1
00:00:03,384 --> 00:00:06,076
<i>Bom dia, EUA!

2
00:00:06,077 --> 00:00:09,740
<i>Sinto que será
um dia maravilhoso

3
00:00:09,741 --> 00:00:12,688
<i>O sol lá no céu
tem um sorriso no rosto

4
00:00:12,689 --> 00:00:16,700
<i>E está irradiando saudações
à raça americana

5
00:00:19,167 --> 00:00:22,378
<i>Como é bom dizer...

6
00:00:22,379 --> 00:00:24,755
<i>Bom dia, EUA!

7
00:00:24,756 --> 00:00:26,356
Ah!

8
00:00:27,392 --> 00:00:30,272
<i>Bom dia, EUA!

9
00:00:39,993 --> 00:00:42,027
Jeff e Hayley estão me matando!

10
00:00:42,028 --> 00:00:45,680
Eu não me importo se você
é Sean Connery, o jet ski é meu.

11
00:00:49,168 --> 00:00:50,769
Sabe que horas são?

12
00:00:51,893 --> 00:00:53,772
Pai, Jeff trabalhou muito,

13
00:00:53,773 --> 00:00:56,230
e agora ele só quer assistir
Bones e relaxar.

14
00:00:56,231 --> 00:00:58,677
<i>Ei, Bones, olha esse osso.

15
00:00:58,678 --> 00:01:02,047
<i>-Eu sei. Mas você viu esse?
-Onde encontrou esse osso?

16
00:01:02,048 --> 00:01:03,498
<i>Mesmo lugar que você.

17
00:01:03,499 --> 00:01:06,240
<i>Ela estava aqui,
do lado desse osso.

18
00:01:06,241 --> 00:01:09,321
<i>Dr. Brennan, ligação.
Disseram que era importante.

19
00:01:09,322 --> 00:01:12,240
<i>Algo a respeito de um osso?

20
00:01:16,629 --> 00:01:18,330
Bom dia, Sr. S.

21
00:01:18,331 --> 00:01:21,090
Pode deixar o chuveiro ligado?
Precisarei me limpar.

22
00:01:26,467 --> 00:01:28,229
Posso me passar o xarope?

23
00:01:28,230 --> 00:01:30,430
Com certeza, Sr. S.
Deixe-me apenas...

24
00:01:38,157 --> 00:01:40,697
Pronto!
Não consigo mais viver assim!

25
00:01:40,698 --> 00:01:43,127
-Stan.
-Ele usou todo o xarope!

26
00:01:43,128 --> 00:01:46,080
Eu pedi o xarope
e ele usou tudo!

27
00:01:46,081 --> 00:01:49,314
Eu trabalho duro! Por que tenho
que compartilhar com esses...

28
00:01:49,315 --> 00:01:52,687
Pai, queremos nos mudar
tanto quanto você.

29
00:01:52,688 --> 00:01:54,789
Mas estudo em tempo integral
e Jeff já está

30
00:01:54,790 --> 00:01:57,008
fazendo turnos dobrados
no rancho Koo Koo.

31
00:01:57,009 --> 00:01:58,615
Só ganho o salário mínimo.

32
00:01:58,616 --> 00:02:01,518
Para, o salário mínimo é
o suficiente para sobreviverem.

33
00:02:01,519 --> 00:02:05,580
Não, não é. Depois dos impostos,
Jeff só fica com $ 938 por mês.

34
00:02:05,581 --> 00:02:07,752
Isso é quase mil dólares,
o bastante.

35
00:02:07,753 --> 00:02:09,334
Eu poderia sobreviver com isso.

36
00:02:09,335 --> 00:02:11,920
-Eu adoraria ver você tentar.
-Sim, eu também.

37
00:02:11,921 --> 00:02:13,942
Está me desafiando, Jeff?

38
00:02:13,943 --> 00:02:15,710
Está me desafiando, Jefe?

39
00:02:15,711 --> 00:02:17,478
Certo, eis o que faremos.

40
00:02:17,479 --> 00:02:20,448
Francine e eu viveremos fora
por um mês

41
00:02:20,449 --> 00:02:24,252
com 938 dólares,
para provar como é fácil.

44
00:02:28,438 --> 00:02:29,824
Eu não sei, Stan.

45
00:02:29,825 --> 00:02:31,659
Um <i>Brewster's Millions</i>
ao contrário?

46
00:02:31,660 --> 00:02:34,162
-Isso é realmente necessário?
-Absolutamente.

47
00:02:34,163 --> 00:02:37,332
Certo, um BM ao contrário,
então.

