27:43,466
[Aplausos]

608
00:27:43,500 --> 00:27:44,884
Okay.

609
00:27:44,919 --> 00:27:47,337
[Música Big Band]

610
00:27:47,371 --> 00:27:48,704
♪ ♪

611
00:27:48,722 --> 00:27:50,873
Oh!

612
00:27:50,891 --> 00:27:52,491
♪ ♪

613
00:27:58,098 --> 00:27:59,548
♪ quando
a temporada acabou ♪

614
00:27:59,567 --> 00:28:01,717
♪ o jogo não vai acabar ♪

615
00:28:01,735 --> 00:28:06,489
♪ Porque um campo de beisebol
é o melhor amigo de uma menina ♪

616
00:28:06,523 --> 00:28:08,675
♪ sim, meu estilo
e meu fashion'll ♪

617
00:28:08,709 --> 00:28:09,993
♪ elevar ... ♪

618
00:28:10,027 --> 00:28:12,561
♪ nacional
passatempo ... ♪

619
00:28:12,580 --> 00:28:17,083
♪ ♪

620
00:28:17,117 --> 00:28:18,401
Aah!
[Crashes]

621
00:28:18,419 --> 00:28:20,370
- Oh!
- Você está bem?

622
00:28:20,404 --> 00:28:21,871
Eu estou bem.
Eu acho que estou ... Eu estou bem.

623
00:28:21,905 --> 00:28:24,374
E, uh,
que é intervalo.

624
00:28:24,408 --> 00:28:27,010
[Aplausos]
Uau.

625
00:28:27,044 --> 00:28:30,930
[Limpa a garganta]

626
00:28:30,965 --> 00:28:32,715
Jules.

627
00:28:32,749 --> 00:28:34,851
- Agora não. Por favor, Michael.
- Nós temos que lidar com isso.

628
00:28:34,885 --> 00:28:37,937
Não há nada para lidar com eles.
Isso é errado, e você sabe disso.

629
00:28:37,972 --> 00:28:39,755
- E isso já é demais.
- Tudo bem ...

630
00:28:39,773 --> 00:28:41,057
Ei ...
Frank.

631
00:28:41,091 --> 00:28:43,759
Hey, querida.
Grande trabalho até lá.

632
00:28:43,777 --> 00:28:48,231
Obrigado, querida.

633
00:28:48,265 --> 00:28:51,868
Sinto muito.

634
00:28:51,902 --> 00:28:53,403
Atores.
[Risos]

635
00:28:53,437 --> 00:28:57,206
- Ivy.
- Pois é.

636
00:28:57,241 --> 00:28:59,242
Ok, eu estou falando com você
como seu diretor agora.

637
00:28:59,276 --> 00:29:02,578
Tire sua cabeça no jogo.
Você é grande neste.

638
00:29:02,612 --> 00:29:04,414
E você pode fazê-lo
melhor do que ninguém,

639
00:29:04,448 --> 00:29:07,050
mas eu preciso que você se concentre.

640
00:29:07,084 --> 00:29:10,386
O show precisa de você
a concentrar-se, ok?

641
00:29:10,421 --> 00:29:12,922
É só isso?

642
00:29:12,957 --> 00:29:14,257
Sim, é isso.

643
00:29:14,291 --> 00:29:15,891
Yeah.

644
00:29:19,263 --> 00:29:20,763
Você não fala
para um ator como que

645
00:29:20,797 --> 00:29:22,298
no intervalo.

646
00:29:22,316 --> 00:29:25,134
Bem, você faz
se eles estão fora de seu jogo.

647
00:29:25,152 --> 00:29:29,956
Jordan, hey!
Lindo vê-lo.

648
00:29:29,990 --> 00:29:33,309
- É apenas publicidade.
- É sujo! É imundo!

649
00:29:33,327 --> 00:29:35,278
Eles estão transformando-o
em uma piada!

650
00:29:35,312 --> 00:29:36,946
Eu não sou uma piada.

651
00:29:36,980 --> 00:29:38,781
Esta relação
é uma piada.

652
00:29:38,815 --> 00:29:40,667
Olha, o que você
quer de mim?

653
00:29:40,701 --> 00:29:43,953
O que eu quero é o que está aqui.
O que é real entre nós.

654
00:29:43,987 --> 00:29:45,154
Você continua mentindo.

655
00:29:45,172 --> 00:29:49,125
Eu nunca menti.

