﻿1
00:00:00,064 --> 00:00:02,020
Anteriormente em Dance Academy...

2
00:00:02,704 --> 00:00:05,724
Meu melhor garçom está nós deixando então
se tiver vontade de servir mesas...

3
00:00:05,744 --> 00:00:08,744
Sonho com isso. Fui clocado na terra
para servir mesas.

4
00:00:09,664 --> 00:00:11,696
Parece que você está perdendo
algumas atividades de suporte a vida.

5
00:00:11,716 --> 00:00:13,676
Comer e dormir parecem irrelevante,

6
00:00:13,696 --> 00:00:16,664
mas para a força do corpo,
é meio importante.

7
00:00:16,684 --> 00:00:18,704
A dançarina principal mais nova
da Companhia.

8
00:00:18,724 --> 00:00:21,676
Saskia está se recuperando de uma
lesão mas nos próximos meses

9
00:00:21,696 --> 00:00:23,708
ela concordou dar a vocês
aulas de repertorio.

10
00:00:23,724 --> 00:00:25,760
Se acalme, sutiã de treinamento.

11
00:00:26,676 --> 00:00:28,712
Não preciso da sua ajuda, Tara.

12
00:00:28,728 --> 00:00:29,760
Estou bem sem você.

13
00:00:32,791 --> 00:01:17,592
Legendas em português por
@PauloCilas e nathyalexandre

14
00:01:22,700 --> 00:01:25,684
O mais famoso parceiro de Margot Fonteyn
era Rudolf Nureyev.

15
00:01:28,708 --> 00:01:30,700
Quando eles se conheceram,
ela tinha 43

16
00:01:30,720 --> 00:01:32,728
e a estrela do balé Inglês
mundial.

17
00:01:38,700 --> 00:01:41,728
Nureyev era um ninguém de 24 anos de idade
da Rússia.

18
00:01:41,748 --> 00:01:43,732
Na superfície, eles não tinham nada
em comum.

19
00:01:43,752 --> 00:01:47,680
Mas quando eles dançavam juntos,
era como se eles tivessem um corpo,

20
00:01:47,696 --> 00:01:48,728
uma alma.

21
00:01:49,732 --> 00:01:52,676
Balé não muito
desde então.

22
00:01:52,692 --> 00:01:54,732
Todos os dias fazemos
os mesmos exercícios.

23
00:01:55,748 --> 00:01:58,672
E cada vez em um semestre,
os professores nós avaliam,

24
00:01:58,688 --> 00:02:00,680
procurando falhas.

25
00:02:12,664 --> 00:02:14,664
Cinco minutos até
baixar as canetas.

26
00:02:14,684 --> 00:02:17,756
Mas a mágica de Fonteyn e Nureyev
não pode ser avaliada na aula.

27
00:02:21,704 --> 00:02:25,684
Foi esse entendimento sem palavra
que unia duas pessoas juntas.

28
00:02:27,688 --> 00:02:30,712
E uma vez que existia,
não podia ser quebrado.

29
00:02:38,684 --> 00:02:40,752
Certo, de volta amanhã
ás nove

30
00:02:41,672 --> 00:02:44,688
para um intenso mas compensador
pas de deux minucioso.

31
00:02:44,708 --> 00:02:46,704
Nós vamos avaliar o primeiro
e o terceiro também

32
00:02:46,724 --> 00:02:48,740
então vai ter um pouco de
espera ao redor.

33
00:02:48,760 --> 00:02:51,720
E pessoal, é sua responsabilidade
está aquecido

34
00:02:51,736 --> 00:02:53,700
e pronto na hora.

35
00:02:57,684 --> 00:02:59,728
Sabia que no rugby há um vínculo
entre colegas de equipe?

36
00:02:59,744 --> 00:03:01,700
Ele te guarda por trás
e você também.

37
00:03:01,720 --> 00:03:03,692
Não tenho ideia do que
você está falando.

38
00:03:03,712 --> 00:03:05,668
Essa conexão que estamos
procurando amanhã.

39
00:03:07,736 --> 00:03:11,732
Saskia, você se importaria de olhar
nosso pas de deux contemporâneo hoje?

40
00:03:12,744 --> 00:03:17,684
Tenho fisio ás cinco, mas sim,
posso te dar alguns minutos.

41
00:03:22,672 --> 00:03:25,736
Tenho que esse fazer esse turno do jantar,
mas nós podemos voltar aqui ás,10,10:30?

