1
00:00:01,739 --> 00:00:03,602
Meu Deus,
eu amo esse frango.

2
00:00:03,603 --> 00:00:05,254
Sabe o que dizem,

3
00:00:05,255 --> 00:00:07,698
as melhores coisas da vida
são de graça.

4
00:00:08,804 --> 00:00:10,735
Verdade.
Sempre como a comida de vocês.

5
00:00:10,736 --> 00:00:13,512
Mas saiba que sempre podem
assaltar minha geladeira.

6
00:00:13,513 --> 00:00:15,128
Muito gentil da sua parte.

7
00:00:15,129 --> 00:00:20,191
Quanto eu sentir desejo
de pilha com picles velho,

8
00:00:20,226 --> 00:00:21,929
eu bato lá.

9
00:00:22,532 --> 00:00:25,450
Raj, você não mandou
a resposta do convite.

10
00:00:25,451 --> 00:00:27,876
Preciso saber se vai levar
alguém ao casamento.

11
00:00:27,877 --> 00:00:30,056
-Vou avisar.
-Consegue responder logo?

12
00:00:30,057 --> 00:00:32,692
Pois há uma briga
pelo diagrama de lugares.

13
00:00:32,693 --> 00:00:34,295
Em um canto,
a mãe da Bernadette

14
00:00:34,296 --> 00:00:35,906
nos outros três, a minha.

15
00:00:37,003 --> 00:00:38,899
Eu odeio
recepções de casamento.

16
00:00:38,900 --> 00:00:42,031
Queria que os noivos
aprendessem com Bilbo Bolseiro.

17
00:00:42,032 --> 00:00:45,069
Coloque o anel, suma
e todos voltam para casa.

18
00:00:45,719 --> 00:00:48,428
Gostou do casamento
do professor Geyser.

19
00:00:48,429 --> 00:00:51,385
Tinha um lugar em que você
podia fazer seu próprio sundae.

20
00:00:51,386 --> 00:00:53,054
Foi uma noite memorável.

21
00:00:53,055 --> 00:00:56,478
Em uma das vezes
peguei só castanha.

22
00:00:57,554 --> 00:01:00,331
Enfim, preciso saber
se vai levar alguém.

23
00:01:00,332 --> 00:01:02,399
Senão, minha mãe
quer levar o médico

24
00:01:02,400 --> 00:01:04,848
que tirou a gordura
do pescoço dela.

25
00:01:08,711 --> 00:01:11,984
Está bem.
Vou levar alguém.

26
00:01:11,985 --> 00:01:13,773
Koothrappali e acompanhante.

27
00:01:13,774 --> 00:01:15,838
-Quem vai levar?
-Quem você vai levar?

28
00:01:16,519 --> 00:01:18,808
Ele vai me levar.
Quem você vai levar?

29
00:01:18,809 --> 00:01:21,920
Que gente mais fofoqueira.

30
00:01:22,959 --> 00:01:25,842
-Qual é? Quem vai levar?
-Não vou falar.

31
00:01:25,843 --> 00:01:28,531
Sou asiático e misterioso,
lidem com isso.

32
00:01:29,959 --> 00:01:32,911
Não vamos poder fazer
nossos sundaes, Howard?

33
00:01:32,912 --> 00:01:35,796
-Acho que não.
-Deveríamos poder.

34
00:01:35,797 --> 00:01:37,658
50% dos casamentos
acabam em divórcio,

35
00:01:37,659 --> 00:01:41,616
mas 100% de quem faz
seus sundaes são felizes.

36
00:01:42,655 --> 00:01:45,817
<i>Todo universo estava
quente e denso</i>

37
00:01:45,818 --> 00:01:49,438
<i>Há uns 14 bilhões de anos
a expansão começou</i>

38
00:01:49,439 --> 00:01:51,232
<i>Espera...
A Terra começou a esfriar,</i>

39
00:01:51,233 --> 00:01:53,943
<i>Autótrofos a babar,
Neandertais criaram ferramentas,</i>

40
00:01:53,944 --> 00:01:55,699
<i>Construímos a muralha
e as pirâmides</i>

41
00:01:55,700 --> 00:01:58,513
<i>Matemática, ciência, história,
desvendando o mistério...</i>

44
00:02:03,728 --> 00:02:06,461
Ben | Jotavê | Ribastante
eFujino | Tozzi | Nah | Wandy

45
00:02:08,410 --> 00:02:10,201
Oi, mãe, pai.
Como estão?