656
00:29:49,159 --> 00:29:52,962
♪ pressa, pressa,
ir direto ♪

657
00:29:52,996 --> 00:29:56,916
♪ ver a estrela que vive
para o centro das atenções ♪

658
00:29:56,950 --> 00:30:01,020
♪ ligar os microfones
e câmeras em ♪

659
00:30:01,055 --> 00:30:04,357
♪ ou ela se sente incompleta ♪

660
00:30:04,391 --> 00:30:08,177
♪ agora, antes
ele bate na tela ♪

661
00:30:08,195 --> 00:30:11,514
♪ nos ver jogar
a cena final ♪

662
00:30:11,532 --> 00:30:15,485
♪ aqui ... ♪

663
00:30:15,519 --> 00:30:19,822
♪ em Lexington
e rua 52 ♪

664
00:30:19,856 --> 00:30:23,626
É o caos aqui
em 52 e Lexington.

665
00:30:23,660 --> 00:30:28,131
Estrela de cinema Marilyn Monroe
traz Hollywood para Manhattan

666
00:30:28,165 --> 00:30:32,135
como ela filmes de Billy Wilder
<i> Pecado Mora ao Lado. </ i>

667
00:30:32,169 --> 00:30:34,804
♪ Depressa,
todos vocês homens sem rosto ♪

668
00:30:34,838 --> 00:30:38,641
♪ e pegar o final
da partida de um século ♪

669
00:30:38,675 --> 00:30:41,210
♪ você é apenas no tempo
para a rodada final ♪

670
00:30:41,228 --> 00:30:44,180
♪ Porque eu sei
quando estou vencer ♪

671
00:30:44,214 --> 00:30:47,350
♪ ver a menina
que se tornou uma piada ♪

672
00:30:47,384 --> 00:30:51,187
♪ ver o homem cujo coração
ela quebrou ♪

673
00:30:51,221 --> 00:30:53,689
♪ aqui ... ♪

674
00:30:53,723 --> 00:30:58,661
♪ em Lexington
e rua 52 ♪

675
00:30:58,695 --> 00:31:00,295
♪ ♪

676
00:31:03,700 --> 00:31:06,536
♪ de Hollywood
para Niagara Falls ♪

677
00:31:06,570 --> 00:31:10,339
♪ em barbearias
em Paredes de bar ♪

678
00:31:10,374 --> 00:31:13,509
♪ as coisas que eu pensava
foram só meu ♪

679
00:31:13,544 --> 00:31:18,514
♪ estão em disputa,
para entrar na fila ... ♪

680
00:31:18,549 --> 00:31:20,333
♪ ♪

681
00:31:20,367 --> 00:31:23,853
♪ pressa, pressa,
dar uma olhada ♪

682
00:31:23,887 --> 00:31:26,755
♪ o tráfego pára
para a rainha dos filmes ♪

683
00:31:26,774 --> 00:31:29,392
♪ a centerfold,
viver, na carne ♪

684
00:31:29,426 --> 00:31:33,095
♪ modo a obter um camarote ♪

685
00:31:33,113 --> 00:31:35,782
♪ você quiser ver
o que o marido vê ♪

686
00:31:35,816 --> 00:31:39,068
♪ apenas esperar para a próxima
metrô brisa ♪

687
00:31:39,102 --> 00:31:41,704
♪ aqui ... ♪

688
00:31:41,738 --> 00:31:46,709
♪ em Lexington
e rua 52 ♪

689
00:31:46,743 --> 00:31:48,795
Joe?

690
00:31:48,829 --> 00:31:52,748
Joe.

691
00:31:52,782 --> 00:31:56,219
Onde está Joe?

692
00:31:56,253 --> 00:31:58,721
Oh, Joe ...

693
00:31:58,755 --> 00:32:00,890
♪ pressa, pressa,
indo rápido ♪

694
00:32:00,924 --> 00:32:04,560
♪ assistir o tolo
enquanto se dirige para a saída ♪

695
00:32:04,595 --> 00:32:09,565
♪ ele vê o que
ela tem que ter ♪

696
00:32:09,600 --> 00:32:11,984
♪ e ele não pode competir ♪

697
00:32:12,019 --> 00:32:15,638
♪ ver a menina
que é de 10 metros de altura ♪

698
00:32:15,672 --> 00:32:18,841
♪ ver o homem
que aprendeu a chorar ♪

699
00:32:18,876 --> 00:32:23,179
♪ aqui ... ♪

700
00:32:23,213 --> 00:32:25,581
♪
♪ em Lexington

701
00:32:25,616 --> 00:32:30,153
♪ e 52 ... ♪

702
00:32:30,187 --> 00:32:31,787
♪ ♪

703
00:32:41,064 --> 00:32:43,099
Joe ...