48
00:02:37,333 --> 00:02:40,167
Ei, isso foi engraçado.

49
00:02:40,168 --> 00:02:42,885
Acha que foi uma piada?

50
00:03:18,120 --> 00:03:21,765
Vadias infantis!
Perdedores!

51
00:03:21,766 --> 00:03:23,411
Empurrar um brinquedo no chão

52
00:03:23,412 --> 00:03:26,478
não é nada como dirigir
uma Ferrari de verdade.

53
00:03:26,479 --> 00:03:28,116
Cale a boca, Klaus!
Você não sabe.

54
00:03:28,117 --> 00:03:30,649
Não sabe do que está falando.
O que você sabe?

55
00:03:30,650 --> 00:03:34,422
Eu sei porque eu dirigi
uma Ferrari de verdade.

56
00:03:34,423 --> 00:03:36,224
Testarossa Spider.

57
00:03:36,225 --> 00:03:40,061
Amarelo brilhante.
Conversível.

58
00:03:41,513 --> 00:03:44,415
Vocês dois nunca saberão
como é.

59
00:03:44,416 --> 00:03:47,235
Pessoas como vocês
não dirigem Ferraris.

60
00:03:47,236 --> 00:03:49,904
Você só empurrar as pequenas
com a mão,

61
00:03:49,905 --> 00:03:51,906
como quando se masturbam.

62
00:03:51,907 --> 00:03:53,608
E, assim como
masturbação,

63
00:03:53,609 --> 00:03:57,300
nunca pode se comparar
com a coisa real.

64
00:03:57,301 --> 00:03:59,998
Eu estou falando casaco
de peles, senhores.

65
00:03:59,999 --> 00:04:03,568
Casaco de peles e Ferraris...
Não são para vocês dois!

66
00:04:06,071 --> 00:04:08,006
Falando nisso,
vou fazer minhas malas.

67
00:04:08,007 --> 00:04:10,008
Vou para Las Vegas
em uma hora.

68
00:04:10,009 --> 00:04:11,576
Vai para Las Vegas?
Com quem?

69
00:04:11,577 --> 00:04:12,894
Alguns dos meus amigos.

70
00:04:12,895 --> 00:04:15,063
Larry é dono
do clube noturno Tao,

71
00:04:15,064 --> 00:04:17,865
então, sabe,
vamos nos divertir bastante.

72
00:04:21,993 --> 00:04:24,706
Aqui está o seu US$ 938
em dinheiro.

73
00:04:24,707 --> 00:04:26,374
Aproveite o seu mês de pobreza.

74
00:04:26,375 --> 00:04:29,944
E aproveite o último mês
que sugará meu dinheiro,

75
00:04:29,945 --> 00:04:33,982
como uma sanguessuga que
se prende a minha perna na...

76
00:04:33,983 --> 00:04:37,819
no Pântano dos inúteis,
próximo do...

77
00:04:39,521 --> 00:04:43,591
Quero uma cidade que implique...
Aproveitadoralandia!

78
00:04:46,809 --> 00:04:49,297
Não podem levar o SUV.

79
00:04:49,298 --> 00:04:51,633
Nunca poderiam pagar por ele
com salário mínimo.

80
00:04:51,634 --> 00:04:54,068
E como chegaremos
ao apartamento que encontramos?

81
00:04:54,069 --> 00:04:55,770
Da mesma forma
que as empregadas.

82
00:04:57,737 --> 00:05:02,157
Não podemos andar de ônibus.
Somos brancos.

83
00:05:02,158 --> 00:05:03,661
Francine, está bem.

84
00:05:03,662 --> 00:05:05,563
Mas quando voltarmos
em 30 dias,

85
00:05:05,564 --> 00:05:07,999
é melhor que os penetras
comecem a fazer as malas.

86
00:05:33,308 --> 00:05:35,643
Ei, Rog, estava pensando
em fazer um passeio

87
00:05:35,644 --> 00:05:37,578
em uma praia brasileira
de topless.

88
00:05:37,579 --> 00:05:40,381
Isso se a sua imaginação
quiser.

89
00:05:40,382 --> 00:05:42,083
Klaus estava certo,
é constrangedor

90
00:05:42,084 --> 00:05:44,818
brincar com carros de brinquedo.
Nós faremos mais isso!

91
00:05:45,421 --> 00:05:46,754
Sinto muito, Steve.

92
00:05:46,755 --> 00:05:49,424
O peixe mexeu
com a minha cabeça.

93
00:05:49,425 --> 00:05:52,332
Não acredito que Klaus fez
algo que eu não tenha feito.