46
00:02:10,202 --> 00:02:12,591
Estamos bem.
Não podemos reclamar.

47
00:02:12,592 --> 00:02:13,998
Com certeza você pode.

48
00:02:13,999 --> 00:02:15,492
Pense um pouco.

49
00:02:16,602 --> 00:02:18,220
Olha...

50
00:02:18,221 --> 00:02:20,152
Preciso conversar
sobre uma coisa.

51
00:02:20,153 --> 00:02:24,705
Não estava pronto,
mas acho que é a hora.

52
00:02:24,706 --> 00:02:26,100
Finalmente aconteceu.

53
00:02:26,101 --> 00:02:28,028
Vai sair do armário,
não vai?

54
00:02:29,382 --> 00:02:32,334
Nós o amamos e aceitamos
seu estilo alternativo de vida.

55
00:02:32,335 --> 00:02:34,988
Só não conte a ninguém.

56
00:02:36,278 --> 00:02:38,842
Não, não sou gay.

57
00:02:38,843 --> 00:02:40,969
No máximo, sou metrosexual.

58
00:02:41,866 --> 00:02:43,203
O que é isso?

59
00:02:43,204 --> 00:02:44,774
Significa que gosto de mulheres

60
00:02:44,775 --> 00:02:47,263
assim como gosto
dos cosméticos delas.

61
00:02:47,264 --> 00:02:48,634
Se não vai se assumir,

62
00:02:48,635 --> 00:02:51,447
por que ligou
durante a semi-final do cricket?

63
00:02:51,448 --> 00:02:54,365
Cansei de tentar
encontrar alguém

64
00:02:54,366 --> 00:02:58,338
e quero que me ajudem
a encontrar...

65
00:02:58,339 --> 00:03:00,413
Uma esposa.

66
00:03:00,414 --> 00:03:01,855
Só para esclarecer...

67
00:03:01,856 --> 00:03:05,713
-Uma esposa mulher?
-Sim!

68
00:03:06,302 --> 00:03:09,038
Casamento arranjado.
Muito esperto, filho.

69
00:03:09,039 --> 00:03:11,167
Muito melhor
que casar por amor.

70
00:03:16,601 --> 00:03:18,756
Nós nos casamos por amor.

71
00:03:19,488 --> 00:03:22,529
E tem sido maravilhoso!

72
00:03:25,185 --> 00:03:27,201
Física quântica
me faz tão feliz.

73
00:03:28,947 --> 00:03:30,421
Que bom.

74
00:03:30,422 --> 00:03:32,405
É como ver
o universo pelado.

75
00:03:41,675 --> 00:03:44,204
-Oi. Vocês têm um minuto?
-Claro! O que foi?

76
00:03:44,205 --> 00:03:46,808
Estava pensando
sobre a piada do Sheldon

77
00:03:46,809 --> 00:03:48,742
sobre comer
a comida de vocês.

78
00:03:48,743 --> 00:03:51,380
Não era piada. Mas...

79
00:03:51,381 --> 00:03:55,053
Eu entendo sua confusão,
já que sou o improvisador daqui.

80
00:03:56,688 --> 00:03:59,693
Com licença,
você faz improviso?

81
00:04:00,312 --> 00:04:01,800
Faço.

82
00:04:02,919 --> 00:04:04,318
Prove.

83
00:04:04,319 --> 00:04:06,444
-Quem está aí?
-Interrupção do físico.

84
00:04:06,445 --> 00:04:08,814
-Interrupção do fí...
-Múon!

85
00:04:12,034 --> 00:04:15,304
Enfim, sobrou dinheiro
do meu pagamento do comercial

86
00:04:15,305 --> 00:04:19,101
e pensei em comprar
um presente de gratidão.

87
00:04:19,102 --> 00:04:20,417
Então, Sheldon...

88
00:04:23,010 --> 00:04:27,688
Um transporter do Star Trek
de 1975, original e lacrado.

89
00:04:27,723 --> 00:04:29,192
Com teleporte real?

90
00:04:29,193 --> 00:04:31,000
Que demais!

91
00:04:32,041 --> 00:04:33,583
Onde conseguiu isso?

92
00:04:33,584 --> 00:04:35,406
Com o Stuart,
na loja de quadrinhos.

93
00:04:35,407 --> 00:04:37,669
Foi à loja de quadrinhos
sozinha?

