1
00:00:02,609 --> 00:00:04,076
<i>Terra</i>

2
00:00:05,088 --> 00:00:07,205
<i>Fogo</i>

3
00:00:08,477 --> 00:00:10,873
<i>Ar</i>

4
00:00:12,218 --> 00:00:14,459
<i>Água</i>

5
00:00:16,377 --> 00:00:19,741
<i>Quando eu era criança,
meu pai, o Avatar Aang,</i>

6
00:00:19,781 --> 00:00:22,007
<i>contou-me a história
de como ele e seus amigos</i>

7
00:00:22,047 --> 00:00:24,809
<i>heroicamente acabaram
com a Guerra dos Cem Anos.</i>

8
00:00:25,551 --> 00:00:28,053
<i>O Avatar Aang
e o Senhor do Fogo Zuko</i>

9
00:00:28,093 --> 00:00:30,120
<i>transformaram as colônias
da Nação do Fogo</i>

10
00:00:30,160 --> 00:00:32,485
<i>na República Unida das Nações,</i>

11
00:00:32,525 --> 00:00:35,378
<i>uma sociedade onde dobradores
e não-dobradores,</i>

12
00:00:35,418 --> 00:00:37,156
<i>de todas as partes
do mundo,</i>

13
00:00:37,196 --> 00:00:39,012
<i>poderiam viver
e prosperar juntos,</i>

14
00:00:39,052 --> 00:00:41,024
<i>em paz e harmonia.</i>

15
00:00:41,713 --> 00:00:45,484
<i>A capital desta grande terra
foi nomeada Cidade da República.</i>

16
00:00:47,424 --> 00:00:51,402
<i>O Avatar Aang realizou
muitas coisas extraordinárias.</i>

17
00:00:51,644 --> 00:00:55,197
<i>Mas, infelizmente,
seu tempo neste mundo terminou.</i>

18
00:00:55,237 --> 00:00:57,252
<i>E como o ciclo das estações,</i>

19
00:00:57,292 --> 00:01:00,429
<i>o ciclo do Avatar
começou novamente.</i>

20
00:01:01,429 --> 00:01:05,388
A LENDA DE KORRA

21
00:01:05,995 --> 00:01:09,392
LIVRO 1 -AR | CAPÍTULO 1
BEM-VINDA À CIDADE DA REPÚBLICA

22
00:01:10,675 --> 00:01:12,459
GEEKS
May the Bending be with us!

23
00:01:13,044 --> 00:01:14,827
Legenda:
Vee

24
00:01:22,352 --> 00:01:25,716
A Lótus Branca honra
minha família ao vir.

25
00:01:25,930 --> 00:01:27,342
Obrigado.

26
00:01:30,631 --> 00:01:31,901
Bem-vindos.

27
00:01:33,537 --> 00:01:35,560
Temos investigado
muitas alegações,

28
00:01:35,600 --> 00:01:38,294
tanto aqui
quanto na Tribo do Norte.

29
00:01:38,334 --> 00:01:40,232
Todas se revelaram falsas.

30
00:01:41,217 --> 00:01:44,469
Então deve ficar feliz em saber
que sua busca chegou ao fim.

31
00:01:44,774 --> 00:01:47,930
O que a faz ter tanta certeza
de que sua filha é a escolhida?

32
00:01:48,656 --> 00:01:50,766
Korra, venha aqui,
por favor!

33
00:01:53,764 --> 00:01:57,176
Eu sou o Avatar!
Vocês precisam encarar isso!

34
00:02:41,094 --> 00:02:44,761
-Ela é forte.
-Mas precisa de disciplina.

35
00:03:07,221 --> 00:03:09,509
Ei, por que as caras fechadas,
pessoal?

36
00:03:09,549 --> 00:03:11,037
Devíamos estar celebrando!

37
00:03:11,077 --> 00:03:13,306
Três elementos já foram,
falta só um!

38
00:03:13,346 --> 00:03:15,992
Está se adiantando demais,
como de costume, Korra.

39
00:03:16,032 --> 00:03:18,703
Ainda não decidimos se passou
no teste de dobras de fogo.

40
00:03:18,743 --> 00:03:22,288
Desde pequena, se saiu bem
no lado físico das dobras,

41
00:03:22,328 --> 00:03:25,485
mas ignorou completamente
o lado espiritual.

44
00:03:31,259 --> 00:03:34,587
Mas é por isso que devo começar
a treinar com Tenzin logo.

45
00:03:34,627 --> 00:03:36,145
Ele é o "Senhor Espiritual".

46
00:03:36,185 --> 00:03:38,623
Acredita que ela esteja pronta,
Mestre Katara?

47
00:03:38,663 --> 00:03:43,977
Sim. Se alguém pode ensinar
o que ela precisa, é Tenzin.

48
00:03:44,017 --> 00:03:45,608
Muito bem, Korra.

49
00:03:45,648 --> 00:03:48,515
É hora de começar
seu treino em dominação de ar.

50
00:03:48,555 --> 00:03:50,809
Isso!
Finalmente!

51
00:03:52,844 --> 00:03:54,538
Quero dizer...

52
00:03:54,738 --> 00:03:57,406
Obrigada a todos
por acreditarem em mim.

53
00:04:04,418 --> 00:04:06,394
Naga, você devia
ter visto!

54
00:04:06,969 --> 00:04:09,737
Chutei uns dobradores de fogo
e passei!

55
00:04:10,463 --> 00:04:12,385
Tenzin estará aqui
em alguns dias.

56
00:04:20,329 --> 00:04:22,585
Só estou levando a Naga
para dar uma volta.

57
00:04:24,760 --> 00:04:26,839
Não se preocupe,
não vamos para longe.

58
00:04:39,405 --> 00:04:40,761
Naga, vá!

59
00:04:41,260 --> 00:04:43,557
Isso aí, garota!
Vá, vá, vá!

60
00:04:52,892 --> 00:04:54,963
Já chegamos? Já chegamos?
Já chegamos?

61
00:04:55,003 --> 00:04:57,275
Parece que chegamos.
Aqui é muito familiar!

62
00:04:57,315 --> 00:04:58,533
Chegamos?
Chegamos?

63
00:04:58,833 --> 00:05:00,980
-Por favor, diga que chegamos!
-Sim, Ikki.

64
00:05:01,020 --> 00:05:04,573
Como venho dizendo
há 15 minutos, nós...

65
00:05:04,901 --> 00:05:06,656
<i>Finalmente</i> chegamos.

66
00:05:09,118 --> 00:05:13,205
Olá, mãe. Não posso explicar
como estou feliz em vê-la.

67
00:05:13,462 --> 00:05:14,973
Por favor, me ajude.

68
00:05:16,287 --> 00:05:19,976
-Largue-me, mulher estranha!
-Ela é sua avó, Meelo.

69
00:05:23,767 --> 00:05:26,606
É tão bom ver todos vocês.

70
00:05:26,646 --> 00:05:29,967
Gran Gran, eu li tudo
sobre as suas aventuras

71
00:05:30,007 --> 00:05:33,197
e estava louca para perguntar,
o que houve com a mãe do Zuko?

72
00:05:33,464 --> 00:05:36,192
Bem, Jinora,
é um conto incrível!

73
00:05:36,232 --> 00:05:38,939
Gran Gran, você parece velha.
Quantos anos você tem?

74
00:05:38,979 --> 00:05:40,799
E por que é tão frio
no Polo Sul?

75
00:05:40,839 --> 00:05:43,604
Podemos fazer uma fogueira,
contar histórias de terror,

76
00:05:43,644 --> 00:05:47,386
fazer um boneco de neve
e fazê-lo nos pegar com dobras?

77
00:05:47,426 --> 00:05:49,923
Não seria divertido?
Não seria?

78
00:05:50,336 --> 00:05:53,400
Pema, deixe-me ajudá-la.
Com cuidado, devagar.

79
00:05:53,440 --> 00:05:57,513
Pare de me paparicar!
Não estou indefesa, só grávida!

80
00:06:00,561 --> 00:06:02,612
O bebê é forte.

81
00:06:02,767 --> 00:06:05,764
Vejo outro dobrador de ar
em seu futuro.

82
00:06:06,144 --> 00:06:08,845
Tudo o que quero
é um filho como eu!

