﻿1
00:00:01,000 --> 00:00:03,103
Anteriormente, em Smash

2
00:00:04,551 --> 00:00:08,057
Foi idealista o fato que
poderíamos fazer isso sem uma estrela

3
00:00:08,891 --> 00:00:11,295
Você sabe que pode voltar 
para <i>Haven on Earth</i>

4
00:00:11,324 --> 00:00:12,846
Mas eu sou uma estrela

5
00:00:12,901 --> 00:00:14,118
Marilyn não é

6
00:00:14,119 --> 00:00:17,208
alguns doce joguinhos acabam com a fantasia!

7
00:00:17,295 --> 00:00:19,899
Você realmente é o goroto 
do coral mais hétero que eu já conheci

8
00:00:19,919 --> 00:00:22,141
<i>- Você acha que eu sou hétero?
- Você não é hétero?</i>

9
00:00:22,648 --> 00:00:25,271
- Eu queria te contar...
- Estou com medo

10
00:00:25,394 --> 00:00:26,580
Nós estamos falando com um novo compositor

11
00:00:26,614 --> 00:00:29,671
e Tom e Julia não podem saber

12
00:00:29,706 --> 00:00:33,080
<i>Come on and love me</i>

13
00:00:33,114 --> 00:00:34,183
O que foi isso!

14
00:00:34,217 --> 00:00:36,038
É um ramo sujo

15
00:00:39,146 --> 00:00:42,403
- Sua primeira impressão
- Garota ao lado

16
00:00:42,438 --> 00:00:44,793
Okay...

17
00:00:46,297 --> 00:00:47,918
Vadia

18
00:00:47,952 --> 00:00:49,120
O quê?

19
00:00:49,139 --> 00:00:50,926
Você fica ótima em ambos

20
00:00:50,960 --> 00:00:52,964
O que são todas essas coisas que
você está fazendo hoje, afinal?

21
00:00:52,982 --> 00:00:54,651
Bem, eu não posso sentar

22
00:00:54,685 --> 00:00:56,439
e esperar que <i>Marilyn</i> aconteça,
então eu tenho essa audição

23
00:00:56,473 --> 00:00:58,611
então eu vou ao Orlin pra ver se consigo

24
00:00:58,645 --> 00:01:00,315
pegar alguns turnos com Lianne.

25
00:01:00,333 --> 00:01:01,786
Garota que trabalha duro...

26
00:01:08,855 --> 00:01:10,775
Onde você está indo?

27
00:01:10,810 --> 00:01:13,649
Eu tenho uma audição

28
00:01:13,683 --> 00:01:15,738
Está pronto

29
00:01:18,546 --> 00:01:21,018
Desculpe, pai

30
00:01:21,053 --> 00:01:23,842
Sinto muito, muito mesmo.

31
00:01:23,876 --> 00:01:26,348
Julia, os papéis da adoção,
onde estão?

32
00:01:26,382 --> 00:01:28,487
Na cama. Te amo.
Tchau.

33
00:01:28,521 --> 00:01:31,361
Eu liguei, mandei email e
mensagens pra Ivy

34
00:01:31,395 --> 00:01:32,580
Nada

35
00:01:32,615 --> 00:01:34,068
Tenho certeza que ela está bem

36
00:01:34,086 --> 00:01:37,593
As vezes as pessoas precisam
estar com elas mesmas

37
00:01:37,628 --> 00:01:39,916
Você tem que se apressar?

38
00:01:39,934 --> 00:01:41,687
Desculpa, tenho.

39
00:01:41,721 --> 00:01:44,026
Eu tenho a manhã inteira 
para trabalhar em um caso

40
00:01:44,061 --> 00:01:46,065
e tenho que ir ao tribunal 
nessa tarde

41
00:01:46,099 --> 00:01:48,404
- E hoje a noite?
- Ainda trabalhando

44
00:01:52,950 --> 00:01:56,308
Bem, vou me encontrar com um amigo

45
00:01:56,342 --> 00:01:58,129
Um amigo?

46
00:02:00,352 --> 00:02:01,988
Eu vou ajudar um amigo

47
00:02:02,023 --> 00:02:04,144
- É um amigo da faculdade
- Ótimo. Posso ir?

48
00:02:04,162 --> 00:02:07,168
Não é o seu tipo de coisa.
É politica

49
00:02:07,202 --> 00:02:08,956
Mas você foi ao meu <i>workshop</i>,

50
00:02:08,990 --> 00:02:10,459
e foi excelente.

51
00:02:10,494 --> 00:02:12,297
Eu... eu sei parecer muito sofisticado

52
00:02:12,331 --> 00:02:14,520
E as coisas que os Republicanos
estão fazendo,

53
00:02:14,555 --> 00:02:16,191
Eu digo, é desprezível

54
00:02:16,225 --> 00:02:17,527
Especialmente com as artes

55
00:02:17,562 --> 00:02:19,532
É para levantar fundo
para os republicanos

56
00:02:23,377 --> 00:02:26,283
Você quer dizer...

57
00:02:26,318 --> 00:02:28,422
Eu sou republicano

58
00:02:55,274 --> 00:02:57,713
E eu tenho todos esses
problemas nas costas

59
00:02:57,747 --> 00:02:59,133
Por que eu estou ficando velho,
você sabe

60
00:02:59,167 --> 00:03:00,971
Ou seu quiroprático não é

61
00:03:01,005 --> 00:03:02,224
tão bom quanto você pensa

62
00:03:02,259 --> 00:03:03,828
Meu cara é sensacional

63
00:03:03,862 --> 00:03:05,566
Vou te dar o número dele

64
00:03:05,600 --> 00:03:07,771
Ou suas costas não doem

65
00:03:07,805 --> 00:03:09,994
porque você está usando 
muitas drogas

66
00:03:10,028 --> 00:03:11,314
O que é tudo isso?

67
00:03:11,332 --> 00:03:13,319
Quando eu comecei com o 
<i>prednisone,</i>

68
00:03:13,337 --> 00:03:15,457
eu não conseguia dormir,
então meu médico me deu Ambien

69
00:03:15,491 --> 00:03:17,429
Mais o Klonopin para ansiedade.

70
00:03:17,463 --> 00:03:19,134
Porém eu fiquei totalemnte dopada

71
00:03:19,168 --> 00:03:20,670
então ele me deu Lorazepan e...

72
00:03:20,688 --> 00:03:23,529
eu não sei, uma coisa nova.

73
00:03:23,563 --> 00:03:26,619
Coisa?

74
00:03:26,653 --> 00:03:28,523
Não me julgue

75
00:03:28,542 --> 00:03:30,880
Ouça, eu estava bem ansiosa ultimamente,

76
00:03:30,915 --> 00:03:32,534
e não sem uma boa razão

77
00:03:32,568 --> 00:03:35,207
Eu me esforcei demais naquele workshop.

78
00:03:35,225 --> 00:03:37,760
E agora estou de volta
em "Heaven on Heart" por...

79
00:03:37,761 --> 00:03:39,352
- provavelmente, para sempre.
- Ivy

80
00:03:39,386 --> 00:03:41,825
Não estou julgando, okay? Apenas...

81
00:03:41,859 --> 00:03:43,228
Tenha cuidado

82
00:03:46,737 --> 00:03:49,628
Aqui está seu número

83
00:03:52,051 --> 00:03:53,688
Anna Paquin...

84
00:03:53,722 --> 00:03:57,448
Chelsea Wood, Anna Faris,
Rebbeca Duvall...

85
00:03:57,482 --> 00:03:59,736
Kate Winslet.

86
00:03:59,770 --> 00:04:02,543
Estou ouvindo um monte de sonhos.
Kate Winslet?

87
00:04:02,577 --> 00:04:04,381
Você nunca saberá até você tentar

88
00:04:04,416 --> 00:04:06,053
Isso é fofo

89
00:04:06,087 --> 00:04:07,573
O que, você é um produtor agora, Ellis?

90
00:04:07,607 --> 00:04:09,261
Se você for atrás de uma estrela,

91
00:04:09,295 --> 00:04:10,798
É parte do processo, Derek

92
00:04:10,832 --> 00:04:12,602
Yeah, bem, como todos sabemos,
ir atrás de uma estrela

93
00:04:12,636 --> 00:04:14,491
Não foi a primeira coisa que eu
fiz para salvar isso

94
00:04:14,525 --> 00:04:16,979
Nem eu. Odeio caçar estrelas de cinema

95
00:04:16,997 --> 00:04:19,119
Ótimo, então temos uma coisa

96
00:04:19,153 --> 00:04:20,589
que todos concordamos.

97
00:04:20,623 --> 00:04:24,516
Derek, nós temos um encontro no CAA em 
20 minutos.

98
00:04:24,550 --> 00:04:25,786
- Tom, Julia...
- O quê?

99
00:04:25,820 --> 00:04:27,189
O título

100
00:04:27,223 --> 00:04:29,562
Ok

101
00:04:35,828 --> 00:04:37,499
Está bem, qual é o problema?
Qual o problema?

102
00:04:37,533 --> 00:04:39,721
O problema é o que sempre foi

103
00:04:39,755 --> 00:04:41,342
O show não está pronto.

104
00:04:41,376 --> 00:04:43,230
Derek, você teve uma briga,
com seus colaboradores

105
00:04:43,264 --> 00:04:44,984
e você perdeu...
Esqueça

106
00:04:45,018 --> 00:04:47,407
O que eu tive foi uma ideia perfeita

107
00:04:47,441 --> 00:04:48,760
para o desenvolvimento deste musical,

108
00:04:48,795 --> 00:04:50,382
o qual eles não gostaram... 
Justo o bastante.

109
00:04:50,416 --> 00:04:52,403
Mas eu vou precidar de uma
ou duas coisa em troca.

110
00:04:52,421 --> 00:04:54,090
Tais como?