94
00:04:37,670 --> 00:04:39,721
Fui. Foi legal.

95
00:04:39,722 --> 00:04:42,691
Quando entrei, 2 caras
tiveram ataque de asma.

96
00:04:44,329 --> 00:04:46,511
Foi bem legal.

97
00:04:46,512 --> 00:04:48,760
Isso sim é gratidão.

98
00:04:48,761 --> 00:04:51,429
Vou ganhar um raro abraço
de Sheldon Cooper?

99
00:04:51,430 --> 00:04:53,615
Não desta vez.
Ou não seriam especiais.

100
00:04:53,977 --> 00:04:55,882
Obrigado, Penny.

101
00:04:57,214 --> 00:04:58,714
De nada.

102
00:04:59,033 --> 00:05:01,984
Não se preocupe,
não me esqueci de você.

103
00:05:01,985 --> 00:05:03,741
Leonard, comprei para você...

104
00:05:03,742 --> 00:05:06,267
um etiquetador!

105
00:05:15,232 --> 00:05:18,969
Não, isso é ótimo.
E ainda está lacrado.

106
00:05:19,569 --> 00:05:21,904
E comprei para você
um transporter também!

107
00:05:21,905 --> 00:05:23,676
Maravilha!

108
00:05:27,043 --> 00:05:30,991
Olha, foi projetado mesmo
para meu boneco do Spock.

109
00:05:30,992 --> 00:05:33,048
Ótimo. Vamos abrir
e colocá-lo lá.

110
00:05:33,049 --> 00:05:35,017
-Abrir?
-Por Deus, não!

111
00:05:35,676 --> 00:05:37,286
Por quê?
São apenas brinquedos.

112
00:05:37,287 --> 00:05:39,495
-São colecionáveis.
-Estão lacrados.

113
00:05:39,496 --> 00:05:42,102
Não podemos abrir
para dar uma olhada?

114
00:05:43,426 --> 00:05:46,595
Se abrir a caixa,
perde todo o valor.

115
00:05:46,596 --> 00:05:50,073
É, minha mãe deu o mesmo sermão
sobre minha virgindade.

116
00:05:52,598 --> 00:05:55,624
Confesso, foi bem mais divertido
abrir e ir brincar.

117
00:05:58,755 --> 00:06:01,810
Quer mesmo que fiquemos aqui
quando conhecer essa mulher?

118
00:06:01,811 --> 00:06:04,357
Sim. Na minha cultura,
é comum ter um acompanhante

119
00:06:04,358 --> 00:06:05,931
para vigiar
o primeiro encontro.

120
00:06:05,932 --> 00:06:08,198
E quero causar
uma boa impressão, sem ofensa,

121
00:06:08,199 --> 00:06:11,274
mas com vocês aqui,
pareço ter 62.

122
00:06:13,772 --> 00:06:16,496
As freiras sempre vigiaram
as danças na escola.

123
00:06:16,497 --> 00:06:19,740
Faziam os casais deixarem espaço
para o Espírito Santo.

124
00:06:20,575 --> 00:06:24,125
Os hindus fazem o mesmo.
Mas deixam espaço para vacas.

125
00:06:25,715 --> 00:06:28,118
Amo seu humor racista,

126
00:06:28,119 --> 00:06:31,280
mas pode não zombar
minha religião na frente dela?

127
00:06:31,315 --> 00:06:33,142
Você zombou de mim
por comer salmão.

128
00:06:33,143 --> 00:06:35,069
Seu povo não adora
os salmões.

129
00:06:35,278 --> 00:06:38,181
Parece que nunca almoçou
com meus primos.

130
00:06:38,840 --> 00:06:41,442
Em casamentos arranjados,
os pais é que decidem

131
00:06:41,443 --> 00:06:42,918
e você tem que se casar?

132
00:06:42,919 --> 00:06:44,887
Não, não.
Posso opinar.

133
00:06:44,888 --> 00:06:46,899
Mas qualquer uma
seria melhor companhia

134
00:06:46,900 --> 00:06:50,746
do que o meu mènage
a Tia Jemima e a Sra. Manteiga.

135
00:06:52,528 --> 00:06:54,563
Com licença.
Você é o Rajesh?

136
00:06:54,564 --> 00:06:57,154
Sou.
Você deve ser a Lakshmi.

137
00:06:57,155 --> 00:06:58,900
-Bom te conhecer.
-O mesmo.

138
00:06:59,611 --> 00:07:01,642
Esses são meus amigos.