83
00:06:08,885 --> 00:06:10,591
Um lindo não-dobrador,

84
00:06:10,631 --> 00:06:13,419
que não sopre vento em mim
a cada cinco segundos.

85
00:06:13,459 --> 00:06:16,324
Mamãe, olhe!
Sou um dobrador de neve!

86
00:06:19,235 --> 00:06:22,745
Tenzin e os irmãos dele eram
loucos assim quando pequenos?

87
00:06:22,785 --> 00:06:26,801
Kya e Bumi certamente eram,
mas Tenzin sempre foi...

88
00:06:26,968 --> 00:06:30,448
-Bem sério.
-Mãe, por favor...

89
00:06:33,293 --> 00:06:34,620
Korra?

90
00:06:35,676 --> 00:06:38,054
Olhe só para você,
tão grande e forte.

91
00:06:38,094 --> 00:06:39,887
Você se tornou
uma bela jovem Avatar.

92
00:06:39,927 --> 00:06:42,605
Mestre Tenzin,
estou tão feliz por ter vindo.

93
00:06:42,645 --> 00:06:44,350
Mal posso esperar
para começarmos.

94
00:06:44,390 --> 00:06:46,555
Sim, bem...

95
00:06:47,310 --> 00:06:49,646
Vai precisar contar a ela
mais cedo ou mais tarde.

96
00:06:49,686 --> 00:06:50,742
Espere, contar o quê?

97
00:06:51,398 --> 00:06:53,278
Você não vai ficar,
não é?

98
00:06:54,689 --> 00:06:57,750
Temo que não.
Só ficaremos até amanhã.

99
00:06:57,790 --> 00:07:00,533
Depois, preciso retornar
à Cidade da República.

100
00:07:00,573 --> 00:07:03,620
Mas... não.
Você devia se mudar para cá.

101
00:07:04,248 --> 00:07:07,301
-Devia me ensinar!
-Desculpe, Korra.

102
00:07:07,341 --> 00:07:10,204
Seu treino em dominação de ar
precisará esperar.

103
00:07:13,541 --> 00:07:16,681
Então, quanto tempo vai levar
até me ensinar a dominar o ar?

104
00:07:16,879 --> 00:07:20,436
-Uma semana? Um mês?
-Pode levar muito mais.

105
00:07:20,516 --> 00:07:23,387
Eu não entendo.
Por que vai me fazer esperar?

106
00:07:23,427 --> 00:07:26,041
Tenho responsabilidades
com a Cidade da República.

107
00:07:26,081 --> 00:07:29,946
Sou um de seus líderes,
e ela está muito instável agora.

108
00:07:30,026 --> 00:07:33,588
Mas também é
responsável por me ensinar.

109
00:07:33,628 --> 00:07:36,603
Acredite, eu procuraria
outro mestre em dominação de ar,

110
00:07:36,643 --> 00:07:39,871
mas você é o único.
Estamos presos um ao outro.

111
00:07:39,911 --> 00:07:41,574
Queria que houvesse
outro jeito.

112
00:07:41,614 --> 00:07:43,172
Espere, há sim!

113
00:07:43,212 --> 00:07:47,286
Se não pode ficar, posso ir
à Cidade da República com você!

114
00:07:47,326 --> 00:07:50,101
-É perfeito!
-Absolutamente não!

115
00:07:50,141 --> 00:07:52,071
A cidade é
perigosa demais!

116
00:07:52,111 --> 00:07:54,959
O Avatar Aang nos deu a tarefa
de mantê-la segura,

117
00:07:54,999 --> 00:07:56,971
enquanto domina
os quatro elementos!

118
00:07:57,011 --> 00:08:00,399
Eu entendo, mas não acho
que manter-me aqui,

119
00:08:00,439 --> 00:08:02,435
como uma prisioneira,
era o que ele queria.

120
00:08:02,475 --> 00:08:04,645
Eu sei que isto é
difícil de aceitar,

121
00:08:04,685 --> 00:08:07,185
mas não é a hora certa
para vir à cidade.

122
00:08:07,225 --> 00:08:08,567
Tanto faz!

123
00:08:13,611 --> 00:08:15,182
Tchau, Gran Gran!

124
00:08:47,916 --> 00:08:50,109
Ótima noite
para fugir, não é?

125
00:08:51,899 --> 00:08:53,413
Eu preciso ir.

126
00:08:53,453 --> 00:08:55,865
Preciso encontrar
meu próprio caminho como Avatar.

127
00:08:57,288 --> 00:08:58,415
Sei que precisa.

128
00:09:00,408 --> 00:09:02,728
O tempo de Aang
se acabou.

129
00:09:03,000 --> 00:09:06,334
Meu irmão e muitos amigos
se foram.

130
00:09:06,549 --> 00:09:09,106
É hora de você
e sua geração

131
00:09:09,146 --> 00:09:12,211
tomarem a responsabilidade
de manter a paz,

132
00:09:12,251 --> 00:09:14,175
e equilibrar o mundo.

133
00:09:14,755 --> 00:09:17,951
E acho que será
um grande Avatar.

134
00:09:18,115 --> 00:09:19,456
Obrigada.

135
00:09:20,284 --> 00:09:22,078
Adeus, Korra.

136
00:09:34,450 --> 00:09:35,822
Mãe, pai...

137
00:09:37,511 --> 00:09:41,365
-Vou sentir falta de vocês.
-Nós te amamos muito!

138
00:10:17,464 --> 00:10:18,781
Naga, chegamos!

139
00:10:29,286 --> 00:10:30,756
Obrigada pela carona!

140
00:10:39,334 --> 00:10:42,472
Nossa...
Olhe só para este lugar.

141
00:10:42,552 --> 00:10:45,475
Nunca tinha visto
tantos satomóveis!

142
00:10:55,919 --> 00:10:59,114
A Ilha do Templo do Ar.
É lá onde Tenzin mora.

143
00:10:59,194 --> 00:11:01,062
Pronta para uma nadadinha,
garota?

144
00:11:02,936 --> 00:11:04,160
Está bem, está bem!

145
00:11:04,546 --> 00:11:06,900
Comida primeiro,
Templo do Ar depois.

146
00:11:07,915 --> 00:11:10,083
Devagar, Naga!
Cuidado!

147
00:11:13,457 --> 00:11:14,470
Olhe por onde anda!

148
00:11:15,027 --> 00:11:16,613
Desculpe por isso!
Com licença!

149
00:11:16,653 --> 00:11:18,395
Passando...
Cuidado!

150
00:11:18,435 --> 00:11:19,811
Desculpe,
somos novos aqui.

151
00:11:28,060 --> 00:11:29,559
Naga, espere!

152
00:11:32,791 --> 00:11:34,734
Queremos um de cada,
por favor.

153
00:11:34,774 --> 00:11:36,395
São 20 yuans.

154
00:11:37,480 --> 00:11:39,545
Eu... não tenho dinheiro.

155
00:11:39,585 --> 00:11:41,297
Então para que você serve?

156
00:11:44,010 --> 00:11:46,439
Não se preocupe, garota.
A cidade é enorme,

157
00:11:46,479 --> 00:11:49,405
tenho certeza que encontraremos
um lugar onde comer algo.

158
00:12:05,628 --> 00:12:09,019
Diga-me, não poderia me dar
um desses peixes apetitosos?

159
00:12:10,774 --> 00:12:11,858
Sim, claro!

160
00:12:14,853 --> 00:12:17,251
Então, você...

161
00:12:17,579 --> 00:12:18,905
Mora naquele arbusto?

162
00:12:18,945 --> 00:12:22,102
Sim. Atualmente,
ele é o que eu chamo de "lar".

163
00:12:22,142 --> 00:12:25,200
Levei um tempo para encontrar
um arbusto tão lindo.

164
00:12:25,643 --> 00:12:28,284
Este parque é muito popular
entre os desabrigados.

165
00:12:28,440 --> 00:12:31,569
Então, há muitos de vocês
por aqui?

166
00:12:31,609 --> 00:12:34,151
Pensei que todos na cidade
estivessem... se divertindo.

167
00:12:35,957 --> 00:12:38,121
Você tem muita a aprender,
novata.

168
00:12:38,161 --> 00:12:39,807
Bem-vinda
à Cidade da República!

169
00:12:41,181 --> 00:12:44,344
Ei, você, pare!
Não pode pescar aqui!

170
00:12:45,518 --> 00:12:46,873
É melhor zarpar!