111
00:04:54,125 --> 00:04:57,048
Não vou caças estrelas até eu 
ver o script terminado

112
00:04:57,082 --> 00:04:59,772
Quer saber, eu não vou fazer nada

113
00:04:59,806 --> 00:05:01,058
até eu ver o script terminado

114
00:05:01,092 --> 00:05:02,562
E quando eu ver o script feito

115
00:05:02,596 --> 00:05:04,734
Vou concordar em te dar notas.

116
00:05:04,768 --> 00:05:06,873
Então em um ano nós fazemos um
segundo workshop

117
00:05:06,907 --> 00:05:08,611
Em um ano?

118
00:05:08,629 --> 00:05:10,081
Eu tenho pessoas me perseguindo, Eileen

119
00:05:10,116 --> 00:05:11,083
Eu não vou ficar aqui sentada

120
00:05:11,118 --> 00:05:12,621
e rezar para o melhor.

121
00:05:12,639 --> 00:05:14,074
Querendo ou não, você tem que admitir,

122
00:05:14,109 --> 00:05:16,764
Tom and Julia precisam de tempo.

123
00:05:29,782 --> 00:05:31,519
- Ellis...
- Sim?

124
00:05:31,553 --> 00:05:34,159
Arranje para mim Doug Hughes

125
00:05:34,193 --> 00:05:35,712
O diretor?

126
00:05:35,747 --> 00:05:37,651
Sim, o diretor

127
00:05:44,252 --> 00:05:45,889
Oi

128
00:05:45,923 --> 00:05:48,512
Oi, eu sou Ivy Lynn

129
00:05:48,546 --> 00:05:50,985
- Você estava marcada para as 10h
- Eu sei. Sinto muito.

130
00:05:51,019 --> 00:05:53,407
Eu... eu fiquei presa no metrô.
Eles ainda estão fazendo?

131
00:05:53,441 --> 00:05:54,660
Sim, mas estão terminando.

132
00:05:54,695 --> 00:05:56,665
Ok, obrigada

133
00:05:56,700 --> 00:05:59,405
- Oi
- Olá

134
00:05:59,424 --> 00:06:00,542
Nós continuamos nos esbarrando
por ai, não é?

135
00:06:00,576 --> 00:06:02,213
Sim, nós continuamos.

136
00:06:02,247 --> 00:06:03,550
Quebre a perna

137
00:06:03,584 --> 00:06:06,591
Ela foi perfeita

138
00:06:14,779 --> 00:06:17,283
SMASH
S01 Ep09 - Hell on Earth

139
00:06:18,053 --> 00:06:21,558
Sync and corrected by dr.jackson
for www.addic7ed.com

140
00:06:26,117 --> 00:06:28,086
Eu digo às pessoas que você não pode cobrir
chefs e talvez em algumas semanas

141
00:06:28,087 --> 00:06:29,908
você pode pedir a ele para colocá-lo
na programação oficial.

142
00:06:29,909 --> 00:06:30,559
Perfeito.

143
00:06:31,106 --> 00:06:32,710
O que aconteceu com
o workshop de Marilyn?

144
00:06:32,744 --> 00:06:35,416
Você sabe,
está meio que... Eu não sei.

145
00:06:36,066 --> 00:06:37,196
Meio que "nada está acontecendo",

146
00:06:37,197 --> 00:06:38,872
"mas poderia estar acontecendo"?

147
00:06:38,966 --> 00:06:40,218
Exatamente.

148
00:06:40,253 --> 00:06:41,288
As vezes fica lá,
pra sempre.

149
00:06:41,306 --> 00:06:43,761
Eu sinto muito.

150
00:06:43,795 --> 00:06:47,636
Alô? O que?

151
00:06:47,654 --> 00:06:50,828
Sim.

152
00:06:50,863 --> 00:06:52,984
Ok.

153
00:06:53,002 --> 00:06:55,290
Okay. Okay.

154
00:06:55,324 --> 00:06:58,298
Eu... Eu consegui.

155
00:06:58,332 --> 00:06:59,935
Eu consegui.
Meu Deus!

156
00:06:59,969 --> 00:07:02,006
- Meu Deus, isso é incrivel!
- Sim!

157
00:07:02,025 --> 00:07:06,017
- Espera, o que você conseguiu?
- Um comercial de suco de laranja.

158
00:07:06,035 --> 00:07:08,791
Bom pra você.

159
00:07:08,825 --> 00:07:12,349
Meu Deus.
Eu preciso ligar pro Dev!

160
00:07:12,384 --> 00:07:14,238
Bom negócio

161
00:07:14,272 --> 00:07:16,677
Marilyn indo rápido e solto
com seus contatos,

162
00:07:16,711 --> 00:07:18,984
mas isso não é um bom 
titulo, Tom.

163
00:07:19,018 --> 00:07:23,060
Não, quero dizer John é um republicano.
Isso é um bom negócio.

164
00:07:23,078 --> 00:07:27,872
Estrela americana.
Ícone americano.

165
00:07:27,906 --> 00:07:28,925
Yeh

166
00:07:28,960 --> 00:07:31,247
Sim! Isso é ruim!

167
00:07:31,265 --> 00:07:32,583
Eu devia saber

168
00:07:32,602 --> 00:07:34,439
Os ternos.
O cortada estreitamente cabelo.

169
00:07:34,473 --> 00:07:37,430
-Ele é muito sonhador.
-Eu sei!

170
00:07:37,448 --> 00:07:39,117
Você está sendo muito difícil
sobre ele.

171
00:07:39,151 --> 00:07:40,604
Pensei que vocês seriam tão políticos.

172
00:07:40,623 --> 00:07:42,442
Eu pensei que você fosse.

173
00:07:42,461 --> 00:07:44,113
Todo mundo tem seus defeitos

174
00:07:44,131 --> 00:07:48,558
Você devia dar
uma chance.

175
00:07:50,797 --> 00:07:52,301
Você ouviu falar do Michael?

176
00:07:52,319 --> 00:07:56,093
Não.
Isso acabou, graças a Deus.

177
00:07:56,128 --> 00:07:57,765
Eu não sei
o que eu estava pensando.

178
00:07:57,799 --> 00:07:59,235
Já falou com o Leo sobre isso?

179
00:07:59,269 --> 00:08:00,621
Você está brincando?

180
00:08:00,655 --> 00:08:02,827
Estamos lidando com isso 
como se fosse uma praga.

181
00:08:02,845 --> 00:08:04,598
Eu só agradeço a Deus
todos os dias

182
00:08:04,632 --> 00:08:07,639
que essa loucura acabou.

183
00:08:10,197 --> 00:08:12,368
♪ Welcome, welcome

184
00:08:12,402 --> 00:08:13,956
♪ recently deceased

185
00:08:13,990 --> 00:08:16,379
♪ be you democrat,
republican ♪

186
00:08:16,413 --> 00:08:17,882
♪ Chorus girl or priest

187
00:08:17,917 --> 00:08:19,386
♪ though you closed up shop

188
00:08:19,420 --> 00:08:22,344
♪ and you're recently
departed ♪

189
00:08:22,378 --> 00:08:24,349
♪ We're afraid the final test

190
00:08:24,383 --> 00:08:26,521
♪ has only just started

191
00:08:26,555 --> 00:08:28,559
♪ but don't come to us

192
00:08:28,577 --> 00:08:30,664
♪ with your worries
and complaints ♪

193
00:08:30,698 --> 00:08:32,502
♪ Save it for the doorman

194
00:08:32,537 --> 00:08:34,708
♪ who's a Saint
among saints ♪

195
00:08:34,742 --> 00:08:36,880
♪ He knows your future

196
00:08:36,914 --> 00:08:38,685
♪ 'cause he's seen your past

197
00:08:38,719 --> 00:08:41,592
♪ which is why
he might be telling you ♪

198
00:08:41,610 --> 00:08:44,433
♪ Uhuh, not so fast

199
00:08:48,628 --> 00:08:50,381
♪ When you're...
Knock, knock, knocking ♪

200
00:08:50,416 --> 00:08:52,303
♪ Up on heaven's gate

201
00:08:52,337 --> 00:08:54,291
♪ don't you trip up
or you'll slip up ♪

202
00:08:54,309 --> 00:08:56,430
♪ On a holy twist of fate

203
00:08:56,464 --> 00:09:00,273
♪ as I said last night
to St. Vinny Depaul ♪

204
00:09:00,307 --> 00:09:03,999
♪ The higher you get
the farther the fall ♪

205
00:09:04,034 --> 00:09:05,937
♪ Now, you think
that you're on top ♪

206
00:09:05,972 --> 00:09:08,260
♪ How you love to wear
the crown ♪

207
00:09:08,294 --> 00:09:09,964
♪ But don't you know
that up means ♪

208
00:09:09,998 --> 00:09:11,835
♪ There's no place to go
but down? ♪

209
00:09:11,854 --> 00:09:15,511
♪ And it's already written
on the big man's wall ♪

210
00:09:15,529 --> 00:09:19,706
♪ The higher you get
the farther the fall ♪

211
00:09:19,740 --> 00:09:22,128
♪ Well, the last rites
you've been given ♪

212
00:09:22,162 --> 00:09:23,999
♪ And you wanna cut in line

213
00:09:24,033 --> 00:09:27,676
♪ but look out, brother,
I might pull a switch ♪

214
00:09:27,710 --> 00:09:29,880
♪ 'Cause the things
you did while livin' ♪

215
00:09:29,899 --> 00:09:31,686
♪ Well, they weren't
all divine ♪

216
00:09:31,720 --> 00:09:33,323
♪ And don't you know
that karma is a... ♪

217
00:09:34,560 --> 00:09:35,997
Bem... você vai entender

218
00:09:36,031 --> 00:09:37,032
se eu não terminar
a última frase.