94
00:05:52,333 --> 00:05:55,335
E por que não dirigimos
uma Ferrari verdadeira?

95
00:05:55,336 --> 00:05:58,032
Se eu pudesse pagar uma,
acha que viveria neste sótão?

96
00:05:59,835 --> 00:06:02,136
Sinto muito, Steve.
Eu, eu só estou...

97
00:06:03,338 --> 00:06:04,806
Sinto muito, Steve.

98
00:06:04,807 --> 00:06:08,326
Deveria esperar por isso.
É questão de física, só isso.

99
00:06:08,327 --> 00:06:11,512
Não suporto que Klaus
tenha dirigido uma Ferrari.

100
00:06:11,513 --> 00:06:14,382
Talvez um de nós conheça
alguém com uma Ferrari?

101
00:06:14,383 --> 00:06:16,918
Você está me testando?
Quer um pedaço de torta?

102
00:06:16,919 --> 00:06:19,787
Ei, "testar".
É isso, é claro.

103
00:06:19,788 --> 00:06:21,756
Só precisamos fazer
um test-drive.

104
00:06:23,281 --> 00:06:24,976
-Aqui, coloca isso.
-Por quê?

105
00:06:24,977 --> 00:06:26,611
Porque, se vamos
testar Ferraris,

106
00:06:26,612 --> 00:06:28,051
precisamos virar
a personagem.

107
00:06:28,052 --> 00:06:29,981
Como Al Pacino
em <i>Perfume de Mulher,</i>

108
00:06:29,982 --> 00:06:31,632
quando ele a convence
o vendedor

109
00:06:31,633 --> 00:06:34,102
a deixar ele e Chris O'Donnell
pegar um carro.

110
00:06:34,103 --> 00:06:37,838
Trívia: Chris O'Donnell,
não é deficiente mental.

111
00:06:40,464 --> 00:06:44,676
Adoro os detalhes originais
nesses prédios antigos.

112
00:06:44,677 --> 00:06:47,512
Este lugar é perfeito.
Por US$ 350 por mês, aceitamos.

113
00:06:47,513 --> 00:06:50,432
350 dólares?
Não, aqui é US$ 1.250.

114
00:06:50,433 --> 00:06:52,053
Não de acordo
com esse anúncio.

115
00:06:52,054 --> 00:06:53,454
Certo.

116
00:06:53,455 --> 00:06:56,424
Vocês estão procurando
1345 Sycamore Sul.

117
00:06:56,425 --> 00:06:58,231
Isso aqui Sycamore Norte.

118
00:06:58,232 --> 00:07:02,163
Bairros sempre pioram
para o sul.

119
00:07:02,164 --> 00:07:03,820
É muito ao sul?

120
00:07:03,821 --> 00:07:07,951
Muito.

121
00:07:10,839 --> 00:07:12,510
Bem, aqui estamos nós.

122
00:07:23,986 --> 00:07:25,510
Eu gosto.

123
00:07:30,425 --> 00:07:32,059
<i>Charlotte!

124
00:07:32,060 --> 00:07:34,028
<i>Charlotte, eu sei
que está aí, vadia!

125
00:07:34,029 --> 00:07:35,697
<i>Me deixa em paz!

126
00:07:35,698 --> 00:07:38,332
Está tudo bem, tudo bem.
Temos luz.

127
00:07:38,333 --> 00:07:41,836
Olhe para mim. Enquanto
tivermos luz, estaremos bem.

128
00:07:45,658 --> 00:07:47,758
Abra, sua vadia!

129
00:07:47,759 --> 00:07:50,595
Não podemos deixar Jeff
Hayley e viver na casa?

130
00:07:50,596 --> 00:07:52,530
E incentivar aquele
estilo de vida?

131
00:07:52,531 --> 00:07:54,399
De jeito nenhum!
É apenas um mês.

132
00:07:54,400 --> 00:07:55,900
Nós nos acostumaremos.

133
00:07:56,802 --> 00:07:58,302
Toma essa!

134
00:08:02,475 --> 00:08:04,175
Está tudo bem.
Acabou, Francine.

135
00:08:04,176 --> 00:08:07,178
Ela está morta.
Ela está finalmente morta.

136
00:08:07,179 --> 00:08:08,679
Ela está morta agora.

137
00:08:26,529 --> 00:08:28,463
Novo plano, baby.

138
00:08:28,464 --> 00:08:30,832
Novo plano Pontiac Aztek.

139
00:08:30,833 --> 00:08:32,935
-O quê?
-Nós não podemos viver lá.

140
00:08:32,936 --> 00:08:35,137
É como os burros
vivem com salário mínimo.