171
00:12:57,949 --> 00:13:01,559
Está cansado de viver
sob a tirania dos dobradores?

172
00:13:01,599 --> 00:13:03,530
Então junte-se
aos Igualistas!

173
00:13:03,722 --> 00:13:07,438
Por tempo demais,
a elite dobradora vem forçando

174
00:13:07,478 --> 00:13:10,704
não-dobradores a viverem
como cidadãos de classe baixa.

175
00:13:10,784 --> 00:13:12,717
Juntem-se a Amon,
e juntos,

176
00:13:12,757 --> 00:13:15,619
destruiremos a fundação
dos dobradores!

177
00:13:15,659 --> 00:13:16,833
Do que está falando?

178
00:13:16,873 --> 00:13:18,960
Dobrar é a coisa
mais legal do mundo.

179
00:13:19,000 --> 00:13:22,672
É mesmo? Deixe-me adivinhar.
Você é uma dobradora!

180
00:13:22,712 --> 00:13:24,092
Sim, eu sou!

181
00:13:24,172 --> 00:13:27,165
E aposto que adoraria
me arremessar desta plataforma

182
00:13:27,205 --> 00:13:28,888
com uma dobra de água,
não é?

183
00:13:29,117 --> 00:13:31,182
Estou pensando
seriamente nisso!

184
00:13:31,262 --> 00:13:35,197
Esse é o problema desta cidade!
Dobradores como esta garota

185
00:13:35,237 --> 00:13:37,617
só usam seu poder
para nos oprimir!

186
00:13:38,205 --> 00:13:40,443
-Isso aí!
-O quê?

187
00:13:40,483 --> 00:13:43,272
Não estou oprimindo ninguém.
Você...

188
00:13:43,522 --> 00:13:47,745
-Vocês estão se oprimindo!
-Isso nem faz sentido!

189
00:13:53,611 --> 00:13:55,707
Com licença.
Acho que estou perdida.

190
00:13:55,937 --> 00:13:58,091
Como chego
à Ilha do Templo do Ar daqui?

191
00:13:58,131 --> 00:13:59,961
Apenas siga esta rua.

192
00:14:01,828 --> 00:14:04,507
Você deveria ir, mocinha.
Não é seguro.

193
00:14:08,544 --> 00:14:12,472
Sr. Chung, por favor,
diga que está com meu dinheiro.

194
00:14:12,512 --> 00:14:16,603
Ou não posso garantir
a proteção de sua bela loja.

195
00:14:16,864 --> 00:14:19,056
Sinto muito.
Os negócios estão lentos.

196
00:14:19,096 --> 00:14:21,232
Por favor!
Leve um de meus fonógrafos.

197
00:14:23,794 --> 00:14:27,471
Meu amigo aqui
não gosta muito de música.

198
00:14:27,511 --> 00:14:31,335
-Dê-me o dinheiro, senão...
-Senão o quê, valentão?

199
00:14:40,471 --> 00:14:43,211
Já que obviamente
acabou de sair do barco,

200
00:14:43,251 --> 00:14:45,423
deixe-me explicar
algumas coisas para você.

201
00:14:45,642 --> 00:14:48,342
Você está no territória
da Tríade da Ameaça Tripla,

202
00:14:48,382 --> 00:14:51,799
e estamos prestes a mandá-la
para o hospital.

203
00:14:51,839 --> 00:14:54,228
Vocês são os únicos
que vão precisar de um.

204
00:14:54,268 --> 00:14:56,933
E para o seu bem,
espero que haja um por perto.

205
00:14:57,120 --> 00:15:00,897
-Quem você pensa que é?
-Por que não vem descobrir?

206
00:15:13,031 --> 00:15:15,245
-O que aconteceu?
-Ela dobrou terra?

207
00:15:26,167 --> 00:15:28,801
-Ela dobra fogo também?
-Será que ela é...

208
00:15:35,261 --> 00:15:38,605
Já têm alguma ideia
de quem eu sou agora, patetas?

209
00:15:42,935 --> 00:15:44,024
Vamos!

210
00:15:46,146 --> 00:15:47,844
Vocês não vão fugir!

211
00:16:01,754 --> 00:16:04,127
Polícia!
Fiquem onde estão!

212
00:16:10,422 --> 00:16:12,588
Legal!
Dobradores de metal.

213
00:16:19,605 --> 00:16:22,302
Eu peguei os bandidos
para vocês, policiais.

214
00:16:22,630 --> 00:16:23,943
Prendam-nos!

215
00:16:28,736 --> 00:16:30,320
Você também está presa!

216
00:16:34,360 --> 00:16:36,203
Como assim,
"eu estou presa"?

217
00:16:36,243 --> 00:16:39,272
Aqueles são os bandidos!
Eles destruíram uma loja!

218
00:16:39,312 --> 00:16:42,026
Ao que me parece,
você fez muito pior que isso.

219
00:16:43,074 --> 00:16:45,695
Espere, não pode me prender!
Deixe-me explicar!

220
00:16:45,735 --> 00:16:49,093
Pode se explicar quanto quiser
no quartel general.

221
00:17:27,355 --> 00:17:28,368
Ei!

222
00:18:00,077 --> 00:18:01,461
Vejamos...

223
00:18:01,618 --> 00:18:03,514
Múltiplas acusações
de destruição

224
00:18:03,554 --> 00:18:05,818
de propriedades
privadas e municipais...

225
00:18:06,298 --> 00:18:08,962
Para não mencionar
resistência à prisão.

226
00:18:09,002 --> 00:18:11,829
Está em uma bela encrenca,
mocinha.

227
00:18:11,869 --> 00:18:14,525
Mas os bandidos estavam
ameaçando um lojista, e eu...

228
00:18:14,565 --> 00:18:15,606
Chega!

229
00:18:15,646 --> 00:18:18,404
Devia ter chamado a polícia
e ficado fora do caminho.

230
00:18:18,444 --> 00:18:20,726
Mas eu não podia ficar sentada
sem fazer nada!

231
00:18:20,766 --> 00:18:22,812
É meu dever
ajudar as pessoas.

232
00:18:23,183 --> 00:18:25,088
Sabe, eu sou o Avatar.

233
00:18:26,094 --> 00:18:27,989
Estou ciente
de quem você é.

234
00:18:28,029 --> 00:18:31,474
E seu título de Avatar
pode impressionar alguns,

235
00:18:31,514 --> 00:18:32,679
mas não a mim.

236
00:18:33,552 --> 00:18:34,839
Certo, tudo bem.

237
00:18:34,879 --> 00:18:37,307
Então quero falar
com quem está no comando.

238
00:18:37,347 --> 00:18:40,520
Está falando com ela.
Sou a Chefe Beifong.

239
00:18:40,826 --> 00:18:44,011
Espere... Beifong.
Lin Beifong?

240
00:18:44,051 --> 00:18:46,199
-Você é filha da Toph!
-E daí?

241
00:18:46,239 --> 00:18:48,626
Então porque está me tratando
como uma criminosa?

242
00:18:48,666 --> 00:18:50,922
O Avatar Aang e sua mãe
eram amigos!

243
00:18:50,962 --> 00:18:52,452
Salvaram o mundo juntos!

244
00:18:52,492 --> 00:18:54,092
Isso é passado.

245
00:18:54,132 --> 00:18:57,433
E não tem nada a ver
com a encrenca em que está.

246
00:18:57,473 --> 00:19:00,713
Não pode apenas entrar aqui
e agir como uma justiceira

247
00:19:00,753 --> 00:19:02,336
como se fosse
dona do lugar!

248
00:19:03,078 --> 00:19:05,587
Chefe, o Vereador Tenzin
está aqui.

249
00:19:06,637 --> 00:19:07,964
Deixe-o entrar.

250
00:19:11,232 --> 00:19:13,615
Tenzin...
Desculpe, eu...

251
00:19:13,772 --> 00:19:16,598
Eu me distraí um pouco
no caminho para vê-lo.

252
00:19:19,785 --> 00:19:22,114
Lin, você está radiante,
como sempre.

253
00:19:22,154 --> 00:19:23,745
Corte o papo furado,
Tenzin.

254
00:19:23,785 --> 00:19:25,917
Por que o Avatar está
na Cidade da República?

255
00:19:25,957 --> 00:19:29,234
Achei que ia ao Polo Sul
para treiná-la.