44
00:03:30,492 --> 00:03:31,928
Posso te ajudar com isso.

45
00:03:32,740 --> 00:03:35,672
Isso é inapropriado, desculpa.

46
00:03:35,692 --> 00:03:37,720
É semana de teste
e esse é o seu parceiro.

47
00:03:37,740 --> 00:03:39,696
Como não está arrancando
seu próprio cabelo?

48
00:03:39,712 --> 00:03:41,688
Abs, vai ser o que vai ser.

49
00:03:41,704 --> 00:03:43,740
Vem, vou te comprar um um
shiatsu.

50
00:03:55,720 --> 00:03:57,708
Essas habilidades
são bem quentes.

51
00:03:57,724 --> 00:03:59,684
Vai embora com seus elogios.

52
00:03:59,704 --> 00:04:01,716
-Nós não estamos em condições falar.
-Por quê?

53
00:04:01,732 --> 00:04:03,728
Você terminou com a Tara.

54
00:04:03,744 --> 00:04:06,712
Sobre o Artigo 107
do código BFF,

55
00:04:06,732 --> 00:04:09,668
estou do lado dela
para o resto da eternidade.

56
00:04:09,684 --> 00:04:11,732
Eu odiaria violar Código Garota,

57
00:04:11,752 --> 00:04:15,672
mas tem alguma brecha
de ser seu tutor de skate?

58
00:04:16,704 --> 00:04:19,676
- Você disse que minhas habilidades eram quentes.
- Menti.

59
00:04:37,740 --> 00:04:39,704
Então?

60
00:04:39,720 --> 00:04:41,704
Seja cruel, nós aguentamos.

61
00:04:41,720 --> 00:04:43,728
Não! Foi promissor.

62
00:04:43,752 --> 00:04:47,348
Ben, você está realmente vindo a si mesmo.
Tinha bastante presença.

63
00:04:47,668 --> 00:04:49,720
-Tenho presença.
-Posso cheirar isso daqui.

64
00:04:49,740 --> 00:04:53,716
O que foi necessário por causa da Tara...
nossa.

65
00:04:53,736 --> 00:04:56,740
Desculpa. Sei que você não quer
escutar isso agora.

66
00:04:56,760 --> 00:05:01,756
Não, isso... Tem algo especifico
em que eu possa trabalhar?

67
00:05:02,760 --> 00:05:04,760
Gostaria de apontar algo,

68
00:05:05,680 --> 00:05:08,676
mas foi apenas uma impressão geral.

69
00:05:08,696 --> 00:05:11,684
E sei que vocês estão cansados, certo?
Mas continuem trabalhando,

70
00:05:11,704 --> 00:05:14,672
porque pela minha experiência, é quando
os melhores avanços acontecem.

71
00:05:15,740 --> 00:05:18,704
Deveria ter pedido para
uma opinião menos cruel.

72
00:05:25,724 --> 00:05:28,700
Esse lugar está morto.
Talvez devêssemos ir embora.

73
00:05:28,716 --> 00:05:30,668
Você pode praticar seu...

74
00:05:31,672 --> 00:05:34,748
- Não, vai embora. Eu tranco tudo.
- Não me provoque, lavador.

75
00:05:35,368 --> 00:05:37,740
Quero fazer isso com a mão,
com calma para dar uma boa lavada.

76
00:05:37,756 --> 00:05:39,688
Espere, olhe isso.

77
00:05:43,756 --> 00:05:46,684
É um novo sistema
para maximizar a acessibilidade.

78
00:05:46,704 --> 00:05:50,684
Reconheço essa síndrome.
Atividades para Esquecer o Teste.

79
00:05:50,700 --> 00:05:52,668
Errada.

80
00:05:52,684 --> 00:05:54,688
O semestre tem sindo uma loucura,

81
00:05:54,704 --> 00:05:56,252
mas finalmente estou na minha zona.

82
00:05:56,372 --> 00:05:58,740
Jess, eu sinto que estou operando
em um plano superior de existência.

83
00:05:58,760 --> 00:06:02,684
Você deveria ir dormir.
Vê se viaja astralmente.

84
00:06:02,704 --> 00:06:05,756
Não, eu não preciso de dormir. Meu cérebro
queima. Eu nunca me senti mais vivo.

85
00:06:08,704 --> 00:06:11,728
Tudo bem, apenas certifique
de trancar o cadeado.

86
00:06:11,744 --> 00:06:13,708
E pare de atormentar
a louça.