219
00:09:37,066 --> 00:09:38,570
Graças a Deus!

220
00:09:38,588 --> 00:09:41,444
Eileen é muito louco 
eu trocou por Jerry.

221
00:09:41,478 --> 00:09:43,599
Se ela andar aqui
e me achar!

222
00:09:43,633 --> 00:09:44,918
você sabe que ela vai matar nós dois.

223
00:09:44,937 --> 00:09:47,208
Eu só preciso de alguns nomes.

224
00:09:47,243 --> 00:09:49,230
ok!

225
00:09:49,264 --> 00:09:52,905
Bem, há Elisa Dunfrey.
Eu a conhecia na escola de cinema.

226
00:09:52,940 --> 00:09:54,610
Eu acho que ela trabalha pra Madonna agora.

227
00:09:54,628 --> 00:09:58,453
Não parece com a Madonna.

228
00:09:58,471 --> 00:10:00,124
Mimi Brownstein.

229
00:10:00,142 --> 00:10:01,595
Acho que ela é um WME.

230
00:10:01,629 --> 00:10:04,335
Ela pode levá-lo através
sua lista de clientes.

231
00:10:04,369 --> 00:10:05,990
Espera!!!

232
00:10:06,024 --> 00:10:07,610
Randall Jones.

233
00:10:07,644 --> 00:10:10,116
Meu primo dormia com a irmã dele
no ensino médio.

234
00:10:10,150 --> 00:10:14,293
E pra quem ele trabalha?

235
00:10:14,327 --> 00:10:16,733
Rebecca Duvall?

236
00:10:18,389 --> 00:10:22,531
♪ Tonight my thoughts
were all of you ♪

237
00:10:22,565 --> 00:10:26,040
♪ But no one else could know

238
00:10:26,074 --> 00:10:29,833
Oi! Cheguei em casa.
Desculpa, estou atrasada!

239
00:10:29,867 --> 00:10:33,843
Tom e eu ficamos presos
na ideia do título.

240
00:10:33,877 --> 00:10:36,215
Ugh, eu odeio títulos.
# Your melody...

241
00:10:36,233 --> 00:10:37,853
Ou eles só vêm

242
00:10:37,887 --> 00:10:41,579
ou você está preso..
# I knew I had to go

243
00:10:41,613 --> 00:10:44,704
- por meses ou...
- # And so I lied

244
00:10:44,738 --> 00:10:47,511
- anos, e nada bom.
- # to one I love

245
00:10:47,545 --> 00:10:51,521
♪ to find you in the dark

246
00:10:51,555 --> 00:10:56,450
♪ and share the bliss...

247
00:10:56,485 --> 00:10:58,923
♪ Of one more kiss

248
00:10:58,958 --> 00:11:01,947
♪ upon the Brooklyn Bridge

249
00:11:03,619 --> 00:11:05,757
O que?... Onde você achou isso?

250
00:11:05,791 --> 00:11:07,595
do lado da sua cama.

251
00:11:07,629 --> 00:11:10,252
Aqui, você canta isso.

252
00:11:10,286 --> 00:11:12,273
- É muito ruim.
- Eu acho que é muito bom.

253
00:11:12,307 --> 00:11:14,311
- Aqui, por que você não canta?
- Estou muito cansada.

254
00:11:14,329 --> 00:11:15,749
Julia, espera.

255
00:11:15,784 --> 00:11:17,170
Marilyn Monroe
na Brooklyn Bridge.

256
00:11:17,204 --> 00:11:18,456
Quer me dizer
o que está acontecendo?

257
00:11:18,490 --> 00:11:20,845
-Nada.
-Mentira

258
00:11:20,879 --> 00:11:22,516
- Cadê Leo?
- Não está aqui.

259
00:11:22,551 --> 00:11:25,006
Eu vou descobrir...

260
00:11:25,024 --> 00:11:27,111
-E eu sei, eu sei.
-Não sabe.

261
00:11:27,145 --> 00:11:28,514
Eu sabia o suficiente para 
nos deixar à sós.

262
00:11:28,532 --> 00:11:29,985
para que eu pudesse descobrir.

263
00:11:30,019 --> 00:11:32,023
E achar esse inferno
que está acontecendo.

264
00:11:32,041 --> 00:11:34,329
Nada está acontecendo.

265
00:11:37,338 --> 00:11:40,596
Acabou

266
00:11:48,917 --> 00:11:50,069
Mesmo?

267
00:11:50,087 --> 00:11:53,010
Sim!

268
00:11:53,045 --> 00:11:54,682
Sim!

269
00:11:56,118 --> 00:11:58,642
Era o Michael, não era?

270
00:12:03,571 --> 00:12:07,630
Eu desconfiei quando eu vi vocês dois
na oficina,

271
00:12:07,665 --> 00:12:09,468
mas então eu pensei:
Deus, não, ela não faria.

272
00:12:09,503 --> 00:12:12,760
Ela não faria isso.
Isso não é só ... mesmo ...

273
00:12:12,794 --> 00:12:14,982
Possível.
Isso era o que eu pensava.

274
00:12:15,016 --> 00:12:17,304
- Não foi nada.
- Julia, por favor, não.

275
00:12:17,323 --> 00:12:19,577
Eu não quero ouvir todos os
coisas estúpidas que as pessoas dizem

276
00:12:19,611 --> 00:12:20,813
nos momentos como esse.

277
00:12:20,831 --> 00:12:22,335
foi alguma coisa!

278
00:12:22,369 --> 00:12:27,798
Você me traiu
e Leo e ...

279
00:12:27,832 --> 00:12:30,020
18 anos de casados.

280
00:12:30,054 --> 00:12:32,342
é uma traição
a tudo.

281
00:12:32,361 --> 00:12:35,033
Não me diga
que não era nada.

282
00:12:35,067 --> 00:12:36,687
Isso é ... 
é nojento que você diga isso.

283
00:12:36,705 --> 00:12:39,126
- Isso é nojento.
- Sinto muito .

284
00:12:39,161 --> 00:12:40,496
Eu quero dizer isso.
Estou tão, tão triste.

285
00:12:40,530 --> 00:12:42,669
Desculpe é ...
Desculpa não é o suficiente.

286
00:12:42,703 --> 00:12:44,339
Frank, eu não sei
mais o que dizer.

287
00:12:44,373 --> 00:12:46,061
Eu não queria que isso acontecesse.
Foi um acidente.

288
00:12:46,095 --> 00:12:48,066
- Foi o que aconteceu.
- Um acidente.

289
00:12:48,100 --> 00:12:49,236
Por favor, eu não sei
como falar sobre isso.

290
00:12:49,270 --> 00:12:50,856
- Nem eu.
- Ok, ok.

291
00:12:50,890 --> 00:12:53,279
O que ...
Ok, ok.

292
00:13:23,040 --> 00:13:25,011
- Venha aqui.
- Isto é tão estranho.

293
00:13:25,045 --> 00:13:26,715
Você vai se acostumar com isso.
Está tudo bem.

294
00:13:26,749 --> 00:13:28,219
Jason.
Jason, eu tenho a Karen.

295
00:13:28,253 --> 00:13:29,940
Oi, Karen, oi.
Você parece fantástica.

296
00:13:29,974 --> 00:13:31,360
Sério?
Eu me sinto como um sapo.

297
00:13:31,394 --> 00:13:33,198
Vamos começar.
Primeira linha.

298
00:13:33,232 --> 00:13:35,604
Ok, "você tem um monte
de opções de manhã "

299
00:13:35,622 --> 00:13:39,112
a partir do que ...
Do que você vai vestir. "

300
00:13:39,130 --> 00:13:41,971
- Não é o seu armário.
- Está bem. É vazio.

301
00:13:42,005 --> 00:13:43,391
Roupas aparecem
e desaparecem.

302
00:13:43,425 --> 00:13:45,629
São muitas escolhas.

303
00:13:45,647 --> 00:13:47,434
Você está sobrecarregado
por suas escolhas.

304
00:13:47,468 --> 00:13:49,406
- Vai se afastando do armário.
- Dessa forma?

305
00:13:49,440 --> 00:13:52,497
Para o espelho,
e fala ...

306
00:13:52,532 --> 00:13:54,502
"A forma como você vai usar
seu cabelo. "

307
00:13:54,537 --> 00:13:56,841
solto, rabo de cavalo.

308
00:13:56,876 --> 00:13:58,997
Ok.

309
00:13:59,015 --> 00:14:00,852
Então você se olha no espelho 
em quantos segundos?

310
00:14:00,886 --> 00:14:02,272
-Seis segundos
-Seis segundos.

311
00:14:02,306 --> 00:14:03,809
- Enquanto isso acontece.
- Ok, siga-me.

312
00:14:03,843 --> 00:14:06,348
- Não, agora.
- A sua fala.

313
00:14:06,366 --> 00:14:08,989
"Então é legal
quando não há escolha. "

314
00:14:09,023 --> 00:14:11,160
E você vai e abri a geladeira.

315
00:14:11,194 --> 00:14:13,366
-Desse lado.
-Certo.

316
00:14:13,384 --> 00:14:15,338
Onde há apenas uma caixa
de suco de laranja.

317
00:14:15,372 --> 00:14:16,675
É a única coisa
você tem na sua geladeira

318
00:14:16,709 --> 00:14:18,379
-Porque você ama muito isso.
-Ok.

319
00:14:18,397 --> 00:14:20,718
E então você derrama.

320
00:14:20,736 --> 00:14:24,060
Derramando

321
00:14:26,267 --> 00:14:28,070
E você fala.

322
00:14:28,088 --> 00:14:29,574
"Comece o seu dia
com Ray Mornig JO

323
00:14:29,592 --> 00:14:30,576
e deixar todo o resto
cair no lugar. "

324
00:14:30,594 --> 00:14:33,384
Óculos de sol.