256
00:19:29,274 --> 00:19:31,836
Minha mudança foi adiada.

257
00:19:31,876 --> 00:19:34,372
O Avatar,
por outro lado,

258
00:19:34,412 --> 00:19:36,967
voltará ao Polo Sul
imediatamente.

259
00:19:37,007 --> 00:19:38,780
Onde ficará!

260
00:19:38,820 --> 00:19:40,786
-Mas...
-Se puder fazer a gentileza

261
00:19:40,826 --> 00:19:43,459
de retirar as acusações
contra Korra,

262
00:19:43,499 --> 00:19:47,176
tomarei total responsabilidade
pelos tristes eventos de hoje,

263
00:19:47,216 --> 00:19:49,380
e cobrirei todos os danos.

264
00:19:52,425 --> 00:19:55,343
Está bem.
Tire-a da minha cidade!

265
00:19:55,383 --> 00:19:58,572
É sempre um prazer, Lin.
Vamos, Korra.

266
00:20:08,356 --> 00:20:10,785
Tenzin, por favor,
não me mande de volta.

267
00:20:10,825 --> 00:20:12,707
Desobedeceu descaradamente
meu pedido,

268
00:20:12,747 --> 00:20:14,734
e as ordens da Lótus Branca.

269
00:20:14,774 --> 00:20:16,908
Katara concordou
que eu deveria vir.

270
00:20:17,171 --> 00:20:19,494
Disse que meu destino é
na Cidade da República.

271
00:20:19,720 --> 00:20:21,619
Não coloque
minha mãe nisso!

272
00:20:21,786 --> 00:20:24,749
Olhe, não posso mais esperar
para terminar meu treinamento.

273
00:20:24,954 --> 00:20:26,811
Ficar trancada
e escondida do mundo

274
00:20:26,851 --> 00:20:29,265
não está me ajudando
a melhorar como Avatar.

275
00:20:29,305 --> 00:20:31,296
Eu vi muito da cidade hoje,

276
00:20:31,336 --> 00:20:33,724
e ela está
totalmente descontrolada.

277
00:20:33,881 --> 00:20:35,895
Agora entendo
por que precisa ficar.

278
00:20:35,935 --> 00:20:38,032
A Cidade da República
precisa mesmo de você.

279
00:20:38,189 --> 00:20:40,712
-Mas de mim também.
-Você...

280
00:20:44,108 --> 00:20:46,563
Este Cão-Urso Polar é seu,
senhorita?

281
00:21:15,879 --> 00:21:17,976
Korra!

282
00:21:19,518 --> 00:21:21,556
Está vindo morar
com a gente na Ilha?

283
00:21:22,029 --> 00:21:25,894
Não. Sinto muito, Ikki.
Preciso voltar para casa.

284
00:21:32,788 --> 00:21:34,068
Espere.

285
00:21:34,872 --> 00:21:36,567
Eu tenho feito
meu melhor para guiar

286
00:21:36,607 --> 00:21:39,446
a Cidade da República
ao sonho que meu pai tinha.

287
00:21:39,603 --> 00:21:40,604
Mas você está certa,

288
00:21:40,644 --> 00:21:43,245
ela saiu do equilíbrio
desde que ele faleceu.

289
00:21:43,285 --> 00:21:46,851
Pensei em adiar seu treino
para manter vivo o legado dele.

290
00:21:47,120 --> 00:21:49,334
Mas você <i>é</i> o legado dele.

291
00:21:50,276 --> 00:21:53,075
Você pode ficar e treinar
a dominação de ar comigo.

292
00:21:53,115 --> 00:21:55,707
A Cidade da República precisa
de seu Avatar novamente.

293
00:21:55,747 --> 00:21:58,676
Isso! Obrigada!
Você é o melhor!

294
00:22:15,346 --> 00:22:17,885
Olá.
Sou a Korra.

295
00:22:18,956 --> 00:22:21,010
Seu novo Avatar.

296
00:22:21,438 --> 00:22:23,272
Você virá morar
na Cidade da República?

297
00:22:23,312 --> 00:22:25,714
Tentou mandar uma mensagem
para as Tríades ontem?

298
00:22:25,754 --> 00:22:27,109
Vai lutar
contra o crime,

299
00:22:27,149 --> 00:22:29,372
a revolução anti-dobradores,
ou os dois?

300
00:22:29,412 --> 00:22:31,710
Vai trabalhar com a polícia
e a Chefe Beifong?

301
00:22:32,652 --> 00:22:36,333
Sim, eu definitivamente
vim para ficar, mas...

302
00:22:36,504 --> 00:22:39,079
Não tenho exatamente
um plano, ainda.

303
00:22:39,119 --> 00:22:41,347
Sabe, ainda estou
em treinamento, mas...

304
00:22:41,387 --> 00:22:44,291
Olhem, tudo que sei é
que o Avatar Aang

305
00:22:44,331 --> 00:22:46,478
queria que esta cidade
fosse o centro

306
00:22:46,518 --> 00:22:49,092
da paz e do equilíbrio
no mundo.

307
00:22:49,132 --> 00:22:53,266
E acredito que podemos tornar
o sonho dele realidade.

308
00:22:53,732 --> 00:22:55,942
Estou ansiosa
para servi-los!

309
00:22:56,616 --> 00:22:58,984
<i>Estou muito feliz
por estar aqui!</i>

310
00:22:59,024 --> 00:23:00,657
<i>Obrigada,
Cidade da República!</i>

311
00:23:00,697 --> 00:23:02,615
<i>Certo, chega de perguntas
para o Av...</i>

312
00:23:03,281 --> 00:23:05,994
Amon, como quer
lidar com isso?

313
00:23:06,420 --> 00:23:09,164
Então, o Avatar
chegou mais cedo.

314
00:23:09,543 --> 00:23:12,568
Parece que teremos
que acelerar nossos planos.

315
00:23:13,873 --> 00:23:16,597
<b>@GeekSub</b>

316
00:23:21,718 --> 00:23:26,017
LIVRO 1 -AR | CAPÍTULO 2
UMA FOLHA NO VENTO

317
00:23:31,095 --> 00:23:34,066
"E no round final,
as Vespas Urubus venceram,

318
00:23:34,106 --> 00:23:36,164
com um nocaute decisivo!"

319
00:23:36,204 --> 00:23:37,819
O que acha de irmos
à Arena hoje?

320
00:23:37,859 --> 00:23:39,822
Para ver algumas partidas
de pró-dobra.

321
00:23:40,133 --> 00:23:43,621
Esse esporte zomba
da nobre tradição das dobras.

322
00:23:43,661 --> 00:23:45,288
Qual é, Tenzin!

323
00:23:45,328 --> 00:23:47,787
Sonho em ver uma partida
desde que era criança,

324
00:23:47,827 --> 00:23:50,046
e agora estou
a uma balsa da Arena.

325
00:23:50,086 --> 00:23:52,293
Korra, você não veio
para assistir bobeiras.

326
00:23:52,333 --> 00:23:54,544
Veio para terminar
seu treinamento Avatar.

327
00:23:54,584 --> 00:23:57,551
Então, por enquanto,
quero que permaneça na ilha.

328
00:23:57,591 --> 00:24:00,853
Por isso chamou os sentinelas
da Lótus Branca, para me vigiar?

329
00:24:00,893 --> 00:24:03,261
Sim. Para aprender
a dominação de ar,

330
00:24:03,301 --> 00:24:06,360
acredito que seja necessário
um ambiente calmo e quieto,

331
00:24:06,400 --> 00:24:08,301
livre de quaisquer distrações.

332
00:24:08,341 --> 00:24:10,562
Tudo bem.
Você é o Mestre.

333
00:24:18,936 --> 00:24:20,680
Então, minha mãe
me informou

334
00:24:20,720 --> 00:24:23,231
que nunca conseguiu
fazer uma dobra de ar.

335
00:24:24,810 --> 00:24:26,328
Sim, mas não sei por quê.

336
00:24:26,368 --> 00:24:28,413
Os outros elementos
vieram tão facilmente,

337
00:24:28,453 --> 00:24:31,549
mas toda vez que tento
dobras de ar...

338
00:24:32,039 --> 00:24:33,041
Nada.

339
00:24:33,081 --> 00:24:35,503
Não há problema algum.
Só precisamos ser pacientes.