87
00:06:22,740 --> 00:06:25,676
Saskia não te odeia.
Isso não é verdade.

88
00:06:25,696 --> 00:06:27,712
Ela me impressiona
porque ela acredita em mim.

89
00:06:27,732 --> 00:06:29,720
Então continue ensaiando,
eu vou dormir.

90
00:06:29,740 --> 00:06:32,736
Bem, é aquilo sobre eu ter as suas
costas e você ter a minha?

91
00:06:32,752 --> 00:06:35,676
Foram palavras vazias, Ben?

92
00:06:35,696 --> 00:06:38,748
Praia amanhã? 0600.
Dia de jogo amontoado.

93
00:06:40,760 --> 00:06:43,708
Não posso praticar
pas de deux sozinha!

94
00:06:43,724 --> 00:06:45,716
Ela se contorce
quando vê você!

95
00:06:53,676 --> 00:06:56,720
Esse é o Christian. Caixa postal
custa dinheiro, então seja interessante.

96
00:06:56,740 --> 00:07:00,672
Sei que tecnicamente não estamos nós
falando mas realmente preciso da sua ajuda.

97
00:07:04,692 --> 00:07:07,692
Minha costumava me dizer para
escolher suas próprias crostas.

98
00:07:07,708 --> 00:07:10,708
Bem, Ethan costumava
comer as deles.

99
00:07:10,724 --> 00:07:12,744
Me dizia que estava sendo injusto,

100
00:07:13,664 --> 00:07:16,700
desfazendo todo o seu trabalho quando
estavam apenas tentando me fazer melhor.

101
00:07:16,716 --> 00:07:18,724
Como a Tara?

102
00:07:18,740 --> 00:07:21,716
Você acha que preciso
de conserto também?

103
00:07:21,732 --> 00:07:24,744
Não, não.

104
00:07:26,668 --> 00:07:30,712
Sempre soube profundamente que você
era o garoto comportado

105
00:07:30,728 --> 00:07:32,664
da Academia.

106
00:07:32,684 --> 00:07:34,692
Não me disseram
que iriam fazer isso.

107
00:07:34,712 --> 00:07:37,704
Aquele lugar é inacreditável!

108
00:07:37,724 --> 00:07:41,680
-Isso não é necessário.
-Vamos, são só pressão do exame.

109
00:07:41,700 --> 00:07:45,704
Se quer seriamente se sentir depressivo,
tente Matemática vegetariana.

110
00:07:45,724 --> 00:07:48,664
- O que pertence isso?
- Tofu.

111
00:07:48,684 --> 00:07:52,664
Viu o que fiz ali?

112
00:08:00,740 --> 00:08:02,744
Você não tem novas mensagens.

113
00:08:05,748 --> 00:08:09,684
Se mova mais uma vez e você
vai dormir na lavanderia.

114
00:08:13,732 --> 00:08:15,728
Desculpa, tenho que mandar
essa mensagem.

115
00:08:19,684 --> 00:08:21,684
Talvez não esteja recebendo
ligações.

116
00:08:21,700 --> 00:08:22,756
Me deixa ver.

117
00:08:33,736 --> 00:08:35,732
Tá doida?

118
00:08:35,748 --> 00:08:37,680
Tudo consertado.

119
00:08:39,712 --> 00:08:43,664
Pode parecer duro no seu mundo
de arco íris e unicórnios,

120
00:08:43,684 --> 00:08:45,676
mas em relacionamentos
é uma luta pelo poder.

121
00:08:45,692 --> 00:08:48,664
Preciso de alguém para praticar.

122
00:08:48,684 --> 00:08:50,740
Ele costumava ser o meu parceiro,
ele é a escolha lógica.

123
00:08:50,756 --> 00:08:52,736
Certo. Pas de deux.

124
00:08:52,752 --> 00:08:54,708
Por isso está ligando para ele.

125
00:08:54,728 --> 00:08:57,672
Ele é seu ex,
não seu amigo para ligar.

126
00:08:57,692 --> 00:08:59,760
Ele não é meu ex. Essa é uma
situação temporária.

127
00:09:00,680 --> 00:09:02,676
Mas você está certa. Não
vou ligar para ele.

128
00:09:02,696 --> 00:09:05,684
- Mesmo que pudesse.
- Bom pra você.

129
00:09:06,720 --> 00:09:08,664
Vou buscar ele.

130
00:09:12,692 --> 00:09:14,676
Está tarde. Coisas de último
minuto?