704
00:32:43,133 --> 00:32:48,137
Por favor, não
deixe-me, Joe.

705
00:32:49,857 --> 00:32:51,674
[Cliques Fã, whirrs]

706
00:32:51,692 --> 00:32:53,008
[Suspiros da multidão]

707
00:32:53,026 --> 00:32:54,810
- Oh ...
- Whoo!

708
00:32:54,844 --> 00:32:56,362
[Risos]

709
00:32:56,396 --> 00:32:57,780
Agora, que é uma fã.

710
00:32:57,814 --> 00:32:59,315
[Aplausos]

711
00:32:59,349 --> 00:33:01,951
Desculpe.

712
00:33:01,985 --> 00:33:04,487
♪ Ela liga o brilho ♪

713
00:33:04,521 --> 00:33:07,373
♪ como os fãs
começar a animar ♪

714
00:33:07,407 --> 00:33:11,494
♪ é o nome dela
que você ouve ♪

715
00:33:11,528 --> 00:33:14,964
♪
♪ perto e de longe

716
00:33:14,998 --> 00:33:17,333
♪ ela é o que
você está precisando ♪

717
00:33:17,367 --> 00:33:20,503
♪ está tudo aqui,
e seu coração está pedindo ♪

718
00:33:20,537 --> 00:33:22,305
♪ me deixe ser seu ♪

719
00:33:22,339 --> 00:33:27,226
♪
♪ estrela

720
00:33:27,261 --> 00:33:33,215
♪
♪ ser sua estrela

721
00:33:36,219 --> 00:33:39,405
Vamos ver.
[Risos] Bye.

722
00:33:39,439 --> 00:33:42,658
- Parabéns.
- Obrigado.

723
00:33:42,693 --> 00:33:43,910
Como você se sente
sobre isso?

724
00:33:43,944 --> 00:33:47,196
[Risos]
Eu me sinto ótimo.

725
00:33:47,230 --> 00:33:48,897
A sala de
foi um pouco quente.

726
00:33:48,916 --> 00:33:51,066
Você vai me desculpar
por um segundo?

727
00:33:56,873 --> 00:33:58,708
Isso foi ótimo,
caras, realmente.

728
00:33:58,742 --> 00:34:00,376
Eu não poderia estar mais orgulhoso.

729
00:34:00,410 --> 00:34:03,846
- Eu pensei que era incrível.
- O calor desossar nós.

730
00:34:03,880 --> 00:34:05,047
- Então, desossar nós.
- Então, o que se estava quente?

731
00:34:05,081 --> 00:34:06,432
O show foi fantástico.

732
00:34:06,466 --> 00:34:08,417
Sim, e então você
caiu nas arquibancadas!

733
00:34:08,435 --> 00:34:11,020
[Risos]
Eu não queria.

734
00:34:11,054 --> 00:34:12,555
Mas Ivy foi incrível.

735
00:34:12,589 --> 00:34:14,390
Eu estava tão ... Eu não sei.
Oprimido.

736
00:34:14,424 --> 00:34:16,859
Eu não sei
sobre incrível.

737
00:34:16,893 --> 00:34:18,260
Vocês sabem que ela não é
a minha pessoa favorita,

738
00:34:18,278 --> 00:34:19,928
mas ela era grande.

739
00:34:19,947 --> 00:34:21,447
Você deveria ter tomado
essa reunião com Raskin.

740
00:34:21,481 --> 00:34:23,599
- Você teve uma reunião?
- Sim.

741
00:34:23,617 --> 00:34:25,234
E eu saltei para fazer <i> Marilyn. </ I>
Eles acham que eu sou louco.

742
00:34:25,268 --> 00:34:26,452
Yeah.

743
00:34:26,486 --> 00:34:28,437
Este foi apenas
uma oficina, Karen.

744
00:34:28,455 --> 00:34:31,374
Que não pagam nada, o que
provavelmente não vai a lugar nenhum.

745
00:34:31,408 --> 00:34:33,793
Eu não teria perdido isso
para o mundo.

746
00:34:33,827 --> 00:34:35,461
Oh ...