325
00:14:36,442 --> 00:14:38,029
Perfeito!
Você entendeu?

326
00:14:38,064 --> 00:14:39,566
Yeah.
Não parece muito difícil.

327
00:14:39,600 --> 00:14:42,406
Basta esperar até fazer isso
200 vezes.

328
00:14:43,794 --> 00:14:46,299
Não beba isso ...

329
00:14:52,483 --> 00:14:55,139
É o seu 15º copo
aqui, certo?

330
00:14:55,157 --> 00:14:56,442
Michael!

331
00:14:56,476 --> 00:14:58,313
Frank, hey.

332
00:14:58,331 --> 00:15:01,422
Onde estão os outros?

333
00:15:01,456 --> 00:15:04,495
Julia não está aqui.
Ela está em casa com Leo.

334
00:15:04,513 --> 00:15:08,272
-é?
-é.

335
00:15:08,306 --> 00:15:11,313
bem,
É ótimo vê-lo.

336
00:15:11,347 --> 00:15:12,533
- Hold on.
- Frank.

337
00:15:12,568 --> 00:15:13,786
Segurem.

338
00:15:13,821 --> 00:15:15,707
Eu só quero falar.

339
00:15:15,742 --> 00:15:18,030
Eu só quero falar.

340
00:15:18,048 --> 00:15:19,217
Vai pra casa, Frank.

341
00:15:19,251 --> 00:15:21,172
Isso é realmente ...
Yeah.

342
00:15:21,206 --> 00:15:23,177
Não tem mais nada
para fazer, não é?

343
00:15:23,211 --> 00:15:24,546
é.

344
00:15:24,564 --> 00:15:27,521
Vai pra casa.
Julia está te esperando.

345
00:15:27,555 --> 00:15:28,908
Você não tem permissão
para me dizer

346
00:15:28,942 --> 00:15:30,228
sobre a minha esposa
e o que ela está fazendo

347
00:15:30,246 --> 00:15:31,413
Não estou.

348
00:15:31,449 --> 00:15:33,202
Vai até a minha casa,

349
00:15:33,236 --> 00:15:34,739
Janta com a minha mulher 
e meu filho

350
00:15:34,757 --> 00:15:36,376
e então dorme com 
a minha esposa.

351
00:15:36,410 --> 00:15:38,348
-Ok.
-Você foi até a minha casa!

352
00:15:38,382 --> 00:15:41,891
-Dentro de 18 anos de casados.
-Agora não é hora nem lugar.

353
00:15:41,925 --> 00:15:44,096
E tomou tudo de mim!

354
00:15:44,114 --> 00:15:46,268
-Levou tudo!
-Frank, escuta.

355
00:15:46,286 --> 00:15:47,906
Isso acabou a muito tempo.

356
00:15:47,940 --> 00:15:49,126
Nunca deveria ter 
começado de novo,

357
00:15:49,160 --> 00:15:50,629
e nem dentro de mim.

358
00:15:50,664 --> 00:15:52,885
Mas não faça isso
mais do que é.

359
00:15:52,919 --> 00:15:56,477
Foi durante um longo tempo atrás.

360
00:16:01,825 --> 00:16:04,314
Muito tempo?

361
00:16:19,688 --> 00:16:21,290
Então você acha?

362
00:16:21,325 --> 00:16:22,962
Ela foi à procura de uma maneira
redefinir-se.

363
00:16:22,996 --> 00:16:25,167
- Isso poderia ser ele.
- Ela adora musicais.

364
00:16:25,201 --> 00:16:26,537
Mas quando você começa

365
00:16:26,571 --> 00:16:28,977
é difícil de sair.

366
00:16:29,011 --> 00:16:31,065
Você disse que produziu os Rands?

367
00:16:31,099 --> 00:16:33,237
Eileen Rand.
Eles se separaram.

368
00:16:33,271 --> 00:16:35,526
- Quem tem o dinheiro?
- Ela.

369
00:16:35,560 --> 00:16:39,202
Então o que você precisa
para levá-la a fazer isso?

370
00:16:39,236 --> 00:16:43,380
Bem, todas as pessoas envolvidas
são da prateleira de cima.

371
00:16:43,414 --> 00:16:47,289
Mas você tem algum material ...
Script, música,?

372
00:16:47,324 --> 00:16:50,398
Eu poderia ter
alguma coisa.

373
00:16:51,952 --> 00:16:55,126
Eu estou contente que nós nos reconectado.

374
00:16:55,160 --> 00:16:57,949
yeh.

375
00:16:57,967 --> 00:17:01,642
Onde foi que nós nos encontraremos novamente?

376
00:17:01,677 --> 00:17:04,132
Pensei que o cara fosse Derek Wills.

377
00:17:04,150 --> 00:17:06,321
Bem, sim, ele dirigiu
o workshop,

378
00:17:06,355 --> 00:17:08,409
mas não havia
muita tensão.

379
00:17:08,444 --> 00:17:09,829
Estou surpreso em ouvir isso.

380
00:17:09,864 --> 00:17:11,401
Ninguém pode acreditar

381
00:17:11,435 --> 00:17:12,754
você tem Tom e Derek
para falar com os dois,

382
00:17:12,788 --> 00:17:15,627
e não conseguem trabalhar juntos.

383
00:17:15,661 --> 00:17:17,432
Talvez, isso seja um pouco prematuro.

384
00:17:17,467 --> 00:17:21,375
Menos para ser modesto, se fôssemos
procurar um novo diretor,

385
00:17:21,410 --> 00:17:23,114
O que você acha de Marilyn?

386
00:17:23,148 --> 00:17:25,302
Ela era uma criatura fantástica,

387
00:17:25,336 --> 00:17:28,293
e é uma brilhante ideia fazer um musical sobre ela.

388
00:17:28,328 --> 00:17:30,866
Eu adoraria ver
o que Tom e Julia fizeram.

389
00:17:30,884 --> 00:17:33,055
eles são compositores brilhantes.

390
00:17:33,090 --> 00:17:35,562
- Sim, eles são, na verdade.
- Olá, olá!

391
00:17:35,596 --> 00:17:37,215
Michael Riedel.

392
00:17:37,233 --> 00:17:40,724
Você está impressionante,
Eileen, como de costume.

393
00:17:40,742 --> 00:17:42,696
- Obrigado, querido.
- Doug, bom vê-lo.

394
00:17:42,730 --> 00:17:44,167
Ótimo ver você também, Michael.

395
00:17:44,201 --> 00:17:45,720
O que vocês dois estão
conspirando?

396
00:17:45,754 --> 00:17:48,060
Estamos apenas tendo um
pequeno jantar.

397
00:17:48,094 --> 00:17:50,182
Eu não quero ler sobre nós
em sua coluna, Michael.

398
00:17:50,216 --> 00:17:52,771
Claro que não.

399
00:17:54,644 --> 00:17:57,433
Agora, onde estávamos?

400
00:17:58,955 --> 00:18:00,943
Okay, shh, shh, shh, shh,
shh, shh, shh!

401
00:18:00,977 --> 00:18:02,947
To Heaven on Earth.

402
00:18:02,965 --> 00:18:05,253
Quem disse que você não pode
voltar para casa?

403
00:18:05,287 --> 00:18:06,623
Cheers.

404
00:18:06,641 --> 00:18:07,759
Cheers.

405
00:18:12,305 --> 00:18:13,824
Eu volto.

406
00:18:13,860 --> 00:18:15,813
Você viu minha pequena
cross-step para você?

407
00:18:15,831 --> 00:18:17,818
It was a gift.
No, i não posso.

408
00:18:17,836 --> 00:18:19,656
Como você está?

409
00:18:19,674 --> 00:18:21,995
Estou bem.
Feliz que você veio.

410
00:18:22,013 --> 00:18:24,769
Ora. Obrigado por me ligar.

411
00:18:24,803 --> 00:18:26,691
Como ela tá?

412
00:18:26,725 --> 00:18:29,515
Por que não pergunta pra ela você mesmo?

413
00:18:29,533 --> 00:18:31,687
A última vez que a vi,
Eu quebrei seu coração.

414
00:18:31,705 --> 00:18:33,825
Ela deve me odiar, 
eu me odeio.

415
00:18:33,859 --> 00:18:35,497
Ela não te odeia.

416
00:18:35,531 --> 00:18:38,304
Deixe-me pegar uma bebida,
então eu vou dizer um oi.

417
00:18:38,338 --> 00:18:40,359
Bom plano.
Duas cervejas?

418
00:18:40,393 --> 00:18:43,183
Eu quero vinho.

419
00:18:43,217 --> 00:18:44,787
Um Sauvignon Blanc.

420
00:18:46,559 --> 00:18:48,697
O que, ele vai me
ignorar agora?

421
00:18:48,731 --> 00:18:51,069
- Isso é clássico.
- Ele vai vir.

422
00:18:51,087 --> 00:18:53,592
Você conhece o Tom.
Ele deve estar sensível.

423
00:18:53,627 --> 00:18:55,547
Ele não era tão sensível,
ele não podia me demitir.

424
00:18:55,582 --> 00:18:57,686
perseguição
depois de astros de cinema.

425
00:18:57,721 --> 00:18:58,889
Isso é tão coxo.

426
00:18:58,924 --> 00:19:00,091
é um músical.

427
00:19:00,109 --> 00:19:02,097
é o novo Musical Americano.

428
00:19:02,115 --> 00:19:03,451
Por que não consigo fazer a música
ser a estrela?

429
00:19:03,485 --> 00:19:04,904
Por que não posso ser a estrela?

430
00:19:06,159 --> 00:19:08,046
Vocês ouviram sobre a Karen?

431
00:19:08,080 --> 00:19:11,119
Ela conseguiu um comercial de suco de laranja.

432
00:19:11,137 --> 00:19:13,141
Como ela conseguiu isso?