141
00:08:35,138 --> 00:08:37,914
Assim é como os inteligentes
vivem com salário mínimo.

142
00:08:37,915 --> 00:08:40,000
Então, vamos viver em um carro?

143
00:08:40,001 --> 00:08:42,252
Não é só um carro,
é uma barraca sobre rodas.

144
00:08:42,253 --> 00:08:43,962
Mas como pudemos pagar ele?

145
00:08:43,963 --> 00:08:47,424
Só temos US$ 938
para todo o mês.

146
00:08:47,425 --> 00:08:49,601
Paguei só US$ 400
por esse malvadão.

147
00:08:49,602 --> 00:08:51,270
400? Como?

148
00:08:51,271 --> 00:08:53,672
1º tive que encontrar
uma concessionária Pontiac,

149
00:08:53,673 --> 00:08:55,040
o que não foi fácil.

150
00:08:55,041 --> 00:08:57,542
Então disse que
queria comprar um Aztek.

151
00:08:57,543 --> 00:08:59,678
Então paguei US$ 400.

152
00:08:59,679 --> 00:09:03,414
Então com o carro e o dinheiro
que gastamos no apartamento,

153
00:09:03,415 --> 00:09:06,251
temos menos de 200 dólares.

154
00:09:06,252 --> 00:09:08,169
O que devemos comer?

155
00:09:08,170 --> 00:09:09,871
Batatas e arroz!

156
00:09:09,872 --> 00:09:12,340
Barato e o suficiente
para o mês todo.

157
00:09:12,341 --> 00:09:14,159
Ei, ei, vai com calma, garoto.

158
00:09:14,160 --> 00:09:16,528
O que... O que você quer?
Você quer as batatas?

159
00:09:16,529 --> 00:09:18,997
Quer que a gente dance?
É isso que você quer?

160
00:09:18,998 --> 00:09:21,533
Quer que dancemos, Francine.
Dance, Francine!

161
00:09:21,534 --> 00:09:22,951
Dance para viver!

162
00:09:22,952 --> 00:09:25,881
É isso que você quer?
É assim que você gosta?

163
00:09:29,549 --> 00:09:30,942
Tarde.

164
00:09:30,943 --> 00:09:33,945
Meu sócio e eu viemos aqui para
fazer test drive nas Ferraris.

165
00:09:33,946 --> 00:09:37,049
Desculpe, senhor,
mas não deixamos estes carros

166
00:09:37,050 --> 00:09:38,475
sair tão facilmente.

167
00:09:38,476 --> 00:09:39,809
Qual é a sua quota, Freddy?

168
00:09:39,810 --> 00:09:41,478
O quê? Meu nome é Andrew.

169
00:09:41,479 --> 00:09:43,722
Quantas Ferraris você vendeu
esse mês?

170
00:09:43,723 --> 00:09:45,290
Freddy,
os anos 80 acabaram.

171
00:09:45,291 --> 00:09:47,901
Está tentando me dizer
que essas coisas vendem fácil?

172
00:09:47,902 --> 00:09:49,795
Eu disse que meu nome é Andrew.

173
00:09:49,796 --> 00:09:52,372
Olha, as pessoas sempre
querem comprar Ferraris.

174
00:09:52,373 --> 00:09:54,433
Se gosta tanto,
por que não dorme com elas?

175
00:09:54,434 --> 00:09:57,202
-Por que as vende?
-Coisa estranha de se dizer.

176
00:09:57,203 --> 00:09:59,638
Se este carro for
como eu espero que seja,

177
00:09:59,639 --> 00:10:02,761
você receberá um cheque
de 101.000 e troco

178
00:10:02,762 --> 00:10:04,796
quando chegar aqui
amanhã de manhã.

179
00:10:04,797 --> 00:10:07,532
Este carro vale US$ 320.000.

180
00:10:07,533 --> 00:10:09,935
Freddy, para você,
US$ 107.000.

181
00:10:09,936 --> 00:10:12,771
E uma garrafa champanhe
para comer com seu peru.

182
00:10:12,772 --> 00:10:15,740
Tudo bem, acho
que está citando algo.

183
00:10:15,741 --> 00:10:18,009
Mas eu não vou em frente
com a brincadeira.

184
00:10:18,010 --> 00:10:19,411
Não se preocupe com ele.

185
00:10:19,412 --> 00:10:22,013
Ele dirige tão bem que dá
para cozinhar ovo no motor.

186
00:10:22,014 --> 00:10:24,541
Quando trouxermos o carro,
descasco o ovo para você.