139
00:07:01,643 --> 00:07:03,334
-Esta é a Bernadette.
-Oi.

140
00:07:03,335 --> 00:07:05,134
-E este é o Howard.
-Bom te conhecer.

141
00:07:05,135 --> 00:07:07,271
-Você também.
-Por favor, sente-se.

142
00:07:07,861 --> 00:07:10,590
Estou pensando
em casamento duplo.

143
00:07:14,851 --> 00:07:16,390
<i>Dr. Cooper.</i>

144
00:07:19,689 --> 00:07:21,533
<i>Dr. Cooper?</i>

145
00:07:22,826 --> 00:07:24,193
Tem alguém aqui?

146
00:07:24,194 --> 00:07:26,462
<i>Aqui embaixo,
na sua mesa.</i>

147
00:07:31,063 --> 00:07:34,095
<i>-Spock?
-Preciso falar com você.</i>

148
00:07:35,666 --> 00:07:37,457
Fascinante.

149
00:07:38,448 --> 00:07:41,585
A única explicação lógica
é que isso é um sonho.

150
00:07:41,586 --> 00:07:44,680
<i>Não é a única explicação lógica.</i>

151
00:07:44,681 --> 00:07:47,290
<i>Você poderia estar alucinando,
por exemplo,</i>

152
00:07:47,291 --> 00:07:50,994
<i>depois de ter sido atingido
na cabeça por um côco.</i>

153
00:07:53,147 --> 00:07:55,664
Eu fui atingido por um côco?

154
00:07:55,665 --> 00:07:59,128
<i>Não vou engrandecer isso
com uma resposta.</i>

155
00:08:00,161 --> 00:08:01,493
<i>Vamos ao que interessa.</i>

156
00:08:01,494 --> 00:08:04,418
<i>Você precisa brincar
com o transporter.</i>

157
00:08:04,419 --> 00:08:07,102
<i>-Mas ele está lacrado.
-Sim.</i>

158
00:08:07,103 --> 00:08:09,414
<i>E ao abri-lo,
acabaria com seu valor.</i>

159
00:08:09,415 --> 00:08:11,445
<i>Mas lembre-se,
assim como eu,</i>

160
00:08:12,436 --> 00:08:14,388
<i>você também
tem um lado humano.</i>

161
00:08:14,389 --> 00:08:18,080
Não vou engrandecer isso
com uma resposta.

162
00:08:18,081 --> 00:08:19,554
<i>Considere o seguinte.</i>

163
00:08:20,546 --> 00:08:22,413
<i>Qual é o propósito
de um brinquedo?</i>

164
00:08:22,414 --> 00:08:23,955
Para brincar.

165
00:08:23,956 --> 00:08:27,056
<i>Então, não brincar com ele
seria...?</i>

166
00:08:27,057 --> 00:08:30,165
Incoerente. Droga, Spock.
Você está certo.

167
00:08:32,046 --> 00:08:35,918
<i>-Vou brincar com ele.
-Sheldon, espere.</i>

168
00:08:36,384 --> 00:08:38,686
<i>Precisa acordar antes.</i>

169
00:08:38,687 --> 00:08:40,168
Mas é claro.

170
00:08:40,437 --> 00:08:42,901
Aponte o Phaser
para o burro, certo?

171
00:08:44,708 --> 00:08:46,514
Oba, oba, oba!

172
00:08:48,327 --> 00:08:50,126
Isso está errado,
está errado.

173
00:08:50,127 --> 00:08:52,242
Estou tão animado,
mas está errado.

174
00:08:55,613 --> 00:08:57,520
Vou abrir.

175
00:08:57,521 --> 00:08:59,233
Estou abrindo.

176
00:08:59,234 --> 00:09:00,790
Abri.

177
00:09:05,848 --> 00:09:08,961
É como sempre imaginei
o cheiro de 1975.

178
00:09:12,645 --> 00:09:15,141
Transporte, Mr. Scott.

179
00:09:15,142 --> 00:09:17,122
Até, Sr. Spock.

180
00:09:17,123 --> 00:09:18,851
Energizar.

181
00:09:22,448 --> 00:09:24,141
Energizar.

182
00:09:34,473 --> 00:09:36,278
Não. Não.

183
00:09:36,279 --> 00:09:37,936
Não quebre.

184
00:09:37,937 --> 00:09:39,959
Por favor,
não se quebre.