340
00:24:35,777 --> 00:24:38,775
Frequentemente, o elemento
mais difícil para o Avatar

341
00:24:38,815 --> 00:24:41,885
é aquele mais oposto
à personalidade dele.

342
00:24:41,965 --> 00:24:43,611
Para Aang, era a de terra.

343
00:24:43,651 --> 00:24:46,973
Sim, bem, sou tão oposta
a dobras de ar quanto possível.

344
00:24:47,240 --> 00:24:49,451
Vamos começar
sua primeira lição.

345
00:24:52,056 --> 00:24:54,784
A Korra vai dominar o ar!
A Korra vai dominar o ar!

346
00:24:54,824 --> 00:24:56,524
O que é essa geringonça?

347
00:24:56,564 --> 00:24:58,166
Uma ferramenta
honrada pelo tempo,

348
00:24:58,206 --> 00:25:01,405
que ensina o principal aspecto
da dominação de ar.

349
00:25:01,445 --> 00:25:03,740
Jinora, gostaria de explicar
esse exercício?

350
00:25:04,031 --> 00:25:06,156
Você deve tecer seu caminho
pelas barreiras,

351
00:25:06,196 --> 00:25:08,745
e chegar ao outro lado
sem tocar nelas.

352
00:25:09,079 --> 00:25:10,370
Parece bem fácil.

353
00:25:10,410 --> 00:25:13,249
A Jinora esqueceu de dizer
que elas estarão girando.

354
00:25:22,896 --> 00:25:26,012
A chave é
ser como a folha.

355
00:25:27,603 --> 00:25:31,091
Flua, com o movimento
das barreiras.

356
00:25:32,546 --> 00:25:33,978
Jinora demonstrará.

357
00:25:36,240 --> 00:25:39,254
Dobrar o ar é
sobre movimentos em espiral.

358
00:25:39,294 --> 00:25:40,708
Quando encontrar
resistência,

359
00:25:40,748 --> 00:25:44,155
deve ser capaz de desviar-se
em apenas um instante.

360
00:25:51,075 --> 00:25:52,298
Vamos nessa.

361
00:26:09,022 --> 00:26:10,473
Não force seu caminho!

362
00:26:11,748 --> 00:26:13,945
Dance!
Dance como o vento!

363
00:26:14,365 --> 00:26:15,770
Seja a folha!

364
00:26:28,154 --> 00:26:29,466
Dobra de ar!

365
00:26:32,288 --> 00:26:35,457
O que há de errado comigo?
Dobra de ar!

366
00:26:42,287 --> 00:26:45,015
Talvez eu não tenha mesmo
que dominar o ar, não é, Naga?

367
00:26:45,055 --> 00:26:47,240
<i>Senhoras e senhores,
estamos ao vivo,</i>

368
00:26:47,280 --> 00:26:49,487
<i>da Arena de Pró-Dobra
da Cidade da República,</i>

369
00:26:49,527 --> 00:26:52,297
<i>onde, esta noite,
os melhores do mundo continuam</i>

370
00:26:52,337 --> 00:26:55,560
<i>atrás de um lugar
no próximo campeonato.</i>

371
00:26:55,600 --> 00:26:57,505
<i>Pegue as guloseimas
e as crianças,</i>

372
00:26:57,545 --> 00:27:00,759
<i>porque a próxima partida
será única!</i>

373
00:27:01,215 --> 00:27:02,881
<i>Esse Mako é corajoso!</i>

374
00:27:02,921 --> 00:27:04,782
<i>Ele avança,
dispara dois tiros rápidos.</i>

375
00:27:04,822 --> 00:27:06,979
<i>Yomo é atirado
para a zona 3!</i>

376
00:27:07,019 --> 00:27:09,306
<i>O relógio vai parar.
Será que Yomo aguentará?</i>

377
00:27:09,346 --> 00:27:11,268
<i>Ele está oscilando
na borda do ringue!</i>

378
00:27:11,308 --> 00:27:13,077
<i>Os Furões de Fogo
fazem uma est...</i>

379
00:27:16,407 --> 00:27:17,748
Korra, desça, por favor.

380
00:27:20,659 --> 00:27:24,323
-Você desligou na melhor parte!
-Achei que tivesse sido claro.

381
00:27:24,363 --> 00:27:27,590
Não a quero escutando
essa besteira sem sentido.

382
00:27:27,630 --> 00:27:29,107
Mas o rádio é deles!

383
00:27:29,147 --> 00:27:31,982
E, tecnicamente, você disse
que eu não podia assistir.

384
00:27:32,022 --> 00:27:34,804
-Não disse nada sobre ouvir.
-Você...

385
00:27:35,557 --> 00:27:37,102
Você sabe
o que eu quis dizer!

386
00:27:37,182 --> 00:27:39,812
De qualquer forma, você...
Não deveria estar na cama?

387
00:27:58,834 --> 00:28:02,088
-Acho que estou fazendo errado.
-Não há <i>o que</i> fazer.

388
00:28:02,128 --> 00:28:04,170
Liberte sua mente
e seu espírito...

389
00:28:04,449 --> 00:28:06,490
Pois o Ar é
o elemento da liberdade.

390
00:28:09,198 --> 00:28:10,717
Há algo engraçado?

391
00:28:10,757 --> 00:28:12,715
Sim, você me diz
para abraçar a liberdade,

392
00:28:12,755 --> 00:28:15,423
mas nem me deixa
ouvir rádio.

393
00:28:15,463 --> 00:28:17,640
E nem pense
em deixar esta ilha.

394
00:28:17,680 --> 00:28:20,308
Por favor, Korra.
Veja o Meelo.

395
00:28:20,348 --> 00:28:22,192
Ele consegue
meditar pacificamente.

396
00:28:25,605 --> 00:28:27,448
Na verdade,
acho que ele dormiu.

397
00:28:27,488 --> 00:28:31,070
O quê? Bem, ao menos já fez
a parte de relaxar.

398
00:28:31,110 --> 00:28:34,492
Tanto faz. Nada desse negócio
de dominar o ar faz sentido.

399
00:28:34,572 --> 00:28:38,392
Sei que está frustrada,
mas aprenderá com o tempo.

400
00:28:38,432 --> 00:28:41,049
E então, um dia,
simplesmente acontecerá.

401
00:28:44,566 --> 00:28:46,638
É, ainda não estou
aprendendo.

402
00:28:46,678 --> 00:28:48,422
Vou pegar um copo
de suco de lichia.

403
00:28:48,462 --> 00:28:50,508
Korra, a meditação
ainda não acabou!

404
00:28:51,278 --> 00:28:53,259
Papai, posso tomar
suco de lichia também?

405
00:28:53,299 --> 00:28:54,517
Não.

406
00:30:02,686 --> 00:30:05,066
Ei!
O que faz no meu ginásio?

407
00:30:05,797 --> 00:30:08,237
Eu só estava procurando
por um banheiro, e me perdi.

408
00:30:08,593 --> 00:30:11,048
A velha desculpa
de "precisava fazer xixi".

409
00:30:11,088 --> 00:30:14,039
Sabe, estou cansado
de entrarem aqui sem pagar!

410
00:30:14,079 --> 00:30:15,533
Vou chamar a segurança!

411
00:30:15,573 --> 00:30:17,797
-Não, espere!
-Aí está você!

412
00:30:17,837 --> 00:30:19,664
Eu a procurei
por todos os lugares!

413
00:30:20,016 --> 00:30:22,573
Está tudo bem, Toza,
ela está comigo.

414
00:30:22,613 --> 00:30:25,338
-Sim, estou com ele.
-Então, viu? Estamos juntos.

415
00:30:25,378 --> 00:30:27,497
Bem, não <i>juntos</i>.
Estamos mais para amigos.

416
00:30:27,537 --> 00:30:29,680
Claro, amigos.
Eu não quis dizer...

417
00:30:29,720 --> 00:30:32,516
-Ah, quis sim.
-Não me importo com o que são.

418
00:30:32,556 --> 00:30:34,040
Tenho trabalho a fazer!

419
00:30:35,826 --> 00:30:39,392
-Por aqui, senhorita.
-Muito obrigada, senhor.

420
00:30:40,163 --> 00:30:41,547
Sério, obrigada.

421
00:30:44,471 --> 00:30:47,540
O que acha?
Melhor lugar da casa, não é?

422
00:30:49,441 --> 00:30:51,135
Inacreditável!