131
00:09:14,696 --> 00:09:17,696
Não, estou preocupada. Isso acontece
quando se deixa 16 mensagens para alguém

132
00:09:17,716 --> 00:09:19,344
e ele não responde
nenhuma delas.

133
00:09:19,664 --> 00:09:20,756
- Estou bem.
- Obviamente.

134
00:09:21,676 --> 00:09:23,648
Sou eu que está presa
com um parceiro de pas de deux

135
00:09:23,668 --> 00:09:25,264
que não acredita em prática
ou desodorante.

136
00:09:25,280 --> 00:09:26,720
E quando peço por ajuda...

137
00:09:26,736 --> 00:09:28,724
Meu telefone deve ter caído.
Desculpa.

138
00:09:28,744 --> 00:09:31,692
Posso te ajudar, vamos
para o estúdio agora.

139
00:09:31,708 --> 00:09:33,668
Viu? Problema resolvido.

140
00:09:33,684 --> 00:09:35,672
Esse não é o ponto. O ponto é...

141
00:09:35,692 --> 00:09:37,748
- O ponto?
- O ponto é...

142
00:09:38,668 --> 00:09:42,680
O ponto é... Você não deveria
deixar seu celular descarregar.

143
00:09:42,700 --> 00:09:45,668
Na verdade, isso prolonga a vida
e os dá uma recarga adequada.

144
00:09:47,680 --> 00:09:48,748
Boa noite.

145
00:10:05,700 --> 00:10:08,712
Me diga novamente como isso
supostamente ajuda com o pas de deux?

146
00:10:08,732 --> 00:10:11,676
Treinamento de resistência
mais os benefícios zen.

147
00:10:11,696 --> 00:10:14,680
Sempre tento nadar antes
de uma grande performance.

148
00:10:14,696 --> 00:10:16,368
Limpa as cavidades cerebrais.

149
00:10:16,388 --> 00:10:18,724
Isso é meio o motivo
de eu coletar trevo de quatro folhas.

150
00:10:18,744 --> 00:10:21,704
É o único momento quando
minha mente está completamente calma.

151
00:10:21,720 --> 00:10:23,668
Único momento?

152
00:10:24,704 --> 00:10:26,748
-Vamos, achei que queria praticar!
- Aqui?!

153
00:10:27,668 --> 00:10:28,696
Sim.

154
00:10:43,724 --> 00:10:45,696
Ah!

155
00:10:52,732 --> 00:10:54,680
Está pronto?

156
00:10:54,700 --> 00:10:57,672
Estou tão pronto que estive lá e voltei.
Somos brilhantes.

157
00:10:57,688 --> 00:10:59,700
Então posso voltar para a cama?

158
00:10:59,716 --> 00:11:01,744
Vamos arrasar com isso.

159
00:11:03,696 --> 00:11:05,692
Mais o que aconteceu
no dia de jogo?

160
00:11:05,712 --> 00:11:08,756
Carne para o café da manhã e
evitar o stress desnecessário.

161
00:11:09,676 --> 00:11:11,668
- Onde ele está?
- Como esse.

162
00:11:11,688 --> 00:11:14,680
- Onde está quem?
- Se você sabotar meus exames

163
00:11:14,700 --> 00:11:17,704
por causa da sua última instável
e ridícula saga rômantica...

164
00:11:17,724 --> 00:11:19,708
- Christian não está aqui?
- Boa dedução, Tara.

165
00:11:19,724 --> 00:11:21,672
Nós éramos para ir em seguida.

166
00:11:35,748 --> 00:11:37,692
Miss? Irmão da Kat está aqui
para ver ela.

167
00:11:37,712 --> 00:11:39,664
-Emergência familiar.
-Ethan?

168
00:11:42,732 --> 00:11:44,728
- Te libertando.
- Que?

169
00:11:44,748 --> 00:11:47,692
De repente, tive o desejo de fazer
algo divertido,

170
00:11:47,712 --> 00:11:49,692
e não consegui pensar
em algo mais divertido.

171
00:11:49,712 --> 00:11:51,752
Você não deveria estar no
pas de deux esta manhã?

172
00:11:52,672 --> 00:11:54,688
Está certa, testes,
são depressivos.

173
00:11:54,708 --> 00:11:57,712
Não, você não pode me escutar.
Minha vida está uma bagunça.

174
00:11:57,732 --> 00:12:00,664
-Eles podem te expulsar por faltar.
-Talvez eles devessem.