187
00:10:24,542 --> 00:10:28,153
Essa conversa não é
de verdade, é?

188
00:10:28,154 --> 00:10:29,721
Só espera eu parar
de falar,

189
00:10:29,722 --> 00:10:31,339
para você dizer a sua fala.

190
00:10:31,340 --> 00:10:33,859
Freddy, você não é
um galinho, é?

191
00:10:33,860 --> 00:10:36,928
Qual é, cara, você
não precisa fazer isso.

192
00:10:36,929 --> 00:10:39,397
Dois mil.

193
00:10:39,398 --> 00:10:42,150
E aceite, senão eu choro.

194
00:10:42,151 --> 00:10:45,270
Eu também sou um fantasma.

195
00:10:46,071 --> 00:10:47,730
Não acredito que funcionou!

196
00:10:47,731 --> 00:10:50,192
Isso é incrível!
Então, para onde vamos?

197
00:10:50,193 --> 00:10:53,311
Atrás do Klaus,
para ele ver como é.

198
00:10:53,312 --> 00:10:56,448
Encontre uma música foda,
compadre.

199
00:11:09,245 --> 00:11:11,663
Está frio.

200
00:11:11,664 --> 00:11:13,632
Sei o que vai nos aquecer.

201
00:11:16,769 --> 00:11:18,637
-Sexo.
-Não, Stan.

202
00:11:18,638 --> 00:11:21,222
Os sem-teto
estão nos vigiando.

203
00:11:21,223 --> 00:11:23,349
Está tudo bem.

204
00:11:23,350 --> 00:11:26,945
Francine, não temos muito,
mas nós temos um ao outro.

205
00:11:26,946 --> 00:11:28,830
Eu acho que devíamos
fazer sexo.

206
00:11:28,831 --> 00:11:31,950
<i>-Ele está certo.</i>
-Eu não quero sexo, Stan.

207
00:11:31,951 --> 00:11:34,586
-Vá embora!
<i>-Vá você!</i>

208
00:11:34,587 --> 00:11:36,755
É isso que você quer
para Hayley?

209
00:11:36,756 --> 00:11:38,857
É assim que quer que ela viva?

210
00:11:38,858 --> 00:11:40,892
Quer dizer jovem e livre,
ouvindo música,

211
00:11:40,893 --> 00:11:43,545
cercada por uma comunidade
que cuida um do outro?

212
00:11:43,546 --> 00:11:45,547
<i>Ei, pessoal,
vão fazer ou não?

213
00:11:45,548 --> 00:11:48,752
<i>Minha ereção está gelando
aqui fora.

214
00:11:53,990 --> 00:11:56,799
Você tem certeza, Francine?
É muito refrescante.

215
00:11:56,800 --> 00:11:58,693
Estou deprimido.

216
00:11:58,694 --> 00:12:01,095
Vou tirar um cochilo no carro.

217
00:12:01,096 --> 00:12:03,936
Espere. Onde está o carro?

218
00:12:06,727 --> 00:12:09,137
Não!
Não, é aí que vivemos!

219
00:12:09,138 --> 00:12:10,505
Não!

220
00:12:10,506 --> 00:12:12,540
Stan, é hora de ir para casa.

221
00:12:12,541 --> 00:12:14,876
E deixe Jeff e Hayley ganhar?
Nunca!

222
00:12:14,877 --> 00:12:17,379
Olha, Francine,
Sei que tudo parece sombrio,

223
00:12:17,380 --> 00:12:19,431
mas se ficarmos juntos
e acreditarmos,

224
00:12:19,432 --> 00:12:21,399
podemos superar qualquer coisa.

225
00:12:23,336 --> 00:12:26,206
Eu só preciso achar
um lugar para...

226
00:12:32,670 --> 00:12:35,046
Voltei para a sala, tipo, às 6h.

227
00:12:35,047 --> 00:12:36,681
O sol já estava aparecendo.

228
00:12:36,682 --> 00:12:39,784
Sério, não posso ir para clubes
quando eu bebo, pessoal.

229
00:12:49,019 --> 00:12:52,689
Qual é...

230
00:12:52,690 --> 00:12:57,277
Você... tem que...

231
00:12:57,278 --> 00:13:02,283
estar... brincando

232
00:13:03,284 --> 00:13:05,677
comigo...

233
00:13:07,538 --> 00:13:10,949
-Não quero fazer isso, Stan.
-Você está com fome, certo?

234
00:13:10,950 --> 00:13:13,118
Basta confiar em mim,
vai funcionar.

235
00:13:13,119 --> 00:13:15,153
O que é isso?