433
00:19:13,176 --> 00:19:16,567
Ela só anda na cidade
com aquela cara de lua do meio-oeste

434
00:19:16,602 --> 00:19:18,439
e consegue pegar tudo.

435
00:19:18,473 --> 00:19:22,014
- Ela não pegou a Marilyn.
- Nem eu

436
00:19:23,986 --> 00:19:26,292
Desculpa

437
00:19:26,326 --> 00:19:28,798
-Desculpa.
-Desculpa, meninos.

438
00:19:28,832 --> 00:19:31,438
Ivy.

439
00:19:31,473 --> 00:19:32,641
Eu esqueci.

440
00:19:32,675 --> 00:19:34,897
Você está com tantos problemas.

441
00:19:37,354 --> 00:19:39,659
Ok

442
00:19:39,693 --> 00:19:42,332
-Oi
-Oi

443
00:19:44,054 --> 00:19:46,560
Isso ocorreu bem.

444
00:19:46,594 --> 00:19:49,048
sim

445
00:19:49,067 --> 00:19:51,655
Eu estou tão cansado dessa garota!

446
00:19:51,691 --> 00:19:53,076
Eu não posso nem tomar uma bebida
com os meus amigos

447
00:19:53,111 --> 00:19:55,332
sem o nome dela surgir.

448
00:19:55,366 --> 00:19:57,403
Então, você sabe.

449
00:19:57,421 --> 00:20:00,378
Nova York pode ser a pequena linda cidade.

450
00:20:00,412 --> 00:20:01,715
Sim, é bem assim mesmo.

451
00:20:01,749 --> 00:20:03,753
No entanto,
é irritante.

452
00:20:03,771 --> 00:20:05,858
e estou muito séria
sobre isso.

453
00:20:05,893 --> 00:20:09,083
Para competir com alguem 
com tão pouca experiencia.

454
00:20:09,117 --> 00:20:11,523
Não tem lógica
para o show business, você sabe disso.

455
00:20:11,557 --> 00:20:13,043
Sim, eu sei.

456
00:20:13,077 --> 00:20:14,296
Mas isso significa
que eu tenho que gostar?

457
00:20:14,331 --> 00:20:15,801
Esse é o mundo em que vivemos

458
00:20:15,835 --> 00:20:18,139
Isso não importa
se você gosta ou não

459
00:20:18,174 --> 00:20:20,629
Isso ajuda.

460
00:20:20,647 --> 00:20:22,066
Obrigado, Derek.

461
00:20:22,100 --> 00:20:23,436
Muito obrigada por me ajudar

462
00:20:23,470 --> 00:20:26,578
-Eu realmente fico feliz.
-Ok, bom.

463
00:20:26,612 --> 00:20:29,752
-O que está lendo?
-É um piloto.

464
00:20:29,787 --> 00:20:34,765
A JD / MBA / Ph.D
que resolve crimes.

465
00:20:34,800 --> 00:20:37,187
É fascinante.

466
00:20:37,222 --> 00:20:39,477
Existe uma parte dele para mim?

467
00:20:39,511 --> 00:20:42,150
Como está a sua "prostituta morta"?

468
00:20:45,209 --> 00:20:46,360
Muito boa.

469
00:20:46,378 --> 00:20:48,299
É um pouco caro.

470
00:20:48,333 --> 00:20:49,837
mas Jessica disse que você 
precisa estar bem, você sabe.

471
00:20:49,871 --> 00:20:51,657
- Você é bem sucedido.
- Você é bem sucedido.

472
00:20:51,693 --> 00:20:53,345
Você acabou de fazer
um comercial nacional.

473
00:20:53,379 --> 00:20:54,849
Eu fiz.

474
00:20:54,883 --> 00:20:56,887
E comprou esse óculos novos também?

475
00:20:56,906 --> 00:20:58,074
Não

476
00:20:58,108 --> 00:21:01,065
Marc Jacobs.
Muito bom.

477
00:21:01,083 --> 00:21:05,175
Não.
Eles são da Ivy.

478
00:21:05,209 --> 00:21:07,581
Desculpa?

479
00:21:07,599 --> 00:21:09,553
Desculpa, oq?

480
00:21:09,587 --> 00:21:12,728
Não, eu não li o post.

481
00:21:13,731 --> 00:21:15,404
ok.

482
00:21:17,942 --> 00:21:20,414
Riedel disso o que?

483
00:21:20,448 --> 00:21:22,953
Basta ler para mim, em seguida,

484
00:21:31,527 --> 00:21:35,819
Ok, bom.

485
00:21:35,837 --> 00:21:39,128
Vamos apenas ficar
com o plano, certo?

486
00:21:50,276 --> 00:21:52,279
- Eileen!
- Você simplesmente não pode ir lá.

487
00:21:52,378 --> 00:21:54,749
- Claro que eu posso.
- Derek ... desculpe

488
00:21:55,610 --> 00:21:57,396
Desculpe! Ele apenas invadiu.

489
00:21:57,430 --> 00:21:58,733
Você quer cancelar
o chihuahua?

490
00:21:58,767 --> 00:22:00,371
Estou bem Ellis.

491
00:22:00,405 --> 00:22:02,543
Você não está me substituindo 
com Doug Hughes.

492
00:22:02,577 --> 00:22:04,782
Você não pode acreditar em tudo
você lê na coluna de Riedel.

493
00:22:04,800 --> 00:22:06,954
Você sabe disso.
Ele extrapola.

494
00:22:06,972 --> 00:22:08,792
Além de que,
Doug e eu somos amigos muito antigos,

495
00:22:08,810 --> 00:22:10,931
e nós estávamos tendo um
jantar inocente.

496
00:22:10,965 --> 00:22:13,270
Claro que não.
Você é pior do que Jerry.

497
00:22:13,304 --> 00:22:15,894
Você vai pelas minhas costas e me coloca coluna de fofocas.

498
00:22:15,928 --> 00:22:17,647
Ele esbarrou em nós.

499
00:22:17,665 --> 00:22:20,422
Porque ele sabia que
você estava lá.

500
00:22:20,456 --> 00:22:25,184
Derek, eu acredito em Marilyn.
Eu acredito nesta equipe.

501
00:22:25,218 --> 00:22:27,673
Eu não estou pedindo desculpas a ninguém.

502
00:22:27,691 --> 00:22:29,879
Agora, você está dentro ou fora?

503
00:22:31,016 --> 00:22:33,955
Ok.

504
00:22:33,990 --> 00:22:36,412
Tirem uma estrela!

505
00:22:46,889 --> 00:22:49,060
Você está bem?

506
00:22:49,096 --> 00:22:51,566
Claro.

507
00:22:51,584 --> 00:22:54,675
- Just seem a little down.
- No.

508
00:22:54,709 --> 00:22:57,716
Não, estou bem

509
00:22:57,750 --> 00:23:00,071
Vejo vocês por lá.

510
00:23:26,623 --> 00:23:27,959
-Musicas.
-Perfeito.

511
00:23:27,993 --> 00:23:29,262
She's doing a junket.

512
00:23:29,297 --> 00:23:30,799
O voo dela sai em 
algumas horas.

513
00:23:30,834 --> 00:23:33,339
Eu vou ter certeza que ela ...
escute.

514
00:23:33,357 --> 00:23:35,110
Ela está vindo?

515
00:23:35,145 --> 00:23:37,617
Sim, eu só quero ter certeza que o quarto está perfeito.

516
00:23:37,651 --> 00:23:41,025
Ela é.. sobre coisas particulares.

517
00:23:41,043 --> 00:23:42,663
Lindas flores.

518
00:23:42,697 --> 00:23:45,370
Sim, Rebecca gosta dessas flores.

519
00:23:49,731 --> 00:23:52,688
O que eu preciso fazer para 
Marilyn ir para o topo da sua lista?

520
00:23:52,723 --> 00:23:53,875
Ela vai te dar toda atenção

521
00:23:53,909 --> 00:23:56,230
como ela faz em todos os seus projetos.

522
00:23:56,248 --> 00:23:59,572
Mas eu quero que você realmente,
realmente sinto

523
00:23:59,591 --> 00:24:03,749
você pode ficar atrás dela
fazendo isso.

524
00:24:03,767 --> 00:24:07,776
Você disse que nós tínhamos algumas horas.

525
00:24:12,773 --> 00:24:15,831
Estou procurando.

526
00:24:20,142 --> 00:24:21,979
Ivy? você está ai?

527
00:24:22,014 --> 00:24:24,569
Ivy!

528
00:24:24,603 --> 00:24:27,610
Você está ai?

529
00:24:39,808 --> 00:24:43,116
Ivy?

530
00:24:43,150 --> 00:24:45,154
Você está prestes a ir em frente.

531
00:24:53,226 --> 00:24:56,883
Obrigada.
Desculpe

532
00:24:56,901 --> 00:25:00,193
Deus.

533
00:25:00,227 --> 00:25:01,412
Oi

534
00:25:02,732 --> 00:25:04,403
Desculpa.

535
00:25:08,766 --> 00:25:10,752
Ai está ele

536
00:25:12,558 --> 00:25:15,565
-Você veio
-Você me convidou

537
00:25:15,599 --> 00:25:17,269
Ora. estou feliz que você veio.

538
00:25:17,287 --> 00:25:18,371
-Oi
-Oi

539
00:25:21,915 --> 00:25:23,752
O que? 
Isso é novo pra mim.

540
00:25:23,786 --> 00:25:25,590
Eu sei.
Eu sei.

541
00:25:25,625 --> 00:25:27,979
Vamos lá, há algumas pessoas
Eu quero que você conheça.

542
00:25:30,654 --> 00:25:32,241
Olá

543
00:25:32,275 --> 00:25:34,112
Ele é um dos nossos maiores
doadores.