175
00:12:02,704 --> 00:12:04,732
Volta, estou falando sério.

176
00:12:04,748 --> 00:12:06,728
Não quero você na minha
consciência.

177
00:12:27,712 --> 00:12:29,696
Pode tentar ligar para
ele do seu celular?

178
00:12:37,712 --> 00:12:41,732
Aqui é o Christian. Caixa Postal custa
dinheiro então seja interessante.

179
00:12:46,724 --> 00:12:48,700
Obrigado.

180
00:12:48,720 --> 00:12:51,684
Não, obrigada você, Miss Raine.
Isso foi divertido.

181
00:12:51,700 --> 00:12:53,672
Próximo casal, por favor.

182
00:12:59,688 --> 00:13:02,708
-Desculpa, meu parceiro não está aqui.
-Onde está o Christian?

183
00:13:02,724 --> 00:13:03,756
Oh, infecção no peito.

184
00:13:04,676 --> 00:13:07,732
Ele está tossindo o pulmão,
mas eu posso fazer com a Abi.

185
00:13:07,748 --> 00:13:09,724
Posso fazer com ela.

186
00:13:09,744 --> 00:13:12,704
Ou posso fazer com Grace,
transformar em um dueto.

187
00:13:12,724 --> 00:13:15,684
Ao invés de uma nova e cansativa
coreografia?

188
00:13:15,700 --> 00:13:17,760
Obrigada, Grace,

189
00:13:18,280 --> 00:13:20,704
mas Samuel deveria pegar essa
oportunidade de se apresentar novamente.

190
00:13:20,720 --> 00:13:22,680
Só se ficar melhor.

191
00:13:22,752 --> 00:13:24,720
Primeira posição.

192
00:13:47,668 --> 00:13:48,748
Está em mãos seguras.

193
00:13:57,740 --> 00:14:01,700
Tão interessante. Nem sabia que Kat
tinha um irmão.

194
00:14:01,720 --> 00:14:04,728
- Vocês são próximos?
- Sim, amo a Kat.

195
00:14:04,748 --> 00:14:07,716
Não se sinta especial, elas são
famintas por meninos aqui.

196
00:14:07,732 --> 00:14:09,728
Tchau, irmão da Kat.

197
00:14:09,748 --> 00:14:14,668
-Então o que vamos fazer agora? 
- Vamos te levar para a Academia.

198
00:14:14,688 --> 00:14:17,688
- O mais têm em mente.
- Tenho trabalho.

199
00:14:17,708 --> 00:14:20,352
Poderia ajudar, mas acho que
não têm interesse.

200
00:14:23,672 --> 00:14:25,748
Me mostre o caminho.

201
00:14:27,688 --> 00:14:29,680
Ainda tem tempo para voltar.

202
00:14:29,700 --> 00:14:31,352
Olha, sei que está bravo comigo,
Christian

203
00:14:31,672 --> 00:14:33,752
mas não pode jogar
todo esse semestre fora.

204
00:14:34,672 --> 00:14:37,760
Se eu quebrei a minha espinha, o sangue
está nas suas mãos, Christian!

205
00:14:38,380 --> 00:14:40,704
Venha, Doutora Wicks vai fazer
você se sentir melhor.

206
00:14:40,720 --> 00:14:43,744
Então Christian
não quis aparecer.

207
00:14:43,760 --> 00:14:45,724
O que você fez dessa vez?

208
00:14:47,664 --> 00:14:48,760
É pessoal.

209
00:14:50,752 --> 00:14:53,744
Saskia, fiz alguma coisa
que te ofendeu?

210
00:14:53,760 --> 00:14:55,728
Por que você
está me perguntando isso?

211
00:14:55,748 --> 00:14:59,396
Bem... Alguém me disse que acha
que talvez você tenha um problema comigo

212
00:14:59,416 --> 00:15:01,732
porque tem sido dura comigo
nas aulas.

213
00:15:01,752 --> 00:15:04,724
Tara, sou dura com você nas aulas
porque você precisa disso.

214
00:15:04,744 --> 00:15:07,708
Você sabe que é um corpo
difícil de trabalhar.

215
00:15:07,728 --> 00:15:10,680
Imagina o quão vergonhoso
seria para nós duas

216
00:15:10,696 --> 00:15:12,708
se a estrela do primeiro
ano reprovasse?

217
00:15:15,712 --> 00:15:17,732
Viu isso? O tremelique?