236
00:13:15,154 --> 00:13:17,138
São pedaços de pizza.

237
00:13:17,139 --> 00:13:19,441
Feita com três queijos.
Ótima para lanche.

238
00:13:19,442 --> 00:13:21,309
Lisa, experimente.

239
00:13:21,310 --> 00:13:24,045
Pode ser o sabor
que está procurando.

240
00:13:24,046 --> 00:13:25,981
Esse é um sabor diferente?

241
00:13:25,982 --> 00:13:27,515
Não, eles são todos iguais.

242
00:13:27,516 --> 00:13:31,286
Lisa, tente outro sabor
e me diga qual comprar.

243
00:13:34,223 --> 00:13:35,557
Bom, certo?

244
00:13:35,558 --> 00:13:37,759
Agora, eu sou
um empresário de sucesso,

245
00:13:37,760 --> 00:13:40,612
que às vezes enfia comida
na boca como um urso.

246
00:13:40,613 --> 00:13:43,080
Será que eles se acomodarão
o meu estilo de vida?

247
00:13:44,200 --> 00:13:45,700
Eles se acomodam!

248
00:13:47,953 --> 00:13:49,654
Francine, espere!

249
00:13:49,655 --> 00:13:53,675
Estou indo para casa, Stan.
Encare, nós perdemos!

250
00:13:53,676 --> 00:13:56,448
Não temos comida,
nem um lugar pra dormir!

251
00:13:56,449 --> 00:13:58,583
Mentira. Podemos dormir
debaixo de um carro.

252
00:13:58,584 --> 00:13:59,891
Eles estão em toda parte,

253
00:13:59,892 --> 00:14:01,953
e não pode ser estuprada
embaixo deles.

254
00:14:01,954 --> 00:14:03,305
Hayley estava certo.

255
00:14:03,306 --> 00:14:05,807
O salário mínimo não é
o suficiente para viver.

256
00:14:05,808 --> 00:14:08,376
Não aguento mais!

257
00:14:08,377 --> 00:14:10,262
Vá em frente e pare,
sua desistidora!

258
00:14:10,263 --> 00:14:12,831
Não, Francine, me desculpe!
Não vá!

259
00:14:12,832 --> 00:14:16,051
Você!
Esse é o cara, Jonah.

260
00:14:16,052 --> 00:14:18,770
Soube que gosta de provar
as coisas excessivamente,

261
00:14:18,771 --> 00:14:20,205
e depois não comprar.

262
00:14:20,206 --> 00:14:22,350
É isso que gosta de fazer?

263
00:14:23,768 --> 00:14:26,778
Essas pizza
são a minha vida.

264
00:14:26,779 --> 00:14:30,565
Eu faço eles com minhas
próprias mãos.

265
00:14:31,218 --> 00:14:33,935
Isso mesmo, Jonah,
destrói o rosto dele.

266
00:14:33,936 --> 00:14:37,389
-Eu te amo, baby.
-Você é minha rainha, Rebecca.

267
00:14:40,862 --> 00:14:43,905
Não podemos mais fazer isso.
Preciso pensar na eleição.

268
00:14:43,906 --> 00:14:46,517
Não pode me usar
e depois me abandonar!

269
00:14:46,518 --> 00:14:48,092
Vou ligar para sua esposa!

270
00:14:50,189 --> 00:14:53,192
Fique longe da minha família!
Ou eu te mato!

271
00:14:54,300 --> 00:14:57,268
Não! Volte!

272
00:15:00,839 --> 00:15:02,339
Bom dia!

273
00:15:20,144 --> 00:15:21,562
Você é o Papaburguer?

274
00:15:21,563 --> 00:15:22,962
Eu sou o Roubaburguer!

275
00:15:22,963 --> 00:15:26,235
Eu fiz isso com você!
Diga a seus amigos!

276
00:15:44,951 --> 00:15:47,570
Olá. Estou aqui pelo trabalho.

277
00:15:47,571 --> 00:15:49,072
Me desculpe.

278
00:15:49,073 --> 00:15:50,773
Deve estar pensando
que é sangue.

279
00:15:50,774 --> 00:15:52,775
É só ketchup
do Lixeira Hambúrgueres.

280
00:15:52,776 --> 00:15:54,177
Certo, é hora de ir.

281
00:15:54,178 --> 00:15:55,578
Espere, por favor!

282
00:15:55,579 --> 00:15:57,380
Só preciso de dinheiro
para o mês

283
00:15:57,381 --> 00:15:58,715
para a minha filha
se mudar.

284
00:15:58,716 --> 00:16:01,060
Você não entende!
Por favor!