544
00:25:36,652 --> 00:25:38,322
- # Welcome, welcome
- Pfft, pfft!

545
00:25:38,340 --> 00:25:39,825
♪ Recently deceased

546
00:25:39,844 --> 00:25:42,299
♪ be you democrat,
republican ♪

547
00:25:42,333 --> 00:25:43,802
♪ Chorus girl or priest

548
00:25:43,836 --> 00:25:45,307
♪ though you closed up shop

549
00:25:45,341 --> 00:25:48,197
♪ and you're recently departed

550
00:25:48,232 --> 00:25:50,202
 we're afraid the final test

551
00:25:50,237 --> 00:25:53,360
♪ has only just started

552
00:25:53,378 --> 00:25:54,714
♪ but don't come to us

553
00:25:54,748 --> 00:25:56,535
♪ with your worries
and complaints ♪

554
00:25:56,553 --> 00:25:58,373
♪ save it for the doorman

555
00:25:58,391 --> 00:26:00,562
♪ who's a saint
among saints ♪

556
00:26:00,596 --> 00:26:02,734
♪ He knows your future

557
00:26:02,768 --> 00:26:05,525
♪ 'cause he's seen your past

558
00:26:05,559 --> 00:26:07,730
♪ which is why
he might be telling you ♪

559
00:26:14,549 --> 00:26:16,586
♪ When you're...
Knock, knock, knocking ♪

560
00:26:17,639 --> 00:26:19,226
Dennis.

561
00:26:19,260 --> 00:26:22,200
Karen!
O que faz aqui?

562
00:26:22,234 --> 00:26:24,623
- Eu estou com os óculos da Ivy.
- Por que?

563
00:26:24,657 --> 00:26:26,461
é uma longa história.
Eles são muito caros.

564
00:26:26,495 --> 00:26:28,449
Então provavelmente ela está procurando eles.

565
00:26:28,467 --> 00:26:32,978
Você deve apenas deixá-los com
o estagiário assistente.

566
00:26:33,012 --> 00:26:34,799
♪ And the judgment day
is near ♪

567
00:26:34,817 --> 00:26:36,603
♪ You'll say "point me
toward the exit ♪"

568
00:26:36,637 --> 00:26:38,574
♪ armagettin' out of here!"

569
00:26:38,609 --> 00:26:40,831
- E ela é ... ali mesmo.
- # 'cause when you slide down

570
00:26:40,865 --> 00:26:42,919
♪ well, you can't
come back, y'all ♪

571
00:26:42,953 --> 00:26:46,344
♪ 'Cause the higher you get,
oh! The farther the fall ♪

572
00:26:46,379 --> 00:26:48,967
♪ Was your life
a bed of roses ♪

573
00:26:49,001 --> 00:26:50,672
♪ Well, get ready
for some thorns ♪

574
00:26:50,690 --> 00:26:53,029
♪ Delivered by 'ol Beelzebub

575
00:26:53,063 --> 00:26:54,832
♪ mit pointy tail and horns

576
00:26:54,867 --> 00:26:57,489
♪ like the song that my heart
sang to my cholesterol ♪

577
00:26:57,523 --> 00:26:59,829
♪ the higher you get

578
00:26:59,863 --> 00:27:02,168
♪ The farther the fall ♪

579
00:27:02,202 --> 00:27:04,357
♪ Now I'm kickin' butt
and takin' names ♪

580
00:27:04,391 --> 00:27:06,228
♪ Higher and higher

581
00:27:06,263 --> 00:27:08,517
♪ 'cause even St. Joan
went down in flames ♪

582
00:27:08,551 --> 00:27:10,489
- # In fire, in fire
- # some hot stuff!

583
00:27:10,523 --> 00:27:13,363
♪ Napoleon waterlooed and
Genghis Khan sure hit a slump ♪

584
00:27:14,701 --> 00:27:16,087
♪ I might say
"you're fired" ♪

585
00:27:16,121 --> 00:27:17,841
♪ When you have expired,
Donald Trump! ♪

586
00:27:17,876 --> 00:27:20,013
♪ VIPs don't wanna hear it

587
00:27:20,047 --> 00:27:22,102
♪ that they might not
get inside ♪

588
00:27:22,136 --> 00:27:25,945
♪ But camels through a needle?
Here's the key ♪

589
00:27:25,979 --> 00:27:27,599
♪ And to all those
poor in spirit ♪

590
00:27:27,617 --> 00:27:29,604
♪ Well the doors
are open wide ♪

591
00:27:29,622 --> 00:27:33,781
♪ Go right on in
and have a drink on me ♪

592
00:27:33,799 --> 00:27:35,218
Vamos ligar.

593
00:27:36,305 --> 00:27:38,961
Droga!

594
00:27:41,987 --> 00:27:45,979
♪ Will not get
a whack at the crack of doom ♪

595
00:27:49,004 --> 00:27:51,961
-Essa fase de ficar de fora!
-Estou ficando de fora.

596
00:27:51,995 --> 00:27:56,389
♪ The farther you...
Fall ♪

597
00:27:59,563 --> 00:28:01,686
Ivy, Ivy, espera!

598
00:28:01,704 --> 00:28:03,642
Você deve estar
 brincando comigo.

599
00:28:03,676 --> 00:28:05,997
- Você está bem?
- Você viu isso?

600
00:28:06,031 --> 00:28:08,888
Claro que você estava lá
para ver tudo.

601
00:28:08,923 --> 00:28:11,478
Você gostou disso?
Não, claro que não.

602
00:28:11,512 --> 00:28:12,881
Claro que não

603
00:28:12,899 --> 00:28:14,569
Espera, estou com os seus óculos.

604
00:28:16,943 --> 00:28:19,231
Você trouxe meus óculos?

605
00:28:19,249 --> 00:28:22,205
Você sabe o que eu fiz
quando eu encontrei os óculos?

606
00:28:22,239 --> 00:28:23,742
Joguei.

607
00:28:23,760 --> 00:28:25,881
- Tanto faz.
- Você não é nada especial!

608
00:28:25,915 --> 00:28:28,020
Há milhares de meninas
como você ...

609
00:28:28,054 --> 00:28:30,559
Milhares de meninas
como você

610
00:28:30,593 --> 00:28:32,197
E você pensou que isso
nunca ia acontecer com você?

611
00:28:32,232 --> 00:28:34,269
Essa era para ser a minha hora.

612
00:28:34,287 --> 00:28:37,109
É a sua hora. 
Você está na Broadway.

613
00:28:37,127 --> 00:28:38,546
Você é Marilyn Monroe.

614
00:28:38,580 --> 00:28:40,117
Eu fui Marilyn por quanto? 
5 segundos?

615
00:28:40,135 --> 00:28:41,587
Mas eu nem sequer cheguei a
fazer,

616
00:28:41,621 --> 00:28:42,974
talvez por isso você deve parar de
reclamar

617
00:28:43,009 --> 00:28:44,762
de como você é perdedora.

618
00:28:44,796 --> 00:28:46,800
Você foi fraca!
Ingênua!

619
00:28:46,818 --> 00:28:49,441
Você não queria o suficiente!
Você não queria lutar o bastante!

620
00:28:49,475 --> 00:28:52,247
Você não colocou o suficiente
nas falas.

621
00:28:52,282 --> 00:28:53,835
Ok.

622
00:28:53,870 --> 00:28:55,790
Eu dormi com o Derek, 
Você está certa.

623
00:28:55,824 --> 00:28:57,461
Eu não disse isso.

624
00:28:57,495 --> 00:28:59,600
Mas acredite em mim, não era
porque ele não pediu.

625
00:28:59,634 --> 00:29:02,307
Você não era a primeira escolha.

626
00:29:04,480 --> 00:29:05,899
Desculpe

627
00:29:07,404 --> 00:29:09,190
Por favor.

628
00:29:09,208 --> 00:29:12,666
Minha mãe disse coisas horriveis no jantar de domingo.

629
00:29:12,700 --> 00:29:15,723
Noites de escola também.

630
00:29:15,758 --> 00:29:18,063
Você é realmente ingênua.

631
00:29:18,098 --> 00:29:21,238
Ivy, onde você está ...

632
00:29:21,272 --> 00:29:23,577
Desculpa.
Ivy

633
00:29:23,611 --> 00:29:25,048
É importante 
que nós não

634
00:29:25,082 --> 00:29:27,203
sejamos uma minoria
na nossa própria festa.

635
00:29:27,237 --> 00:29:30,043
Precisamos colocar os candidatos fortes a frente

636
00:29:30,077 --> 00:29:31,246
para o publico,

637
00:29:31,264 --> 00:29:33,719
e é por isso que estou orgulhoso ...

638
00:29:33,753 --> 00:29:37,863
para te apresentar meu amigo e ex colega de quarto,...

639
00:29:37,897 --> 00:29:41,406
Gary Knowles,
o candidato a republica

640
00:29:41,440 --> 00:29:43,277
for the U.S. House
of Representatives,

641
00:29:43,295 --> 00:29:46,969
14th District.
Gary!

642
00:29:47,004 --> 00:29:48,256
Obrigado

643
00:29:49,811 --> 00:29:52,684
Melhor companheiro que já tive.

644
00:29:59,035 --> 00:30:00,837
Papai teve.

645
00:30:00,873 --> 00:30:02,960
Ele está aqui?

646
00:30:02,994 --> 00:30:06,352
Eu conversei com ele, mãe.
Ele me disse que você disse a ele.

647
00:30:06,386 --> 00:30:09,142
- O que ele disse?
- O que você acha que ele disse?

648
00:30:09,176 --> 00:30:11,649
Por que você disse a ele?
Nós estávamos bem.

649
00:30:11,683 --> 00:30:14,155
Eu sabia. nós estávamos bem.

650
00:30:14,189 --> 00:30:15,325
Está feito.
Acabou.