218
00:15:17,748 --> 00:15:20,700
Ela realmente não te odeia.

219
00:15:22,760 --> 00:15:25,760
Tenho que pegar minhas oportunidades
para dançar quando eu as acho,

220
00:15:26,676 --> 00:15:29,684
agora que não estou na Academia.

221
00:15:29,700 --> 00:15:31,720
Gostou de quão sutil foi?

222
00:15:31,740 --> 00:15:34,712
Você deveria dar treinamento de vida.
Lá vamos nós.

223
00:15:38,732 --> 00:15:41,744
Alguém aqui se chama Charlotte?

224
00:15:41,760 --> 00:15:44,676
Venha cá!

225
00:15:44,696 --> 00:15:47,672
Venha meninas, vamos ter
uma festa das fadas.

226
00:15:47,688 --> 00:15:50,708
Fadas antigas, fadas novas,

227
00:15:50,728 --> 00:15:54,700
jogue pó de fada e você
será uma também!

228
00:15:54,720 --> 00:15:58,704
Meu nome é Lilac e eu sou
a fada de aniversário.

229
00:15:58,724 --> 00:16:01,736
Esse é meu companheiro,
Capitão Backflip.

230
00:16:05,704 --> 00:16:08,744
Quem quer fazer parte do
mágico clube das fadas?

231
00:16:09,664 --> 00:16:11,720
Me sigam, meninas.

232
00:16:14,712 --> 00:16:16,748
Asas de fada para cima,
asas de fada para baixo.

233
00:16:17,668 --> 00:16:20,684
Indo e correndo, correndo, correndo,
pés!

234
00:16:23,704 --> 00:16:25,692
Com seus dedinhos.

235
00:16:25,708 --> 00:16:27,752
E reverência!

236
00:16:28,668 --> 00:16:30,752
Corram, corram, corram
dedinho de fadas!

237
00:16:31,668 --> 00:16:34,696
Usem seus pés de fadas!

238
00:16:40,752 --> 00:16:44,712
Capitão Backflip é um nome estúpido.

239
00:16:44,728 --> 00:16:46,752
Aposto que não pode nem fazer um.

240
00:16:47,668 --> 00:16:48,716
Sim, eu posso.

241
00:16:48,736 --> 00:16:51,744
- É meu dia de folga.
- Meu pai não está te pagando.

242
00:17:00,736 --> 00:17:02,668
Certo.

243
00:17:02,684 --> 00:17:04,736
Isso, me siga.

244
00:17:10,704 --> 00:17:13,664
Abigail, nós devemos conversar
sobre o porquê de você está

245
00:17:13,680 --> 00:17:14,712
tão desconfortável
dançando comigo antes.

246
00:17:14,732 --> 00:17:17,720
Se não superou nossa relacionamento
não a nada para se envergonhar.

247
00:17:17,736 --> 00:17:19,712
O que você disse?

248
00:17:22,676 --> 00:17:24,740
Trabalho. Ei, Jess.

249
00:17:24,760 --> 00:17:26,740
Quando eu joguei as chaves
e você pegou,

250
00:17:26,760 --> 00:17:28,712
você estava trabalhando
em suas habilidades de bola?

251
00:17:28,728 --> 00:17:30,664
O que? Não, eu tranquei.

252
00:17:30,684 --> 00:17:33,664
Interessante. Porque as chaves não
estão aqui e saber o que mais?

253
00:17:33,684 --> 00:17:35,748
O dinheiro de ontem.
Não acredito...

254
00:17:36,668 --> 00:17:38,716
Quer saber o quanto
superei nosso relacionamento?

255
00:17:38,736 --> 00:17:41,680
Estou tão superada que enxuguei
a minha memória.

256
00:17:41,700 --> 00:17:42,744
- Espere um segundo.
- O que?

257
00:17:43,664 --> 00:17:45,360
Não, não você, Jess.
Eu não posso ter feito isso.

258
00:17:45,376 --> 00:17:46,740
Estou tentando procurar uma
explicação.

259
00:17:46,760 --> 00:17:49,720
Você é o mais auto-indulgente,
vaidoso, irreverente,

260
00:17:49,736 --> 00:17:51,736
pessoa demente que eu já conheci!

261
00:17:51,756 --> 00:17:54,708
Falo com você depois.
Tenho que ligar para a policia.

262
00:17:54,728 --> 00:17:58,676
Você só não quebrou meu coração mas
você quebrou meu cóccix.