747
00:34:35,495 --> 00:34:36,945
[Mocking] eu não teria
perdeu para o mundo.

748
00:34:36,964 --> 00:34:39,048
Eu não disse que
assim, na verdade.

749
00:34:39,082 --> 00:34:41,617
Obrigado por ter vindo.
Ótimo para ver você. Obrigado.

750
00:34:41,635 --> 00:34:43,586
Precisamos repensar
algumas coisas.

751
00:34:43,620 --> 00:34:44,920
Não agora.

752
00:34:44,954 --> 00:34:49,124
É claro, mas em breve.

753
00:34:49,142 --> 00:34:50,977
Sinto muito
sobre o encanador.

754
00:34:51,011 --> 00:34:52,428
Não seja bobo.

755
00:34:52,462 --> 00:34:54,296
Isso foi ótimo, apesar de tudo.
Um monte de diversão.

756
00:34:54,314 --> 00:34:55,765
Obrigado por ter vindo.

757
00:34:55,799 --> 00:34:59,468
Vou ter que
vir a mais de entre eles.

758
00:34:59,486 --> 00:35:01,404
Quem diabos é isso?

759
00:35:01,438 --> 00:35:05,074
Ele faz o melhor
Martinis $ 7, em Manhattan.

760
00:35:05,108 --> 00:35:06,776
Que bom para ele.

761
00:35:11,665 --> 00:35:13,449
Bravo, querida.

762
00:35:13,483 --> 00:35:14,983
Do que mãe.

763
00:35:15,002 --> 00:35:16,752
As músicas são excelentes,
e direção,

764
00:35:16,787 --> 00:35:19,822
e quem era aquele menino
que jogou Joe DiMaggio?

765
00:35:19,840 --> 00:35:20,989
Ele foi ótimo.

766
00:35:21,008 --> 00:35:24,794
Eu simplesmente amei
a coisa toda.

767
00:35:24,828 --> 00:35:25,828
Bem, quanto a mim?

768
00:35:25,846 --> 00:35:27,663
Bem ...

769
00:35:27,681 --> 00:35:29,932
Esqueça isso.
Esqueça.

770
00:35:29,966 --> 00:35:31,467
Ivy!

771
00:35:31,501 --> 00:35:33,185
Olha, como eu sou
suposto ser qualquer coisa

772
00:35:33,220 --> 00:35:37,106
quando você está sempre aqui,
sugando a luz como um ...

773
00:35:37,140 --> 00:35:39,692
- Como um buraco negro?
- Querida ...

774
00:35:39,726 --> 00:35:40,976
Não mesmo.

775
00:35:41,010 --> 00:35:43,696
Você diz algo cruel
todos os dias,

776
00:35:43,730 --> 00:35:46,532
quando você não está
me ignorando.

777
00:35:46,566 --> 00:35:51,537
Você é minha mãe, e você não pode
mesmo dizer uma palavra gentil.

778
00:35:51,571 --> 00:35:54,123
E você sabe quem mais
tinha uma mãe assim?

779
00:35:54,157 --> 00:35:57,161
Marilyn.

780
00:35:58,695 --> 00:36:00,162
Olha como ela ficou.

781
00:36:00,196 --> 00:36:03,051
Ela era uma lenda.

782
00:36:05,085 --> 00:36:08,671
Ela era uma infeliz,
viciada em drogas desastre.

783
00:36:08,705 --> 00:36:12,041
Porque sua mãe
não amá-la.

784
00:36:12,075 --> 00:36:15,344
Isso é o que Marilyn era.

785
00:36:15,379 --> 00:36:19,765
[Porta abre]

786
00:36:19,800 --> 00:36:20,933
[A porta fecha]

787
00:36:20,967 --> 00:36:24,753
[Limpa a garganta]

788
00:36:33,045 --> 00:36:36,430
Você vem até a casa
em breve?

789
00:36:36,465 --> 00:36:39,167
Não, eu não sou.

790
00:36:39,901 --> 00:36:42,853
Seu pai
vai ficar desapontado.

791
00:36:42,888 --> 00:36:44,989
Jimmy também.

792
00:36:45,023 --> 00:36:50,027
Diga-lhes que eu disse Olá.

793
00:36:53,065 --> 00:36:56,850
Ivy ...

794
00:36:56,868 --> 00:36:59,520
É difícil para mim
para ver você.

795
00:36:59,538 --> 00:37:01,789
Eu nunca quis que você
para fazer isso.