651
00:30:15,359 --> 00:30:16,545
It'll never happen again.

652
00:30:16,579 --> 00:30:17,998
Tarde demais, mamãe.
Ele está indo embora.

653
00:30:18,032 --> 00:30:21,540
- O que?
- Ele está fazendo as malas.

654
00:30:22,711 --> 00:30:24,213
Frank, Não.

655
00:30:24,231 --> 00:30:26,051
Não, vamos lá.
Vamos lá, não

656
00:30:26,069 --> 00:30:27,405
Continuamos sendo uma família.

657
00:30:27,439 --> 00:30:29,911
Ok, eu fiz uma terrível,
terrível erro.

658
00:30:29,946 --> 00:30:32,568
Mas isso não significa que ...
Frank, espera um segundo!

659
00:30:32,586 --> 00:30:34,423
Pelo amor de Deus!
Parem com isso!

660
00:30:34,457 --> 00:30:36,043
Nós temos que conversar sobre isso

661
00:30:36,077 --> 00:30:38,550
Ok, vamos conversar.
Diga-me toda a história.

662
00:30:38,584 --> 00:30:42,560
Conte-me sobre quando começou.
Diga-me quanto tempo passou.

663
00:30:42,594 --> 00:30:44,365
- I. ..
- Conte-me sobre antes!

664
00:30:44,399 --> 00:30:45,634
- Antes de?
- Sim, antes.

665
00:30:45,669 --> 00:30:48,609
Sobre como isso aconteceu ...
Antes.

666
00:30:55,010 --> 00:30:56,963
Leo, eu e seu pai
precisa de alguma privacidade.

667
00:30:56,981 --> 00:30:58,601
Não, você não vai decidir isso.

668
00:30:58,635 --> 00:31:01,776
Tudo o que você pensava antes
estava errado.

669
00:31:01,810 --> 00:31:04,282
Você pensou que tudo
ficaria bem.

670
00:31:04,316 --> 00:31:06,287
Você pensou que fazer batota
não é nada.

671
00:31:06,321 --> 00:31:07,824
Você pensou,
"ele nunca vai descobrir."

672
00:31:07,842 --> 00:31:09,327
Você pensou,
"ele vai me perdoar."

673
00:31:09,346 --> 00:31:10,998
Você pensou,
"isso não significa nada."

674
00:31:11,016 --> 00:31:12,352
Não ... por favor não me diga
o que eu penso.

675
00:31:12,387 --> 00:31:13,505
And please, please,
please don't go.

676
00:31:13,523 --> 00:31:15,644
- Precisamos ...
- Não vá, pai.

677
00:31:15,678 --> 00:31:17,181
Por favor

678
00:31:17,199 --> 00:31:19,203
Não vai.

679
00:31:30,382 --> 00:31:31,818
Desculpa.
Posso roupa-lo?

680
00:31:31,853 --> 00:31:32,988
Desculpa.

681
00:31:33,022 --> 00:31:35,360
- Desculpe.
- O que está acontecendo?

682
00:31:35,394 --> 00:31:38,084
Ivy caiu em um número
de Heaven on earth..

683
00:31:38,119 --> 00:31:40,006
Ela está bêbada.

684
00:31:40,040 --> 00:31:41,376
Eu tenho que chegar lá.

685
00:31:41,410 --> 00:31:42,578
Algumas pessoas queriam
seu dinheiro de volta.

686
00:31:42,596 --> 00:31:44,082
Eles não sabem 
onde Ivy está.

687
00:31:44,100 --> 00:31:46,756
- É uma bagunça.
- Mas eles podem lidar com isso.

688
00:31:46,774 --> 00:31:48,393
Como é?

689
00:31:48,427 --> 00:31:50,866
Quero dizer, tem pessoas
que estão lidando com isso.

690
00:31:50,901 --> 00:31:54,543
Sim, eles podem.

691
00:31:54,577 --> 00:31:57,617
- Mas Ivy ...
- Ivy é adulta.

692
00:31:57,635 --> 00:32:01,961
Você está transformando-a em uma criança
por sempre estar lá.

693
00:32:01,979 --> 00:32:03,766
Você tem razão.
O que posso dizer?

694
00:32:03,800 --> 00:32:05,654
Você está certo.

695
00:32:05,688 --> 00:32:08,644
E eu gosto tanto de você, John.
E eu não gosto de republicanos,

696
00:32:08,662 --> 00:32:10,449
mas eu gosto de você.
Mas eu não posso ficar aqui.

697
00:32:10,483 --> 00:32:12,822
Eu tenho que ir
e cuidar da Ivy ..

698
00:32:12,840 --> 00:32:14,760
Eu não me importo
se eu estou infantilizando-la.

699
00:32:14,795 --> 00:32:16,264
É só quem eu sou.

700
00:32:16,298 --> 00:32:17,835
e desculpa.

701
00:32:17,853 --> 00:32:20,675
por que eu gosto muito de você.

702
00:32:20,693 --> 00:32:22,614
I realmente gosto.

703
00:32:22,648 --> 00:32:24,317
apesar de
Eu não gostar de republicanos.

704
00:32:24,352 --> 00:32:26,323
Desculpa,
mas eu gosto.

705
00:32:26,357 --> 00:32:28,829
Desculpa

706
00:32:36,884 --> 00:32:38,236
ganhou algum dinheiro?

707
00:32:38,271 --> 00:32:40,358
Claro.

708
00:32:40,392 --> 00:32:43,366
Posso pedir 20?

709
00:32:43,400 --> 00:32:45,755
Ivy, eu não posso te dar
dinheiro.

710
00:32:45,789 --> 00:32:48,880
Olha, você parece mal.

711
00:32:48,914 --> 00:32:52,923
Você vai ser legal comigo?

712
00:32:52,941 --> 00:32:56,383
-Um pouco.
-Então me dá 20.

713
00:33:09,984 --> 00:33:11,804
Você já ouviu falar dela?

714
00:33:11,822 --> 00:33:13,977
Ela só me mandou uma mensagem.

715
00:33:13,995 --> 00:33:16,984
Ela está bem.
Está com a Karen.

716
00:33:17,002 --> 00:33:19,791
Karen?
Elas se odeiam.

717
00:33:19,826 --> 00:33:21,462
Eu não podia

718
00:33:21,496 --> 00:33:22,999
Eu acho que ela precisa de espaço.

719
00:33:23,017 --> 00:33:25,172
Você sabe,
ela é uma adulta.

720
00:33:25,190 --> 00:33:29,015
Nós provavelmente deveríamos parar de agir
como seus pais.

721
00:33:31,155 --> 00:33:33,209
- Yeah.
- Yeah.

722
00:33:36,585 --> 00:33:39,708
O que é engraçado?

723
00:33:39,726 --> 00:33:41,647
"Comece o seu dia
com Ray Mornig JO

724
00:33:41,681 --> 00:33:43,551
e deixar todo o resto
cair no lugar. "

725
00:33:43,569 --> 00:33:45,055
O que é isso?

726
00:33:45,073 --> 00:33:47,077
Comercial de suco de laranja.

727
00:33:47,111 --> 00:33:50,252
O que você tirou de mim?

728
00:33:50,286 --> 00:33:51,756
Qual foi essa fala?

729
00:33:51,791 --> 00:33:53,409
"Comece o seu dia
com Ray Mornig JO

730
00:33:53,427 --> 00:33:55,749
e deixar todo o resto
cair no lugar. "

731
00:33:57,254 --> 00:33:58,556
Isso é muito estupido.

732
00:33:58,590 --> 00:34:00,594
Nossa, isso é muito estupido.

733
00:34:00,612 --> 00:34:03,434
-Eu amo essa cara.
-Você ama?

734
00:34:03,452 --> 00:34:05,123
Sim, ele é incrível.

735
00:34:05,157 --> 00:34:07,111
Ele tem essas bonequinhas
que dançam sobre o teclado.

736
00:34:07,129 --> 00:34:09,417
Eu vi.
Ela é uma pessoa louca.

737
00:34:09,451 --> 00:34:11,121
Claro que ela é.

738
00:34:11,139 --> 00:34:12,893
Eles não são hilários?

739
00:34:12,927 --> 00:34:15,465
Você esta bêbada.

740
00:34:15,483 --> 00:34:19,276
E você não está?

741
00:34:19,310 --> 00:34:24,839
♪ Life's too short to be sittin'
'round miserable ♪

742
00:34:24,874 --> 00:34:28,349
♪ And people gonna talk
whether you doing bad or good ♪

743
00:34:30,053 --> 00:34:34,129
♪ got a drink on my mind
and my mind on my money ♪

744
00:34:34,164 --> 00:34:36,853
♪lookin' so bomb ♪

745
00:34:36,871 --> 00:34:39,827
♪ Gonna find me a honey

746
00:34:41,248 --> 00:34:44,538
-O que está fazendo?
-Você tá certo.

747
00:34:44,556 --> 00:34:47,513
Você é o único que deve ganhar
 um número da Broadway hoje à noite.

748
00:34:47,547 --> 00:34:49,368
Vamos.
Pegue.

749
00:34:49,403 --> 00:34:52,025
Ok.