285
00:16:01,061 --> 00:16:03,136
Então vou levar os sapatos!

286
00:16:06,206 --> 00:16:08,641
Espere!
Pode ficar com os sapatos!

287
00:16:08,642 --> 00:16:11,277
Basta deixar as palmilhas!

288
00:16:11,278 --> 00:16:16,833
Foram desenhadas especificamente
para os meus pés!

289
00:16:16,834 --> 00:16:18,735
Meus pés se entortam!

290
00:16:18,736 --> 00:16:21,471
Elas ajudam a reduzir o dano
aos meus tornozelos!

291
00:16:24,108 --> 00:16:25,608
Meu Deus!

292
00:16:27,895 --> 00:16:30,196
Sapatos.

293
00:16:30,197 --> 00:16:31,864
Sapatos cor de vinho.

294
00:16:31,865 --> 00:16:33,433
Sapatos novos, cara?

295
00:16:33,434 --> 00:16:36,002
Boa costura...

296
00:16:36,003 --> 00:16:37,403
sola de madeira...

297
00:16:37,404 --> 00:16:39,238
Onde foram feitos?

298
00:16:39,239 --> 00:16:41,791
Eu não sei.
Sai daqui, velho!

299
00:16:41,792 --> 00:16:43,793
Calçados.
Tenho sapatos aqui.

300
00:16:43,794 --> 00:16:45,361
Onde você conseguiu eles?

301
00:16:45,362 --> 00:16:47,146
Não se preocupe com isso.
São meus.

302
00:16:47,147 --> 00:16:49,215
Parecem muito pequenos
para você.

303
00:16:49,216 --> 00:16:50,817
Só US$ 10, cara.
Vão se encaixar.

304
00:16:50,818 --> 00:16:52,618
Vão caber bem.
Use numa festa.

305
00:16:52,619 --> 00:16:54,854
Use com calças
e sem meias, é um bom look.

306
00:16:54,855 --> 00:16:56,357
Por que importa
de onde vieram?

307
00:16:56,358 --> 00:16:58,391
Importa porque sou um policial.

308
00:16:58,392 --> 00:16:59,892
Polícia do sapato!

309
00:17:14,207 --> 00:17:16,042
-Ai, meu Deus!
-Continue indo!

310
00:17:16,043 --> 00:17:17,760
Acho que matamos
um mendigo!

311
00:17:17,761 --> 00:17:19,261
Nós o matamos.
Continue indo!

312
00:17:31,125 --> 00:17:32,659
Ajuda, por favor.

313
00:17:32,660 --> 00:17:34,627
Eu fui atingido.
A perna está mal.

314
00:17:34,628 --> 00:17:36,129
Sangrando.

315
00:17:36,130 --> 00:17:38,664
Desculpe-me, senhor Rude.

316
00:17:38,665 --> 00:17:40,266
Esta é uma clínica gratuita.

317
00:17:40,267 --> 00:17:42,496
Se não puder tiver seguro,
tem que esperar.

318
00:17:47,825 --> 00:17:49,859
Está esperando
há quanto tempo?

319
00:17:49,860 --> 00:17:52,929
-Seis, sete horas.
-Por que está aqui?

320
00:17:52,930 --> 00:17:57,583
Meu cotovelo está esquisito.
Meu cotovelo está estranho.

321
00:17:57,584 --> 00:17:59,886
Eu... Eu estou bem perto
de morrer.

322
00:17:59,887 --> 00:18:04,574
-Posso ir antes que você?
-Não. Meu cotovelo.

323
00:18:23,443 --> 00:18:25,978
Assino o seu gesso?

324
00:18:28,458 --> 00:18:30,149
Billy é o nome.

325
00:18:30,150 --> 00:18:33,853
Quer bebida?
Vai fazer tudo melhor!

326
00:18:33,854 --> 00:18:36,155
Claro, é um remédio natural!

327
00:18:36,156 --> 00:18:38,467
-Cheire isso!
-O que é?

328
00:18:38,468 --> 00:18:40,176
Resíduos do meu corpo, bobo.

329
00:18:40,177 --> 00:18:43,279
Cheire agora.

330
00:18:43,280 --> 00:18:45,965
Ei, ei, não cheire tudo.

331
00:18:45,966 --> 00:18:47,466
Temos que compartilhar.

332
00:18:49,753 --> 00:18:52,622
Estou pensando
em arranjar um emprego.

333
00:18:52,623 --> 00:18:55,892
Um de roubar.

334
00:18:55,893 --> 00:18:58,361
É!