185
00:09:41,965 --> 00:09:43,846
O que você me fez fazer?

186
00:09:45,711 --> 00:09:48,301
Calma, pense.

187
00:09:54,911 --> 00:09:56,928
É lógico.

188
00:09:59,691 --> 00:10:02,220
Meu Deus,
estava delicioso.

189
00:10:02,286 --> 00:10:05,962
Espero que tenha espaço para
o bolo cremoso de chocolate.

190
00:10:06,128 --> 00:10:07,689
Impressionante.

191
00:10:07,941 --> 00:10:10,149
Como fez tudo isso?

192
00:10:10,192 --> 00:10:13,469
Você tenta fazer
souflé de chocolate,

193
00:10:13,470 --> 00:10:16,171
e quando não der certo,
entre em pânico e mude o nome.

194
00:10:16,172 --> 00:10:18,255
E pronto,
bolo cremoso de chocolate.

195
00:10:18,770 --> 00:10:21,874
Aposto que nossos pais
querem saber como estamos.

196
00:10:21,967 --> 00:10:23,625
Vamos ver.

197
00:10:25,495 --> 00:10:28,253
-Três chamadas perdidas.
-Quatro chamadas perdidas,

198
00:10:28,254 --> 00:10:31,268
dois SMS e uma chamada
de vídeo perdida. Ganhei!

199
00:10:32,538 --> 00:10:37,991
-O que vamos dizer a eles?
-Queria dizer que está indo bem.

200
00:10:38,024 --> 00:10:39,326
Eu também.

201
00:10:39,404 --> 00:10:40,938
Mas antes de criar esperança,

202
00:10:40,939 --> 00:10:44,027
devemos saber se estamos
na mesma situação.

203
00:10:44,028 --> 00:10:45,416
Certo.

204
00:10:45,465 --> 00:10:49,037
-Em qual está?
-Estou na situação

205
00:10:49,194 --> 00:10:54,788
em que estou sob muita pressão
para me casar e ter uma família,

206
00:10:54,870 --> 00:10:58,188
e farei isso para não perceberem
que sou lésbica.

207
00:11:00,609 --> 00:11:03,489
-Como?
-Sou lésbica.

208
00:11:04,295 --> 00:11:07,788
Como... homem com homem,
mas com mulheres?

209
00:11:09,097 --> 00:11:12,234
Sei que casamento falso
não é uma vida honesta,

210
00:11:12,235 --> 00:11:15,668
mas deve saber como é difícil
se assumir na nossa cultura.

211
00:11:15,821 --> 00:11:17,848
Por que eu?

212
00:11:18,443 --> 00:11:21,452
Há rumores em Nova Dehli
que você...

213
00:11:21,502 --> 00:11:24,552
como posso dizer...
Gosta de usar sári.

214
00:11:25,038 --> 00:11:27,114
Não sou gay!

215
00:11:27,270 --> 00:11:31,980
Sério? O bolo, os sabonetes
no banheiro, e me perdoe,

216
00:11:32,015 --> 00:11:34,415
mas está com mais prefume
do que eu.

217
00:11:34,757 --> 00:11:37,719
É o Unbreakable,
por Khloe e Lamar.

218
00:11:38,142 --> 00:11:41,432
E para constar,
é unissex.

219
00:11:42,284 --> 00:11:43,628
Complete a frase.

220
00:11:43,656 --> 00:11:46,358
-Amo a vida noturna...
-Gosto de dançar.

221
00:11:46,359 --> 00:11:50,146
-Te peguei.
-Gosto de dançar com mulheres!

222
00:11:51,453 --> 00:11:54,921
Isso é decepcionante.
Você era o tipo de falso-marido

223
00:11:54,987 --> 00:11:56,762
que eu estava procurando.

224
00:11:57,400 --> 00:11:58,909
Obrigado.

225
00:11:59,102 --> 00:12:02,258
E novamente,
gosto de dançar com mulheres.

226
00:12:03,902 --> 00:12:09,880
Espere! Não quer comer isso
sem o meu chantilly caseiro.

227
00:12:11,281 --> 00:12:13,515
Certo, dessa vez eu ouvi.

228
00:12:26,095 --> 00:12:28,302
Minha nossa.

229
00:12:29,028 --> 00:12:32,468
Dois sóis
e sem protetor solar.

230
00:12:36,474 --> 00:12:39,207
<i>Olá novamente, Sheldon.</i>

231
00:12:40,517 --> 00:12:42,960
O que foi agora,
pequeno Spock?