796
00:37:01,823 --> 00:37:03,491
Sim, mãe.
Isso é muito claro.

797
00:37:03,525 --> 00:37:07,945
Eu sei que não foram
a maior mãe.

798
00:37:07,979 --> 00:37:10,881
Eu sei disso.

799
00:37:10,916 --> 00:37:13,467
Mas eu sei como partir o coração
este mundo é.

800
00:37:13,502 --> 00:37:15,536
E eu não suporto
para te ver

801
00:37:15,554 --> 00:37:18,622
passar por tudo
Eu passei.

802
00:37:18,657 --> 00:37:23,844
Mesmo agora, eu gostaria que você
encontrar outra coisa.

803
00:37:23,878 --> 00:37:28,849
Não porque
você não é bom para ele.

804
00:37:28,883 --> 00:37:32,486
Porque você é
minha filha.

805
00:37:32,521 --> 00:37:35,189
[Sniffles]

806
00:37:35,223 --> 00:37:38,526
E eu te amo,
e por muitos anos,

807
00:37:38,560 --> 00:37:41,061
Eu vi como as pessoas
sem um pingo de seu talento

808
00:37:41,096 --> 00:37:43,063
passaram por você.

809
00:37:43,081 --> 00:37:47,701
Esse é o teatro.

810
00:37:47,735 --> 00:37:52,706
Mas o dia virá,

811
00:37:52,741 --> 00:37:56,043
porque não há
nenhuma pergunta.

812
00:37:56,077 --> 00:38:00,931
Você é uma estrela.

813
00:38:30,829 --> 00:38:35,800
"Insiders indicado
ele estava em sérios apuros.

814
00:38:35,834 --> 00:38:40,321
"Um produtor de longa data
chamou de 'confuso'.

815
00:38:40,355 --> 00:38:41,755
outro saiu
e disse ... "

816
00:38:41,789 --> 00:38:43,090
Eu não quero saber.

817
00:38:43,124 --> 00:38:44,975
Basta se afastar
a partir do computador.

818
00:38:45,010 --> 00:38:49,013
Okay.

819
00:38:50,599 --> 00:38:52,600
[Suspiros]
Então ...

820
00:38:52,634 --> 00:38:54,485
É sobre isso?

821
00:38:54,519 --> 00:38:56,737
Não seja ridículo.
Nós todos sabemos o que estamos fazendo.

822
00:38:56,771 --> 00:38:59,490
O show é grande.
Era muito quente.

823
00:38:59,524 --> 00:39:01,258
Eles estão ficando
uma nova caldeira.

824
00:39:01,293 --> 00:39:03,277
Oh, eles não podiam
ter feito isso ontem?

825
00:39:03,311 --> 00:39:06,413
Ouça, nós vamos
tem que se reagrupar e remontar.

826
00:39:06,448 --> 00:39:09,083
Joe Machota
estava lá desde CAA.

827
00:39:09,117 --> 00:39:10,951
Ele representa
Scarlett Johansson,

828
00:39:10,986 --> 00:39:12,786
Michelle Williams,
Sutton Foster.

829
00:39:12,821 --> 00:39:13,821
Parar.

830
00:39:13,855 --> 00:39:15,840
Vamos lá,
Ivy foi ótimo.

831
00:39:15,874 --> 00:39:17,258
Não ontem,
ela não era.

832
00:39:17,292 --> 00:39:18,592
Não ajuda
que você disse a ela

833
00:39:18,627 --> 00:39:21,462
ela estava fora de seu jogo
no intervalo.

834
00:39:21,496 --> 00:39:22,746
Você disse isso?

835
00:39:22,781 --> 00:39:24,248
Sim, eu fiz.
Eu estava dirigindo a ela.

836
00:39:24,282 --> 00:39:26,500
Olha, fantástico Ivy,

837
00:39:26,518 --> 00:39:27,935
mas ela tem sido
no conjunto por quanto tempo?

838
00:39:27,969 --> 00:39:29,336
Olhe, eles se voltam para baixo da potência
a misturar-se dentro

839
00:39:29,371 --> 00:39:30,938
E eles não podem
ligá-lo novamente.

840
00:39:30,972 --> 00:39:33,424
Ivy foi ótimo em
circunstâncias impossíveis,

841
00:39:33,458 --> 00:39:34,425
e você não ajuda.

842
00:39:34,459 --> 00:39:36,110
Você sabe o que eu acho?