335
00:18:58,362 --> 00:19:02,565
Fazemos este trabalho.
Um último trabalho.

336
00:19:02,566 --> 00:19:05,801
E depois saímos dessa vida.

337
00:19:05,802 --> 00:19:07,770
Falo sério.

338
00:19:07,771 --> 00:19:09,839
Um... último...

339
00:19:09,840 --> 00:19:11,974
trabalho.

340
00:19:11,975 --> 00:19:14,797
Eu sei o lugar.

341
00:19:20,884 --> 00:19:22,952
Uma pedra falsa.

342
00:19:22,953 --> 00:19:27,958
O mundo nunca para de me
impressionar e inspirar!

343
00:19:35,048 --> 00:19:37,316
Pegue a lâmpada.
É uma Schtibly original.

344
00:19:37,317 --> 00:19:39,085
Uma Schtoobly?

345
00:19:39,086 --> 00:19:40,653
Não, uma Schtibly.

346
00:19:40,654 --> 00:19:42,655
Uma Schtibly!

347
00:19:48,295 --> 00:19:49,872
Intrusos!

348
00:19:51,333 --> 00:19:53,011
Morra! Morra! Morra!

349
00:19:59,382 --> 00:20:02,678
-Papai?
-Stan, o que está fazendo?

350
00:20:06,630 --> 00:20:08,264
Estou nos roubando.

351
00:20:08,265 --> 00:20:09,865
Eu não sei!

352
00:20:09,866 --> 00:20:12,251
É só, é... é muito difícil!

353
00:20:12,252 --> 00:20:15,054
Vocês estavam certos.
Não pode viver com um salário.

354
00:20:15,055 --> 00:20:17,590
Já fiz coisas por aí!

355
00:20:17,591 --> 00:20:19,592
Fiz coisas com minhas mãos
e minha boca

356
00:20:19,593 --> 00:20:22,795
que não tenho orgulho
para sobreviver!

357
00:20:22,796 --> 00:20:24,497
É... É o que você faz!

358
00:20:24,498 --> 00:20:27,266
É o que você tem que fazer!

359
00:20:27,267 --> 00:20:30,069
Papai, foi menos de dois dias.

360
00:20:30,070 --> 00:20:32,872
Então, significa
que podemos ficar?

361
00:20:32,873 --> 00:20:35,107
Podem ficar aqui
enquanto precisarem.

362
00:20:35,108 --> 00:20:40,262
Estou tão feliz que estão aqui,
seguros conosco.

363
00:20:40,263 --> 00:20:42,882
Essa cheirada me deixou
tão emotivo.

364
00:20:42,883 --> 00:20:44,183
Eu amo todos vocês...

365
00:20:45,679 --> 00:20:47,096
Quem é esse cara?

366
00:20:52,269 --> 00:20:54,660
-O que ele está fazendo?
-Ele está morrendo.

367
00:20:54,661 --> 00:20:57,314
Não, está desenhando algo.
Ele está jogando Pictionary!

368
00:20:57,315 --> 00:20:59,365
Eu amo Pictionary!

369
00:20:59,366 --> 00:21:01,263
É um anjo?

370
00:21:01,264 --> 00:21:03,399
Não, árvore.
Árvore! É uma árvore!

371
00:21:03,400 --> 00:21:05,317
Pirâmide? A Grande Pirâmide!

372
00:21:05,318 --> 00:21:06,785
Pirâmide de Giza!

373
00:21:06,786 --> 00:21:08,786
Equipe Bubbles
"It pops in the air"

374
00:21:08,787 --> 00:21:10,787
Bolha de Poço:
Angie

375
00:21:12,097 --> 00:21:16,074
<i>Esta temporada, um novo drama...
Polícia de sapatos.

376
00:21:16,075 --> 00:21:18,152
Ei, olha isso: sem língua.

377
00:21:18,153 --> 00:21:20,453
Parece que alguém não queria
que este sapato falasse.

378
00:21:20,454 --> 00:21:24,040
<i>Elisabeth Shue
é Detective Lacy.

379
00:21:24,041 --> 00:21:26,876
Diga a verdade, doutor.
Ele sobreviverá?

380
00:21:26,877 --> 00:21:29,332
Não, acho que não.

381
00:21:29,333 --> 00:21:30,846
<i> Não perca o show,

382
00:21:30,847 --> 00:21:34,083
<i>a Revista de Santa Fe
disse que é "confuso".

383
00:21:34,084 --> 00:21:37,470
<i>"Pior para a FOX."
e "constrangedor."

384
00:21:37,471 --> 00:21:39,390
<i>Polícia de Calçados,
assista!