232
00:12:42,961 --> 00:12:45,309
<i>Estou muito decepcionado
com você.</i>

233
00:12:45,310 --> 00:12:48,016
<i>Quebrou seu brinquedo
e trocou com o do Leonard.</i>

234
00:12:48,017 --> 00:12:52,529
<i>-Deveria se envergonhar.
-Você que disse para eu brincar.</i>

235
00:12:52,530 --> 00:12:56,861
<i>Se falasse para pular da ponte
da Enterprise, você pularia?</i>

236
00:12:57,965 --> 00:13:02,135
Se eu estivesse naquela ponte,
nunca iria embora.

237
00:13:02,637 --> 00:13:06,511
<i>Acredite,
enjoa depois de um tempo.</i>

238
00:13:07,957 --> 00:13:10,054
<i>Precisa consertar seus erros,
Sheldon.</i>

239
00:13:10,055 --> 00:13:12,565
Por quê?
Eu saí ileso.

240
00:13:12,566 --> 00:13:15,881
Leonard tem o brinquedo
e nunca vai abri-lo,

241
00:13:15,882 --> 00:13:17,555
não vai saber
que está quebrado.

242
00:13:17,556 --> 00:13:20,787
O meu não está quebrado.
Todos ficam felizes.

243
00:13:20,788 --> 00:13:22,748
<i>Eu não estou feliz.</i>

244
00:13:22,749 --> 00:13:25,835
Achei que de onde veio
não existiam emoções.

245
00:13:26,343 --> 00:13:29,882
<i>Venho de uma fábrica
de Taiwan.</i>

246
00:13:31,109 --> 00:13:34,445
<i>-Faça a coisa certa.
-Sabe o que você é?</i>

247
00:13:34,446 --> 00:13:37,425
Você é um pentelho
de sangue verde.

248
00:13:37,710 --> 00:13:39,866
Talvez seja hora
de se teleportar daqui.

249
00:13:39,867 --> 00:13:43,053
<i>Tudo bem.
Vou usar o transporter.</i>

250
00:13:43,054 --> 00:13:46,846
<i>Claro.
Você o quebrou.</i>

251
00:13:48,075 --> 00:13:49,408
Muito bem.

252
00:13:49,409 --> 00:13:52,896
Cooper para Enterprise,
solicitando teleporte.

253
00:13:52,897 --> 00:13:54,694
Energizando.

254
00:14:05,550 --> 00:14:07,983
Pequeno Spock, socorro.

255
00:14:13,738 --> 00:14:16,107
-Pronto para o almoço?
-Espere.

256
00:14:17,413 --> 00:14:21,168
Mamãe me mataria se descobrisse
que quebrei meu aparelho.

257
00:14:24,419 --> 00:14:26,896
Posso contar uma coisa?
É sobre a Lakshmi.

258
00:14:26,897 --> 00:14:29,166
Sim, claro.
Como vão as coisas?

259
00:14:29,167 --> 00:14:30,580
Encontramos obstáculos.

260
00:14:30,581 --> 00:14:34,068
Ela mora em Manhattan Beach,
então leva uma hora para chegar.

261
00:14:34,332 --> 00:14:36,084
E ela é lésbica.

262
00:14:38,007 --> 00:14:40,568
-Como assim?
-Bem...

263
00:14:40,569 --> 00:14:43,107
Sabe quanto tentávamos
chegar nas mulheres em bares

264
00:14:43,108 --> 00:14:46,484
elas nos dispensavam,
e falávamos que eram gays?

265
00:14:46,485 --> 00:14:49,887
É como aquilo...
Só que agora é verdade.

266
00:14:51,376 --> 00:14:53,391
Então por que
ela saiu com você?

267
00:14:53,426 --> 00:14:56,199
Está procurando um marido
para parecer hétero.

268
00:14:56,234 --> 00:14:59,054
Sabe, pareceu loucura
no começo,

269
00:14:59,089 --> 00:15:02,610
mas estou pensando
em fazer isso.

270
00:15:03,712 --> 00:15:06,930
Certo. A razão
pela qual parece loucura...

271
00:15:06,965 --> 00:15:08,486
é porque é loucura!

272
00:15:09,571 --> 00:15:11,730
Howard, você está
em um relacionamento.

273
00:15:11,765 --> 00:15:13,646
Sabe que devem
haver compromissos.