423
00:30:51,651 --> 00:30:54,500
Este lugar é mais incrível
do que eu imaginava!

424
00:30:54,540 --> 00:30:56,933
-Aliás, meu nome é Bolin.
-Korra.

425
00:30:58,345 --> 00:31:00,245
-Bolin!
-Sim?

426
00:31:00,285 --> 00:31:02,327
Eu já disse,
precisa parar de trazer

427
00:31:02,367 --> 00:31:05,150
suas fãs doidas
antes das partidas.

428
00:31:05,190 --> 00:31:09,148
-Tire-a daqui.
-Qual é, Mako!

429
00:31:09,188 --> 00:31:11,811
Olhe, eu meio que prometi
que ela poderia ficar,

430
00:31:11,851 --> 00:31:15,967
mas cara, pressenti algo bom.
Sei que há algo especial nela.

431
00:31:16,007 --> 00:31:18,974
Venha, quero que conheça
meu irmão, Mako.

432
00:31:19,054 --> 00:31:22,488
Mako? Nossa!
Eu o ouvi jogando pelo rádio.

433
00:31:22,528 --> 00:31:24,126
Vamos, Bolin.
É nossa vez.

434
00:31:24,526 --> 00:31:27,977
-Ou posso conhecê-lo depois.
-É, desculpe por isso.

435
00:31:28,017 --> 00:31:31,199
Meu irmão fica muito focado
antes das partidas.

436
00:31:31,370 --> 00:31:34,149
Certo, preciso ir.
Deseje-me sorte!

437
00:31:34,189 --> 00:31:35,902
Não que precise.

438
00:31:37,386 --> 00:31:39,411
Boa sorte!
Nocauteie-os!

439
00:31:44,985 --> 00:31:49,694
Apresentando
os Furões de Fogo!

440
00:31:50,550 --> 00:31:52,507
Eu te amo, Bolin!

441
00:31:52,587 --> 00:31:54,721
Os Furões novatos
vieram do nada,

442
00:31:54,761 --> 00:31:57,345
e chegaram mais longe
do que qualquer um esperava.

443
00:31:57,641 --> 00:32:00,866
Mas esta noite, eles enfrentam
seu teste mais duro até agora.

444
00:32:03,755 --> 00:32:06,226
E começa a partida!
Os times não perdem tempo,

445
00:32:06,266 --> 00:32:08,799
tentando lançar o adversário
para fora da zona 1.

446
00:32:11,349 --> 00:32:14,330
Hasook é o primeiro a sentir
o calor dos Tigredilos.

447
00:32:14,370 --> 00:32:17,130
Ele tenta devolver o favor,
mas são muito rápidos para ele.

448
00:32:17,401 --> 00:32:20,952
Enquanto Mako mostra
sua característica defesa calma.

449
00:32:23,637 --> 00:32:27,375
Os Tigredilos marcam,
com um enorme combo duplo!

450
00:32:28,217 --> 00:32:31,384
Conseguirá o companheiro deles
aguentar na zona 1?

451
00:32:34,921 --> 00:32:37,385
Parece que não!
Mako pisou na linha.

452
00:32:37,425 --> 00:32:38,903
Os Tigredilos têm
a linha verde

453
00:32:38,943 --> 00:32:40,598
e avançam
no território dos Furões.

454
00:32:40,783 --> 00:32:42,307
Vamos, Furões!

455
00:32:45,521 --> 00:32:47,419
Parece que Hasook
está encrencado!

456
00:32:47,459 --> 00:32:49,631
Ele está na zona 3,
oscilando sobre a água.

457
00:32:52,665 --> 00:32:55,969
E Hasook mergulha!
Ele voltará no segundo round.

458
00:32:56,009 --> 00:32:59,287
Se os grandes irmãos dobradores
conseguirem aguentar até lá.

459
00:33:02,070 --> 00:33:04,180
O primeiro round vai

460
00:33:04,220 --> 00:33:08,075
para os Tigredilos
do Templo Dourado!

461
00:33:08,115 --> 00:33:10,205
Vamos, Hasook,
recomponha-se!

462
00:33:14,547 --> 00:33:16,647
Os Furões de Fogo
foram lançados à zona 2,

463
00:33:16,687 --> 00:33:18,940
e os Tigredilos avançam!

464
00:33:35,659 --> 00:33:38,801
Os Furões de Fogo levam o round
nos últimos segundos!

465
00:33:38,841 --> 00:33:41,086
Que belo jogo!
As chances estão igualadas,

466
00:33:41,126 --> 00:33:43,452
ao entramos
no terceiro e último round!

467
00:33:45,977 --> 00:33:49,954
Hasook tropeça, e agora cai
em seu próprio companheiro!

468
00:33:49,994 --> 00:33:53,031
Ele e Bolin precisam se separar
se não querem...

469
00:33:53,473 --> 00:33:54,800
Tarde demais!

470
00:33:55,293 --> 00:33:56,429
Ah, não!

471
00:33:56,648 --> 00:33:58,477
Tudo depende de Mako agora.

472
00:33:58,517 --> 00:34:01,251
Ele está balançando e girando,
girando e balançando,

473
00:34:01,291 --> 00:34:02,787
mas não está revidando!

474
00:34:02,827 --> 00:34:06,340
Se Mako cair, a grande temporada
dos Furões estará acabada!

475
00:34:07,702 --> 00:34:09,517
Ele está dançando
na borda do ringue,

476
00:34:09,557 --> 00:34:11,642
sobrevivendo ao ataque
de três contra um!

477
00:34:11,682 --> 00:34:14,900
Parece que seu plano é deixar
os Tigredilos se derrubarem.

478
00:34:14,940 --> 00:34:18,044
E o plano está funcionando!
Han cai na piscina!

479
00:34:18,084 --> 00:34:21,872
Eles não têm mais nada,
e Mako está na ofensiva!

480
00:34:22,970 --> 00:34:25,986
São dois contra um!
Espere, é um contra um,

481
00:34:26,026 --> 00:34:28,622
e é uma total pancadaria
entre terra e fogo!

482
00:34:29,494 --> 00:34:31,407
Há tanto pó
e fumaça do fogo

483
00:34:31,447 --> 00:34:34,301
que nem posso ver
onde o Furão de Fogo está!

484
00:34:38,119 --> 00:34:39,577
Temos um nocaute!

485
00:34:39,617 --> 00:34:42,044
Que vitória,
com um 3 em 1, amigos!

486
00:34:42,084 --> 00:34:46,291
Mako consegue o impossível
para os Furões de Fogo!

487
00:34:55,842 --> 00:35:00,108
Isso! Mais uma vitória
e estamos no campeonato!

488
00:35:01,435 --> 00:35:03,848
E então...
O que achou, Korra?

489
00:35:03,888 --> 00:35:05,755
O Bolin sabe se mover,
não é?

490
00:35:05,835 --> 00:35:08,543
O que eu achei?
O que eu achei?

491
00:35:08,583 --> 00:35:10,127
Aquilo foi incrível!

492
00:35:10,167 --> 00:35:12,139
Você fez mais mal
do que bem lá.

493
00:35:12,179 --> 00:35:13,902
Quase nos custou
a partida!

494
00:35:13,942 --> 00:35:15,728
-Nós ganhamos, não é?
-Por pouco!

495
00:35:15,768 --> 00:35:17,267
Pare de me encher,
camarada.

496
00:35:18,932 --> 00:35:20,013
Inútil.

497
00:35:20,053 --> 00:35:22,302
Vocês foram incríveis!

498
00:35:22,342 --> 00:35:24,796
Especialmente você,
senhor "3 em 1".

499
00:35:24,836 --> 00:35:27,833
-Você ainda está aqui?
-Você ainda é um babaca?

500
00:35:29,504 --> 00:35:32,464
Enfim... Estive a vida toda
imersa em dobras

501
00:35:32,504 --> 00:35:34,276
mas nunca aprendi
a me mover assim!

502
00:35:34,316 --> 00:35:36,778
É como se fosse
um estilo completamente novo!

503
00:35:36,818 --> 00:35:38,588
Acha que pode
me mostrar uns truques?

504
00:35:38,628 --> 00:35:40,681
Com certeza!

505
00:35:40,721 --> 00:35:43,293
Agora?
Qual é, Bolin...

506
00:35:43,612 --> 00:35:46,980
Apenas ignore-o.
Sim, posso mostrar o básico.