843
00:39:36,144 --> 00:39:39,363
Ela te humilhou
na frente de todos,

844
00:39:39,397 --> 00:39:41,282
e assim que você sabotou ela.

845
00:39:41,316 --> 00:39:42,516
Ok, você quer
para corrigir o show,

846
00:39:42,534 --> 00:39:44,151
ou entrar
em fantasias paranóicas?

847
00:39:44,185 --> 00:39:46,003
Eu não sou paranóico.
Isso acontece o tempo todo.

848
00:39:46,037 --> 00:39:47,621
As coisas não vão bem,

849
00:39:47,656 --> 00:39:49,957
e em vez de
descobrir o problema,

850
00:39:49,991 --> 00:39:50,958
todos escolhe um bode expiatório
e, em seguida, gangues em cima deles.

851
00:39:50,992 --> 00:39:52,359
Isso é tudo o que é isso.

852
00:39:52,377 --> 00:39:54,879
Tom, Tom, Tom.
Ninguém é Ivy bode expiatório.

853
00:39:54,913 --> 00:39:56,630
Ela foi excelente.

854
00:39:56,665 --> 00:39:59,166
Agora, eu estava esperando que pudéssemos
obter alguns desses investidores

855
00:39:59,200 --> 00:40:01,785
para vir a bordo da força
do material.

856
00:40:01,820 --> 00:40:03,504
Mas vamos precisar de
outro pedaço.

857
00:40:03,538 --> 00:40:05,556
- Era muito quente.
- Ugh ...

858
00:40:05,590 --> 00:40:07,808
- O calor não ajudou.
- [Suspiros]

859
00:40:07,842 --> 00:40:10,210
I. ..

860
00:40:10,228 --> 00:40:11,979
uh ...

861
00:40:12,013 --> 00:40:14,064
Eu acho que o problema real
é Michael Swift.

862
00:40:14,099 --> 00:40:15,649
Tom.

863
00:40:15,684 --> 00:40:19,570
Você daft?
Ele foi sensacional.

864
00:40:19,604 --> 00:40:22,489
Onde está você
sobre isso, Julia?

865
00:40:22,524 --> 00:40:25,759
Um ...

866
00:40:30,282 --> 00:40:32,399
Sim.

867
00:40:32,417 --> 00:40:35,185
- Eu acho que ele deveria ir.
- Eileen.

868
00:40:35,220 --> 00:40:39,206
Eu acho que Tom e Julia

869
00:40:39,240 --> 00:40:40,741
deve fazer a chamada
em um presente, Derek.

870
00:40:40,759 --> 00:40:42,493
Há outros atores
lá fora.

871
00:40:42,527 --> 00:40:45,262
Sim, está bem.

872
00:40:52,804 --> 00:40:58,075
- Ei.
- Ei.

873
00:40:58,109 --> 00:41:00,377
Onde está seu pai?

874
00:41:00,412 --> 00:41:02,947
Lá em cima,
estudando química.

875
00:41:12,741 --> 00:41:16,727
- Está com fome?
- Não, nós comemos.

876
00:41:19,080 --> 00:41:21,548
Então?

877
00:41:21,583 --> 00:41:24,587
O que as pessoas dizem
sobre <i> Marilyn? </ i>

878
00:41:28,956 --> 00:41:31,992
Eles gostaram.
Houve alguns problemas.

879
00:41:32,027 --> 00:41:36,146
Há sempre
alguns problemas.

880
00:41:36,181 --> 00:41:40,668
[Risos]
Desta vez foi o calor.

881
00:41:40,702 --> 00:41:43,854
Sim?

882
00:41:46,591 --> 00:41:48,525
Estamos disparando Michael.

883
00:41:54,165 --> 00:41:55,816
Está?

884
00:41:55,834 --> 00:41:57,351
Sim.

885
00:41:57,385 --> 00:41:58,985
Ele não estava certo
para o papel.

886
00:41:59,004 --> 00:42:02,656
- Não, não é?
- Não.

887
00:42:02,674 --> 00:42:06,677
Ele não estava certo.

888
00:42:06,711 --> 00:42:08,295
Então, nós estamos demiti-lo.

889
00:42:15,303 --> 00:42:17,024
Boa.

890
00:42:23,228 --> 00:42:25,248
[Chorando]

891
00:42:28,999 --> 00:42:32,999
Sincronize e corrigida por Guilherme Vasconcellos
Guilherme Vasconcellos .