274
00:15:13,681 --> 00:15:17,364
Sim, mas meus compromissos
são sobre qual colcha comprar

275
00:15:17,399 --> 00:15:19,275
ou de quem é a vez
de lavar roupa,

276
00:15:19,310 --> 00:15:21,133
da Bernadette
ou da minha mãe.

277
00:15:24,600 --> 00:15:25,944
É um ótimo negócio.

278
00:15:25,979 --> 00:15:27,900
Ambos nos aliviamos
de nossos pais,

279
00:15:27,935 --> 00:15:30,528
à noite, quando chego,
o apartamento não está vazio.

280
00:15:30,563 --> 00:15:33,465
E se eu me casar, poderei
voltar a comer carboidratos,

281
00:15:33,500 --> 00:15:35,029
me soltar.

282
00:15:36,462 --> 00:15:40,572
Por que não fala para seus pais
que quer achar outra pessoa?

283
00:15:40,607 --> 00:15:43,600
Talvez alguém que não dormiu
com mais mulheres que você.

284
00:15:44,453 --> 00:15:46,906
Pois essa quer casar comigo.

285
00:15:46,941 --> 00:15:48,852
Talvez eu nunca ache
outra que queira.

286
00:15:48,887 --> 00:15:51,745
Está pensando mesmo
em casar com alguém

287
00:15:51,780 --> 00:15:53,526
com quem nunca transará?

288
00:15:54,168 --> 00:15:55,746
Não acredito em sua posição.

289
00:15:55,781 --> 00:15:58,124
Achei que fosse a favor
do casamento gay.

290
00:15:59,864 --> 00:16:01,766
Sim, entre gays!

291
00:16:02,951 --> 00:16:05,239
Sabe o quão homofóbico
está soando?

292
00:16:46,874 --> 00:16:49,088
Eu não quero
um brinquedo quebrado!

293
00:16:52,493 --> 00:16:53,849
Nada!

294
00:16:56,379 --> 00:16:58,329
-O quê?
-Nada. Não disse nada.

295
00:16:58,942 --> 00:17:01,906
-Isso foi estranho.
-Mesmo? Nem percebo mais.

296
00:17:04,189 --> 00:17:06,514
Não acredito
que não brincarão com eles.

297
00:17:06,549 --> 00:17:08,674
Já falei.
Ele fica na caixa.

298
00:17:08,709 --> 00:17:11,286
Não sei.
Acho um desperdício.

299
00:17:17,082 --> 00:17:19,198
Relaxa. Só estou olhando.

300
00:17:19,233 --> 00:17:20,790
Deveria olhar com seus olhos

301
00:17:20,825 --> 00:17:23,596
e não com suas mãos pesadas
de Nebraska.

302
00:17:25,465 --> 00:17:27,019
Qual é o seu problema?

303
00:17:27,054 --> 00:17:30,480
Não quero que quebre
o boneco do Leonard.

304
00:17:30,515 --> 00:17:32,353
O que provavelmente fez
ao sacudi-lo!

305
00:17:32,388 --> 00:17:34,113
Ela sacudiu,
todos vimos.

306
00:17:35,747 --> 00:17:38,547
Comprei isso
para se divertirem.

307
00:17:38,582 --> 00:17:40,287
Não quero que fique na caixa.

308
00:17:41,388 --> 00:17:43,221
Sabe, está certa.

309
00:17:43,965 --> 00:17:46,095
É um presente seu,
nunca venderei.

310
00:17:46,858 --> 00:17:48,198
-Vou abri-lo.
-Sim!

311
00:18:00,064 --> 00:18:01,744
-Está quebrado.
-O quê?

312
00:18:01,779 --> 00:18:03,731
Belo trabalho,
mão pesada!

313
00:18:06,176 --> 00:18:07,563
Eu não quebrei.

314
00:18:07,598 --> 00:18:09,621
Acho que Stuart
me vendeu ele assim.

315
00:18:10,465 --> 00:18:12,570
Sim. Vendeu mesmo.

316
00:18:12,605 --> 00:18:15,608
É uma explicação satisfatória
e perfeitamente plaus...

317
00:18:15,643 --> 00:18:17,408
Vamos ficar bravos
com o Stuart!

318
00:18:19,162 --> 00:18:20,610
Paguei muito por isso.

319
00:18:20,645 --> 00:18:23,102
-Vamos levar lá.
-Certamente.

320
00:18:26,066 --> 00:18:27,381
Espere!