507
00:35:47,020 --> 00:35:48,870
Mas não sei
como minha dobra de terra

508
00:35:48,910 --> 00:35:51,864
se traduziria na sua de água,
mas daremos um jeito.

509
00:35:52,057 --> 00:35:54,183
Não será um problema,
também domino a terra.

510
00:35:55,300 --> 00:35:57,528
Desculpe. Não, não.
Eu não quis presumir...

511
00:35:57,568 --> 00:36:00,805
Sabe, eu só pensei,
com as roupas da Tribo de Água,

512
00:36:00,845 --> 00:36:03,897
só podia ser
uma garota da Tribo de Água.

513
00:36:04,110 --> 00:36:07,535
Não, você está certo.
Eu domino água, e fogo.

514
00:36:09,910 --> 00:36:11,404
Estou muito confuso
no momento.

515
00:36:12,276 --> 00:36:14,657
Você é o Avatar,
e eu sou um idiota.

516
00:36:14,737 --> 00:36:16,409
Ambos são verdade.

517
00:36:17,175 --> 00:36:21,228
Sem chances...
O Avatar!

518
00:36:22,399 --> 00:36:24,793
Tudo bem,
vamos ver o que tem.

519
00:36:28,713 --> 00:36:31,381
Isso foi ótimo!
Bela força.

520
00:36:31,421 --> 00:36:34,344
Mas, em uma partida real,
você seria como um patinho.

521
00:36:34,648 --> 00:36:37,650
Não fique tão reta e parada.
Relaxe os pés,

522
00:36:37,690 --> 00:36:41,725
até o momento de avançar
e atacar, e então...

523
00:36:45,853 --> 00:36:47,857
Certo.
Deixe-me tentar de novo.

524
00:36:52,360 --> 00:36:55,074
Nossa!
Você se ajusta rápido!

525
00:36:55,114 --> 00:36:57,382
-Você tem talento para isso.
-Nada mau.

526
00:36:57,422 --> 00:36:59,409
O que é preciso
para impressioná-lo?

527
00:36:59,449 --> 00:37:01,705
O que foi?
Eu disse "nada mau".

528
00:37:03,263 --> 00:37:04,831
Querem saber,
está ficando tarde.

529
00:37:04,871 --> 00:37:07,794
Acho que vou embora.
Divirtam-se, crianças.

530
00:37:07,874 --> 00:37:10,477
Foi um prazer conhecê-la,
Avatar Korra.

531
00:37:11,019 --> 00:37:12,936
Sim, <i>muito</i> prazeroso.

532
00:37:12,976 --> 00:37:16,342
-Até lá em cima, irmão.
-"Lá em cima"? Moram aqui?

533
00:37:16,382 --> 00:37:18,116
Sim, no sótão.

534
00:37:18,156 --> 00:37:20,807
Não é nada chique,
mas temos uma vista ótima!

535
00:37:20,887 --> 00:37:22,904
Então, de volta às dobras.

536
00:37:22,944 --> 00:37:24,820
Por que não mostra
aquele combo de novo?

537
00:37:36,326 --> 00:37:37,741
Paciência, Korra!

538
00:37:50,834 --> 00:37:55,059
Isso era um tesouro histórico
de dois mil anos!

539
00:37:55,330 --> 00:37:57,884
O quê...
O que há com você?

540
00:37:57,924 --> 00:37:59,545
Não há nada comigo!

541
00:37:59,585 --> 00:38:01,607
Tenho praticado,
como me ensinou,

542
00:38:01,647 --> 00:38:03,930
mas não estou aprendendo,
está bem?

543
00:38:03,970 --> 00:38:05,892
Ainda não aconteceu
como me disse!

544
00:38:05,932 --> 00:38:08,526
Korra, isto não é algo
que pode forçar.

545
00:38:08,566 --> 00:38:10,817
-Se ao menos me ouvisse...
-Eu tenho ouvido!

546
00:38:10,857 --> 00:38:13,574
Mas sabe o que eu acho?
Talvez eu não seja o problema.

547
00:38:13,614 --> 00:38:15,829
Talvez o motivo
de eu não dominar o ar

548
00:38:15,869 --> 00:38:18,266
é você ser
um péssimo professor!

549
00:38:20,293 --> 00:38:22,576
Sim, você é
um professor péssimo, papai!

550
00:38:36,253 --> 00:38:40,330
Certo! Estão todos aqui?
Espere, cadê a Korra?

551
00:38:40,667 --> 00:38:43,678
Sinceramente, Pema,
estou cansado daquela garota...

552
00:38:43,718 --> 00:38:45,510
Não sei como me comunicar
com ela!

553
00:38:47,009 --> 00:38:51,995
Querido, o melhor agora
seria dar espaço para a Korra.

554
00:38:52,218 --> 00:38:54,886
Prometa-me que sua adolescência
não será assim!

555
00:38:56,772 --> 00:38:58,855
Não farei tais promessas.

556
00:39:05,643 --> 00:39:07,398
Eu não perdi a partida,
perdi?

557
00:39:07,438 --> 00:39:09,190
Está parecendo
que já perderam.

558
00:39:09,230 --> 00:39:12,570
-Falta pouco para isso.
-Hasook é um desertor inútil.

559
00:39:13,421 --> 00:39:17,288
Têm dois minutos para virem,
ou serão desqualificados.

560
00:39:17,530 --> 00:39:20,013
Bem, aí vai nossa chance
no campeonato.

561
00:39:20,053 --> 00:39:21,298
E os prêmios.

562
00:39:21,455 --> 00:39:23,327
Não pode pedir
que um deles entre?

563
00:39:23,367 --> 00:39:26,609
Não, as regras só permitem
que jogue em um time.

564
00:39:26,649 --> 00:39:29,005
Bem, então...
Que tal eu?

565
00:39:29,045 --> 00:39:32,218
Sou uma dobradora de água
de primeira, modéstia à parte.

566
00:39:32,258 --> 00:39:35,049
Mas você é o Avatar...
Não seria trapaça?

567
00:39:35,089 --> 00:39:37,428
Não se eu só fizer
dobras de água.

568
00:39:37,468 --> 00:39:40,682
Nem pensar. Prefiro perder
do que parecer um idiota.

569
00:39:40,762 --> 00:39:43,505
Nossa, obrigada
pelo voto de confiança.

570
00:39:43,876 --> 00:39:45,443
-E então, vão jogar?
-Sim!

571
00:39:45,483 --> 00:39:46,490
-Vamos?
-Sim!

572
00:39:46,530 --> 00:39:49,357
-Ei, eu não concordei!
-Pode me agradecer depois.

573
00:39:49,437 --> 00:39:51,065
Essa garota é doida.

574
00:39:51,636 --> 00:39:53,771
Parece que os Furões de Fogo
encontraram

575
00:39:53,811 --> 00:39:55,780
uma dobradora de água
de última hora.

576
00:39:55,820 --> 00:39:57,526
Veremos se ela é
um diamante bruto,

577
00:39:57,566 --> 00:39:59,951
assim como os irmãos
da escola da vida.

578
00:40:00,665 --> 00:40:03,169
Não faça nada muito bom
ou agressivo.

579
00:40:03,209 --> 00:40:06,885
Na verdade, não faça nada.
Só tente não cair do ringue.

580
00:40:06,925 --> 00:40:08,737
Sem problemas, capitão.

581
00:40:10,041 --> 00:40:11,754
Competidores,
vocês estão prontos?

582
00:40:19,990 --> 00:40:21,160
Homem para fora!

583
00:40:21,200 --> 00:40:23,403
Falta da dobradora de água
dos Furões de Fogo.

584
00:40:23,443 --> 00:40:26,848
-Voltem uma zona.
-O quê? Por quê?

585
00:40:26,888 --> 00:40:31,127
Você só pode atirá-los
pelos fundos, não pelos lados!

586
00:40:34,897 --> 00:40:37,406
E voltamos à ação,
após um probleminha.

587
00:40:37,446 --> 00:40:40,543
Mas não sei se a substituta
sabe o que está fazendo.

588
00:40:41,855 --> 00:40:44,667
Falta! Pisou na linha!
Volte para a zona 3!

589
00:40:45,837 --> 00:40:47,834
Vou te mostrar
a pisada na linha...