750
00:34:52,059 --> 00:34:55,333
♪ Got my Ray-bans on, and I'm
feelin' hella cool tonight ♪

751
00:34:55,368 --> 00:34:57,840
♪ Yeah,
yeah, hella cool, yeah ♪

752
00:34:57,874 --> 00:35:01,415
♪ Everybody's vibin' so don't
nobody start a fight ♪

753
00:35:03,605 --> 00:35:06,077
♪ cheers to the freakin'
weekend ♪

754
00:35:06,112 --> 00:35:09,268
♪ I drink to that,
yeah-e-yeah ♪

755
00:35:09,286 --> 00:35:12,076
 Oh, let the Jameson sink in

756
00:35:12,110 --> 00:35:14,782
♪ I drink to that,
yeah-e-yeah ♪

757
00:35:14,800 --> 00:35:17,639
♪ Don't let the bastards
get ya down ♪

758
00:35:17,674 --> 00:35:20,430
♪ Turn it around
with another round ♪

759
00:35:20,465 --> 00:35:24,156
♪ There's a party at the bar,
everybody put your glasses up ♪

760
00:35:24,190 --> 00:35:27,498
♪ And I drink to that

761
00:35:29,287 --> 00:35:35,519
♪ I drink to that

762
00:35:35,553 --> 00:35:39,445
♪ 'bout to hop on the bar,
put it all on my card tonight ♪

763
00:35:41,368 --> 00:35:42,837
♪ Might be mad
in the morning ♪

764
00:35:42,871 --> 00:35:44,524
♪ But you know we goin'
hard tonight ♪

765
00:35:44,542 --> 00:35:46,496
♪ Goin' hard tonight

766
00:35:46,530 --> 00:35:49,035
♪ it's going Coyote Ugly
up in here ♪

767
00:35:49,053 --> 00:35:50,507
♪ No Tyra

768
00:35:52,395 --> 00:35:57,524
♪ it's only up from here
no downward spiral ♪

769
00:35:57,558 --> 00:36:00,899
♪ Got my Ray-bans on, and I'm
feelin' hella cool tonight ♪

770
00:36:00,917 --> 00:36:03,238
♪ Yeah,
feelin' hella cool, yeah ♪

771
00:36:03,256 --> 00:36:06,848
♪ Everybody's vibin' so don't
nobody start a fight ♪

772
00:36:08,920 --> 00:36:11,393
♪ cheers to the freakin'
weekend ♪

773
00:36:11,427 --> 00:36:14,533
♪ I drink to that ♪

774
00:36:14,568 --> 00:36:17,374
♪ Oh,
let the Jameson sink in ♪

775
00:36:17,409 --> 00:36:20,081
♪ I drink to that ♪

776
00:36:20,115 --> 00:36:22,954
♪ Don't let the bastards
get ya down ♪

777
00:36:22,972 --> 00:36:25,729
♪ Turn it around
with another round ♪

778
00:36:25,763 --> 00:36:29,488
♪ There's a party at the bar,
everybody put your glasses up ♪

779
00:36:29,522 --> 00:36:32,111
♪ Put your glasses up

780
00:36:32,145 --> 00:36:35,453
♪ those glasses up

781
00:36:35,488 --> 00:36:39,346
♪ I drink to that

782
00:36:39,381 --> 00:36:40,599
♪ I drink to that

783
00:36:40,634 --> 00:36:45,862
♪ I drink to that

784
00:36:45,897 --> 00:36:50,492
♪ and I drink to that

785
00:37:14,140 --> 00:37:17,012
Quer que eu te faça
um pouco de chá ou alguma coisa?

786
00:37:17,030 --> 00:37:18,867
Não, estou bem.

787
00:37:18,901 --> 00:37:22,443
Não me importo.

788
00:37:24,215 --> 00:37:28,458
Nós não somos melhores amigos
agora, ok?

789
00:37:28,493 --> 00:37:31,215
- Eu sei.
- ótimo.

790
00:37:40,072 --> 00:37:42,293
Noite...

791
00:37:47,307 --> 00:37:50,196
Deus.
São 05:00

792
00:37:50,231 --> 00:37:52,034
Eu não ficava acordado a noite toda

793
00:37:52,069 --> 00:37:56,245
desde que acampamos pelos bilhetes do Rent em 1996.

794
00:37:57,616 --> 00:37:59,436
Eu não ficava fora a noite inteira

795
00:37:59,470 --> 00:38:03,263
desde os Bruins venceu
a Copa Stanley!

796
00:38:03,297 --> 00:38:04,934
O que é um bruin?

797
00:38:04,968 --> 00:38:07,824
É um urso.

798
00:38:10,665 --> 00:38:14,124
Um animal.

799
00:38:14,158 --> 00:38:15,460
Me deixa.
Eu entendi.

800
00:38:15,494 --> 00:38:17,332
Me deixa.

801
00:38:18,669 --> 00:38:20,506
Finalmente, ela me chamou.

802
00:38:20,524 --> 00:38:25,518
Eu estava começando a pensar
ela te ame mais do que eu.

803
00:38:28,193 --> 00:38:31,718
- O que é isso?
- Ela não.

804
00:38:31,753 --> 00:38:36,012
É alguém
Eu tenho visto.

805
00:38:36,046 --> 00:38:37,900
vendo

806
00:38:37,934 --> 00:38:40,556
Bem, então talvez
devemos ir a Holânda.

807
00:38:42,446 --> 00:38:46,623
Eu estou brincando.
É sobre mim.

808
00:38:48,294 --> 00:38:51,100
Alguem que você está vendo.

809
00:38:53,107 --> 00:38:55,779
Por isso, Derek nunca será destinado
para deixar Marilyn.

810
00:38:55,814 --> 00:38:58,870
Espere.
Espere, ele estava se movendo

811
00:38:58,904 --> 00:39:01,778
E você, deixe eu te colocar na linha.

812
00:39:01,812 --> 00:39:04,418
Você faz isso parecer tão errado.

813
00:39:04,452 --> 00:39:06,756
Eu vou deixar você fugir com ela
só desta vez, Eileen.

814
00:39:06,791 --> 00:39:09,848
- Mas você me deve um jantar.
- Obrigado, querida.

815
00:39:11,487 --> 00:39:13,975
Ellis, você pode cobrir
o cargo para mim, por favor?

816
00:39:13,993 --> 00:39:15,629
Eu volto em um minuto.

817
00:39:15,663 --> 00:39:18,453
Eu realmente prefiro não
responder telefones mais.

818
00:39:20,342 --> 00:39:21,795
sério?

819
00:39:21,829 --> 00:39:25,019
E o que você
faz por mim?

820
00:39:25,054 --> 00:39:26,440
Coprodução

821
00:39:26,475 --> 00:39:28,345
Isso é descarado.

822
00:39:28,363 --> 00:39:29,782
Eu tenho falado
para seu gerente.

823
00:39:29,816 --> 00:39:32,372
Rebecca Duvall
quer Marilyn.

824
00:39:32,406 --> 00:39:34,861
Nós conversamos com CAA 
na semana,

825
00:39:34,879 --> 00:39:36,665
e, uh,
ela está indisponível.

826
00:39:36,699 --> 00:39:39,540
Seus agentes vão chamar
você com este telefone em um minuto,

827
00:39:39,558 --> 00:39:42,832
e se ela aceitar,
Eu quero um crédito de co-produção.

828
00:39:45,739 --> 00:39:48,330
Ela é rápida.

829
00:39:50,368 --> 00:39:53,007
Você vai negociar
seu contrato?

830
00:39:53,041 --> 00:39:55,881
Você vai vendê-la
para os investidores?

831
00:39:55,916 --> 00:39:59,056
Você vai enfrentar
suas preocupações criativas?

832
00:39:59,090 --> 00:40:02,431
Você sabe, há mais
produção de casting, Ellis.

833
00:40:02,449 --> 00:40:04,570
E nós não vamos
para o inicio do processo

834
00:40:04,604 --> 00:40:07,477
até que você responda a esse telefone.

835
00:40:11,972 --> 00:40:14,812
Escritório Eileen Rand.

836
00:40:17,102 --> 00:40:19,491
CAA em um.

837
00:40:25,373 --> 00:40:27,494
Michael.

838
00:40:27,512 --> 00:40:29,599
O que?

839
00:40:29,635 --> 00:40:31,104
Obrigado por me encontrar.

840
00:40:31,138 --> 00:40:32,807
Aqui fora?

841
00:40:35,031 --> 00:40:37,820
O que aconteceu com o seu rosto?

842
00:40:37,854 --> 00:40:39,542
Você ouviu?

843
00:40:39,576 --> 00:40:42,048
Frank deu um soco em mim.

844
00:40:43,703 --> 00:40:46,225
Bem, ele não fez
por nada.

845
00:40:46,259 --> 00:40:48,682
Não

846
00:40:52,743 --> 00:40:55,231
Sua família está bem?

847
00:40:55,249 --> 00:40:57,203
Sua esposa, que ela ...

848
00:40:57,237 --> 00:41:00,395
Ela ... ela não sabe.

849
00:41:00,429 --> 00:41:04,137
Ainda bem.

850
00:41:06,812 --> 00:41:10,536
- Sinto muito.
- Não se desculpe

851
00:41:10,571 --> 00:41:11,773
Foi eu,
.. Eu..

852
00:41:11,791 --> 00:41:13,711
Não, eu não deveria ter ...

853
00:41:13,746 --> 00:41:15,282
- Eu não deveria ter ...
- Estou falando sério.

854
00:41:15,300 --> 00:41:18,122
Não se desculpe.

855
00:41:18,140 --> 00:41:21,731
O que fizemos, fizemos juntos.

856
00:41:21,766 --> 00:41:25,608
E ela explodiu minha vida inteira.

857
00:41:25,642 --> 00:41:27,449
igual uma Bombshell..

858
00:41:30,488 --> 00:41:34,547
Mas eu não vou deixar ninguém dizer
que não foi culpa minha.

859
00:42:07,632 --> 00:42:10,773
Eu gosto.

860
00:42:10,807 --> 00:42:13,429
Você me ouviu?

861
00:42:13,447 --> 00:42:15,119
Eu realmente gosto disso.

862
00:42:18,159 --> 00:42:20,948
É um bom titulo.

863
00:42:20,982 --> 00:42:24,056
Bombshell.

864
00:42:24,090 --> 00:42:27,966
Bombshell.

865
00:42:28,000 --> 00:42:30,156
Eu gosto.