321
00:18:30,947 --> 00:18:32,302
Fui eu.

322
00:18:33,028 --> 00:18:34,422
Eu abri seu boneco...

323
00:18:35,646 --> 00:18:37,907
descobri que estava quebrado
e não contei.

324
00:18:40,033 --> 00:18:41,724
Por que abriria o meu?

325
00:18:41,904 --> 00:18:43,638
Não abri. É mentira.

326
00:18:44,471 --> 00:18:46,424
Eu abri o meu boneco...

327
00:18:46,459 --> 00:18:49,698
e já estava quebrado,
então troquei com o seu.

328
00:18:51,385 --> 00:18:52,985
Deveria falar com Stuart.

329
00:18:53,020 --> 00:18:55,010
Não posso, é mentira.

330
00:18:56,053 --> 00:18:59,336
O seu quebrou
em um terremoto...

331
00:18:59,371 --> 00:19:00,812
e isso é mentira.

332
00:19:03,121 --> 00:19:04,562
Qual é a verdade?

333
00:19:06,080 --> 00:19:07,846
Meu Sr. Spock
veio a mim em sonho

334
00:19:07,881 --> 00:19:09,369
e me forçou a abri-lo.

335
00:19:09,870 --> 00:19:12,720
Quando o boneco quebrou,
eu troquei pelo seu.

336
00:19:12,892 --> 00:19:15,105
Depois, ele me encorajou
a fazer o certo,

337
00:19:15,140 --> 00:19:16,473
e eu não o escutei.

338
00:19:16,508 --> 00:19:18,699
E então fui atacado
por um Gorn.

339
00:19:23,590 --> 00:19:24,987
Certo, nisso eu acredito.

340
00:19:26,214 --> 00:19:28,554
Leonard, Penny,
quero que saibam

341
00:19:28,589 --> 00:19:31,088
que me arrependo
de minhas ações com vocês.

342
00:19:31,123 --> 00:19:32,443
É mentira.

343
00:19:33,914 --> 00:19:36,312
-Então esse é o meu?
-Sim.

344
00:19:36,524 --> 00:19:38,526
Me dê para eu abri-lo.

345
00:19:38,761 --> 00:19:40,157
Certo.

346
00:19:40,683 --> 00:19:43,224
Leonard, mesmo que eu
não tenha mais um,

347
00:19:43,259 --> 00:19:45,536
espero que se divirta
brincando com ele.

348
00:19:45,571 --> 00:19:48,548
-E isso é mentira, certo?
-E das grandes.

349
00:19:49,482 --> 00:19:50,860
Espero que quebre.

350
00:19:56,959 --> 00:19:59,366
Que prazer.
O que os traz aqui?

351
00:20:00,015 --> 00:20:02,883
Raj, Howie me contou
o que há entre você e Lakshmi.

352
00:20:03,354 --> 00:20:04,712
Contou para ela?

353
00:20:05,059 --> 00:20:06,405
Contei para todo mundo.

354
00:20:08,614 --> 00:20:10,255
Acreditamos
que há alguém lá fora

355
00:20:10,256 --> 00:20:11,643
que te ama por quem você é.

356
00:20:11,678 --> 00:20:14,343
Na verdade, concordamos
em discordar nessa,

357
00:20:14,378 --> 00:20:17,000
mas achamos que não deveria
se casar com ela.

358
00:20:17,783 --> 00:20:20,556
Então, enquanto espero
pelo par perfeito

359
00:20:20,591 --> 00:20:23,577
que pode ou não existir,
devo ficar sozinho?

360
00:20:23,747 --> 00:20:25,181
Não necessariamente.

361
00:20:25,753 --> 00:20:29,320
Acho que achamos alguém
para você se aconchegar.

362
00:20:30,544 --> 00:20:33,033
Meu deus.

363
00:20:33,493 --> 00:20:37,069
Não é o Yorkie
mais lindo do mundo?

364
00:20:38,874 --> 00:20:40,193
Comprou ele para mim?

365
00:20:40,228 --> 00:20:43,069
Ela. Achamos
que se dariam bem.

366
00:20:43,520 --> 00:20:45,058
Acho que já nos damos.

367
00:20:45,093 --> 00:20:47,109
Muito obrigado, gente.

368
00:20:47,144 --> 00:20:50,413
Vamos ver se você cabe
na minha bolsa masculina.

369
00:20:53,029 --> 00:20:55,085
Heterossexual, uma ova.