590
00:40:50,707 --> 00:40:53,546
Os Ursos Ornitorrincos
levam o primeiro round!

591
00:40:54,351 --> 00:40:57,137
Os Ursos Ornitorrincos conhecem
um novato quando o veem,

592
00:40:57,177 --> 00:41:01,104
e estão concentrando seu poder
nesta pobre garota.

593
00:41:04,484 --> 00:41:08,061
Espere! A dobradora de água
acabou de dobrar terra?

594
00:41:10,050 --> 00:41:12,384
Falta!
Eu... acho.

595
00:41:14,939 --> 00:41:16,110
Eu vi direito?

596
00:41:16,542 --> 00:41:19,405
<i>Um momento, estamos esperando
a decisão dos juízes, mas...</i>

597
00:41:19,966 --> 00:41:22,198
<i>Acho que essa substituta
pode ser...</i>

598
00:41:22,238 --> 00:41:26,212
Perdão, pessoal. Viram Korra?
Ela não está no quarto.

599
00:41:26,252 --> 00:41:29,664
<i>Só pode ser brincadeira!
Ela é o Avatar, amigos!</i>

600
00:41:29,704 --> 00:41:31,875
<i>Jogando uma partida
de pró-dobra!</i>

601
00:41:31,915 --> 00:41:33,683
<i>Podem acreditar nisso?</i>

602
00:41:33,723 --> 00:41:35,153
Eu mesmo vou buscá-la!

603
00:41:37,579 --> 00:41:40,153
O Avatar tem permissão
para continuar,

604
00:41:40,193 --> 00:41:42,762
contanto que ela
somente dobre água.

605
00:41:47,573 --> 00:41:49,997
Ela pode ser o Avatar,
mas ela não é pró-dobradora,

606
00:41:50,037 --> 00:41:53,098
e os Ursos Ornitorrincos
querem explorar essa fraqueza.

607
00:41:53,138 --> 00:41:54,502
Estão dando
seus melhores

608
00:41:54,542 --> 00:41:57,235
e o melhor dela não é
o suficiente para pará-los!

609
00:41:57,275 --> 00:41:59,571
E... ela mergulhou.

610
00:42:08,198 --> 00:42:09,496
Oi, Tenzin.

611
00:42:09,910 --> 00:42:12,750
Achei que não gostasse
de vir a estas partidas.

612
00:42:13,412 --> 00:42:16,526
Mais uma vez,
descaradamente me desobedeceu.

613
00:42:16,566 --> 00:42:18,313
Você deveria
ter ficado na Ilha!

614
00:42:18,481 --> 00:42:21,424
-Vamos.
-Não! Estou no meio de algo.

615
00:42:21,464 --> 00:42:23,904
Estive tentando ao máximo
conversar com você,

616
00:42:23,944 --> 00:42:25,802
sendo gentil e paciente.

617
00:42:25,842 --> 00:42:28,804
Mas, claramente,
você só responde à força!

618
00:42:28,844 --> 00:42:31,518
Então, estou ordenando
que volte ao Templo, agora!

619
00:42:31,558 --> 00:42:33,503
Por quê?
Para que eu fique sentada,

620
00:42:33,543 --> 00:42:36,328
meditando sobre como sou ruim
como dominadora de ar?

621
00:42:36,368 --> 00:42:39,657
Sabe, acho que há um motivo
para eu não ter aprendido.

622
00:42:39,697 --> 00:42:41,982
Porque talvez
eu nem mesmo precise!

623
00:42:42,022 --> 00:42:44,835
O quê?
Isso é um absurda!

624
00:42:44,875 --> 00:42:48,077
O Avatar precisa aprender
a dominar o ar, não é opcional!

625
00:42:48,381 --> 00:42:50,709
Não, <i>isto</i> é
o que preciso aprender!

626
00:42:50,749 --> 00:42:52,288
Estilos modernos de luta!

627
00:42:52,328 --> 00:42:55,365
Ser o Avatar não é
apenas lutar, Korra!

628
00:42:55,405 --> 00:42:58,838
-Quando vai aprender isso?
-Tenho uma partida a terminar.

629
00:42:59,144 --> 00:43:03,718
Os Ursos Ornitorrincos
vencem o segundo round!

630
00:43:03,873 --> 00:43:05,945
Terceiro round!

631
00:43:10,722 --> 00:43:13,046
Os Ursos Ornitorrincos
rapidamente começam

632
00:43:13,086 --> 00:43:14,429
a atacar
os irmãos Furões.

633
00:43:14,469 --> 00:43:17,404
Estão encurralados no canto,
presos na borda da zona 1,

634
00:43:17,444 --> 00:43:19,359
incapazes de resgatar
o Avatar.

635
00:43:19,570 --> 00:43:21,383
E é exatamente
do que ela precisa!

636
00:43:26,863 --> 00:43:30,870
Parece que o início do Avatar
como pró-dobrador será curto.

637
00:43:30,950 --> 00:43:34,958
Ela foi empurrada para a zona 3
e a água está chamando por ela!

638
00:43:34,998 --> 00:43:37,173
É só uma questão de tempo
antes que...

639
00:43:37,213 --> 00:43:39,254
Segure a ligação,
parem as prensas!

640
00:43:39,294 --> 00:43:42,881
Ela ainda está no jogo, amigos,
e se movendo como outra pessoa!

641
00:43:42,921 --> 00:43:45,252
De repente, os ataques
dos Ursos Ornitorrincos

642
00:43:45,292 --> 00:43:47,318
estão acertando
apenas o ar!

643
00:43:48,374 --> 00:43:49,973
Que tal essa...

644
00:43:52,142 --> 00:43:54,199
Os Ursos Ornitorrincos
não tem mais nada,

645
00:43:54,239 --> 00:43:57,196
mas Mako e Bolin ainda estão
dispostos e com tudo!

646
00:44:21,376 --> 00:44:22,479
Nocaute!

647
00:44:22,822 --> 00:44:27,007
Os Furões de Fogo vêm de longe
e roubam a vitória!

648
00:44:27,047 --> 00:44:30,021
Que virada, amigos!
Os novatos, junto com o Avatar,

649
00:44:30,061 --> 00:44:32,976
apanharam seu lugar
no campeonato!

650
00:44:33,016 --> 00:44:34,893
Não posso acreditar nisso!

651
00:44:37,311 --> 00:44:38,981
-É!
-Isso!

652
00:44:39,580 --> 00:44:41,685
Korra, o que posso dizer?

653
00:44:41,934 --> 00:44:44,560
Você realmente foi bem
naquele último round.

654
00:44:44,600 --> 00:44:47,489
Seu jeito de desviar deles...
Você tem mesmo talento.

655
00:44:47,529 --> 00:44:50,450
Obrigada, mas não posso ficar
com todo o crédito.

656
00:44:50,530 --> 00:44:52,619
Outra pessoa me ensinou
aqueles movimentos.

657
00:45:00,544 --> 00:45:04,271
Eu sinto muito...
Por tudo que eu disse.

658
00:45:04,311 --> 00:45:08,176
Estava frustrada comigo mesma
e descontei em você.

659
00:45:08,256 --> 00:45:10,602
Acho que também
devo-lhe desculpas.

660
00:45:10,642 --> 00:45:14,599
Queria ensinar-lhe paciência,
mas perdi a minha.

661
00:45:14,679 --> 00:45:17,564
-Sem ressentimentos?
-Claro que não.

662
00:45:17,721 --> 00:45:20,125
Aliás, você foi
muito bem esta noite.

663
00:45:20,165 --> 00:45:22,236
Moveu-se
como uma dominadora de ar.

664
00:45:22,276 --> 00:45:25,378
-Espere, você ficou assistindo?
-Fiquei.

665
00:45:25,418 --> 00:45:28,446
Pró-dobra acabou sendo
a ferramenta perfeita para você.

666
00:45:31,905 --> 00:45:35,135
Eu te vejo amanhã, bem cedo,
para treinar dominação de ar!

667
00:45:35,175 --> 00:45:38,191
E aliás, eu meio que entrei
de vez para os Furões de Fogo,

668
00:45:38,231 --> 00:45:40,598
e vamos jogar no torneio
em algumas semanas!

669
00:46:00,488 --> 00:46:02,657
<b>@GeekSub</b>

670
00:46:04,405 --> 00:46:06,293
<b>Dedicada
ao MundoAvatar.com.br.</b>