263
00:18:00,676 --> 00:18:02,244
Seu raio-X estão bons, Abigail.

264
00:18:02,664 --> 00:18:04,680
Deve ter sido uma contusão leve.

265
00:18:07,676 --> 00:18:09,248
Você parece pálido.
Como se sente?

266
00:18:09,668 --> 00:18:11,540
Na verdade, tem esse aperto
no meu peito.

267
00:18:30,668 --> 00:18:31,748
Algum problema, Tara?

268
00:18:33,760 --> 00:18:35,728
Miss Raine, posso falar com você
do lado de fora?

269
00:18:35,748 --> 00:18:38,744
Esse é o exame. Qualquer coisa que
tiver a dizer pode dizer ao painel.

270
00:18:40,672 --> 00:18:41,740
Por favor, é particular.

271
00:18:50,712 --> 00:18:54,700
Não acho que Saskia
está me mercando corretamente aqui.

272
00:18:54,720 --> 00:18:57,676
-Ela tem sido repetidamente injusta comigo.
- Para!

273
00:18:58,692 --> 00:19:00,720
Eu pedi para que Saskia fosse mais
dura em você,

274
00:19:00,740 --> 00:19:03,352
ela disse que você está mais focado
no seu namorado do que as aulas dela.

275
00:19:03,668 --> 00:19:04,736
Isso não é verdade.

276
00:19:04,756 --> 00:19:08,712
Nós conversamos sobre
suas prioridades distorcidas.

277
00:19:09,736 --> 00:19:11,744
Vou deixar você voltar essa tarde,

278
00:19:12,664 --> 00:19:15,692
mas você não vai fazer mais
nenhum desculpa por estar despreparada.

279
00:19:18,688 --> 00:19:20,760
Minha família vai querer um
funeral Judeu tradicional,

280
00:19:21,680 --> 00:19:24,728
mas quando se trata do enterro,
eu quero um memorial na praia.

281
00:19:24,748 --> 00:19:29,688
Sabe, minha música favorita com
algumas histórias clássicas do Sammy.

282
00:19:29,704 --> 00:19:30,756
Um pouco de dança.

283
00:19:31,672 --> 00:19:32,716
Escreva isso.

284
00:19:35,696 --> 00:19:36,760
Tudo bem.

285
00:19:37,680 --> 00:19:40,160
20 respirações controladas da próxima vez
que se sentir em pânico.

286
00:19:40,680 --> 00:19:42,352
Não é um ataque de pânico,
é meu coração.

287
00:19:42,668 --> 00:19:43,736
Você precisa ordenar
um eletrograma.

288
00:19:43,752 --> 00:19:45,700
Sopa.

289
00:19:46,716 --> 00:19:49,712
Quantas dessas você têm bebido?
É um frenesi de açúcar?

290
00:19:49,728 --> 00:19:52,700
Ele não se dá bem com o
cordial vermelho.

291
00:19:52,716 --> 00:19:54,708
E nem com muita cafeína.

292
00:19:54,724 --> 00:19:56,692
Não é de admirar que seu coração
esteja tão acelerado.

293
00:19:56,708 --> 00:19:58,676
Isso é veneno líquido.

294
00:19:58,692 --> 00:20:00,704
Como está se sentindo agora?

295
00:20:01,748 --> 00:20:05,696
Tão estranho.
Eu posso ver meu nome em luzes.

296
00:20:07,664 --> 00:20:10,312
Você vai viver - pelo menos deve,
se parar de beber isso.

297
00:20:14,748 --> 00:20:16,748
Ah, pode sentir o cheiro disso?

298
00:20:17,664 --> 00:20:18,760
O sal no porto?

299
00:20:19,676 --> 00:20:21,748
As flores de maçã no seu xampu.

300
00:20:22,668 --> 00:20:26,736
Você teve uma overdose de energizante.
Não é uma experiência de quase morte.

301
00:20:26,756 --> 00:20:29,672
Mesmo sua voz excêntrica parece linda
para mim.

302
00:20:29,692 --> 00:20:33,668
Se me permite perguntar, a razão por
trabalhar toda essa hora extra

303
00:20:33,688 --> 00:20:35,752
é para você conseguir pagar para
continuar na Academia?

304
00:20:36,272 --> 00:20:38,924
Não é uma prática inútil se você vai
ser reprovado nos seus exames?

305
00:20:38,940 --> 00:20:40,712
Eu não vou ser reprovado.

306
00:20:40,728 --> 00:20:42,260
Eu vou ganhar a bolsa de estudos.

307
00:20:42,280 --> 00:20:44,688
Você me viu em pas de deus essa manhã,
eu sou brilhante.

308
00:20:44,708 --> 00:20:47,684
Iludido.
Se você pensa que dançou bem.

309
00:20:48,756 --> 00:20:50,712
Você realmente acha isso?

310
00:20:51,716 --> 00:20:53,696
Você regrediu desde o ano passado.

311
00:20:55,708 --> 00:20:58,708
É como se tudo que eu fizesse fosse
sob obrigação.

312
00:20:58,728 --> 00:21:02,752
Eu fiz a audição para a Academia por
causa da minha mãe,

313
00:21:03,668 --> 00:21:06,744
e esse ano com Tara,

314
00:21:07,664 --> 00:21:10,692
eu acho que ela espera que eu seja
aquele cara no pôster.

315
00:21:12,668 --> 00:21:13,732
Sabe o que quero dizer?

316
00:21:16,692 --> 00:21:18,696
Vocês meninos estão se divertindo?

317
00:21:18,716 --> 00:21:20,692
Se ele parasse de falar.
Oh.

318
00:21:21,736 --> 00:21:23,704
Obrigado.

319
00:21:23,724 --> 00:21:25,728
Eu não sei se eu sou aquele cara no
pôster.

320
00:21:25,744 --> 00:21:27,684
Eu poderia ser.

321
00:21:27,704 --> 00:21:30,756
Eu acho que eu só gostaria de ter a
chance de descobrir por mim mesmo.

322
00:21:34,720 --> 00:21:37,720
Ok, você tem que conseguir mais altura
e então apenas seguir seus instintos.

323
00:21:42,668 --> 00:21:44,684
Você viu aquilo?
Aí está!

324
00:21:44,704 --> 00:21:46,756
Aqui é Christian.
Mensagem de voz custa dinheiro, então...

325
00:21:49,704 --> 00:21:51,716
Ei, eu achei algo para você.

326
00:21:51,732 --> 00:21:54,736
Uau! Obrigada, Ben.

327
00:21:56,712 --> 00:21:58,744
Ahn, isso é uma goma de mascar?

328
00:21:58,760 --> 00:22:01,756
Eu não conseguia encontrar um de quatro
folhas.

329
00:22:02,676 --> 00:22:04,692
Esses de três folhas estão por
toda parte.

330
00:22:05,752 --> 00:22:07,712
Então você está pronta para voltar?

331
00:22:08,740 --> 00:22:10,728
Oh, um... é, braços para fora.

332
00:22:10,744 --> 00:22:12,704
Estou bem como estou.

333
00:22:19,720 --> 00:22:21,724
Desculpa.

334
00:22:21,744 --> 00:22:24,708
Você foi substituído.
Você está morto para mim.

335
00:22:24,732 --> 00:22:28,688
Não, você está melhor com Christian.
Não sou bom, até dormir um pouco.

336
00:22:30,696 --> 00:22:33,724
FYI - de acordo com o painel,
você tem uma infecção no peito.

337
00:22:47,756 --> 00:22:50,720
Fonteyn e Nureyev
ambos dançaram com outras pessoas.

338
00:22:55,752 --> 00:23:00,712
Não era a mesma ligação, mas era
brilhante de diferentes maneiras.

339
00:23:04,684 --> 00:23:06,256
Essa é a beleza de pas de deux.

340
00:23:07,700 --> 00:23:09,748
Você não tem que enlouquecer tudo
por si mesmo.

341
00:23:11,712 --> 00:23:13,712
Se a ligação é forte o suficiente,

342
00:23:13,732 --> 00:23:16,700
mesmo quando você está dançando um
solo, sabe que não está sozinho.

343
00:23:21,720 --> 00:23:23,664
Você voltou!

344
00:23:23,680 --> 00:23:25,744
Não por você. Por mim.

345
00:23:25,760 --> 00:23:28,676
Eu decidi manter minhas opções abertas.

346
00:23:29,708 --> 00:23:31,696
Talvez a parte mais deifícil

347
00:23:31,716 --> 00:23:34,672
de se conectar com alguém, é quando tem
que deixá-la ir.

348
00:23:35,724 --> 00:23:38,712
E apenas esperar que a pessoa encontre
um jeito de voltar para você.

349
00:23:41,175 --> 00:24:12,121
Legendas em português por
@PauloCilas e nathyalexandre

