1
00:00:00,532 --> 00:00:03,385
Olá, executiva.
Como vai sua viagem?

2
00:00:03,386 --> 00:00:06,123
Muito boa.
Tivemos boas reuniões...

3
00:00:06,124 --> 00:00:07,590
Escuta...

4
00:00:07,591 --> 00:00:10,633
Quer tentar um sexo
via Skype?

5
00:00:10,634 --> 00:00:14,070
Por que pagar US$16,95
por filmes pornôs

6
00:00:14,071 --> 00:00:17,762
quando pode pagar nada
por isso?

7
00:00:18,906 --> 00:00:21,011
Chris, para.
Não posso.

8
00:00:21,012 --> 00:00:22,450
- Reagan?
- Sim?

9
00:00:22,451 --> 00:00:24,045
Não me diga
que parou de beber.

10
00:00:24,046 --> 00:00:26,217
Tem um homem no seu quarto.
Que legal!

11
00:00:26,218 --> 00:00:29,037
- Oi, cara.
- E aí, Luke?

12
00:00:29,038 --> 00:00:32,814
Por que a camisa desabotoada?
Iam fazer sexo virtual?

13
00:00:32,815 --> 00:00:34,244
Não.

14
00:00:34,245 --> 00:00:36,403
É uma brincadeira clássica.

15
00:00:36,404 --> 00:00:38,609
Pode ir para o lado,
para eu ver a Reagan?

16
00:00:38,610 --> 00:00:40,653
Amanhã eu te ligo.
Eu te amo.

17
00:00:40,654 --> 00:00:42,482
- Eu te amo.
- Tchau.

18
00:00:48,431 --> 00:00:51,906
- Sim, querido?
- Desculpa, amor.

19
00:00:51,907 --> 00:00:55,731
No final, eu disse "eu te amo",
aí não sei se você caiu...

20
00:00:55,732 --> 00:01:00,708
Eu já tinha dito "eu te amo",
você disse de volta e fim.

21
00:01:00,709 --> 00:01:02,496
Luke ainda está aí?

22
00:01:02,497 --> 00:01:03,897
- Está.
- Estou.

23
00:01:03,898 --> 00:01:09,391
Ainda aí! Tchau!
Manda ver! Clássico Lukie!

24
00:01:09,392 --> 00:01:10,960
O que foi isso?

25
00:01:10,961 --> 00:01:14,438
1ª Temporada | Episódio 23
-= Hey Jealousy =-

26
00:01:18,189 --> 00:01:21,617
Legenda: Tomás, Teacher,
Jonik e naracp

27
00:01:22,266 --> 00:01:24,703
Revisão: Gi

28
00:01:25,325 --> 00:01:28,536
[ Equipe InSUBs ]
Qualidade é InSUBstituível!

29
00:01:29,845 --> 00:01:31,311
Oi!

30
00:01:31,312 --> 00:01:33,018
Bem-vinda de volta.
Como foi a reunião?

31
00:01:33,019 --> 00:01:34,765
Eu e Luke impressionamos
a Yvonne.

32
00:01:34,766 --> 00:01:36,262
Foi divertido!

33
00:01:36,263 --> 00:01:40,189
- Não o acho mais um idiota.
- Bom.

34
00:01:40,190 --> 00:01:42,453
Milk shake vai contra
a ideia de exercício.

35
00:01:42,454 --> 00:01:45,896
Estou me abastecendo para
o circuito contra alfabetização.

36
00:01:45,897 --> 00:01:47,322
"A favor" da alfabetização.

37
00:01:47,323 --> 00:01:50,395
Quando concordei em patrocinar
o evento e correr,

38
00:01:50,396 --> 00:01:53,357
não sabia o que era
um circuito.

39
00:01:53,358 --> 00:01:55,127
- Eu sei.
- Mas fui em frente.

40
00:01:55,128 --> 00:01:57,179
E estou em boa forma agora.

41
00:01:57,180 --> 00:01:59,704
Acho que isso vai inspirar
a minha plateia.

44
00:02:06,738 --> 00:02:08,493
Tenho certeza
de que souberam

45
00:02:08,494 --> 00:02:12,627
da corrida da minha amigona
a favor da alfabetização.

46
00:02:12,628 --> 00:02:16,906
Eu acho tão fofo
ela querer inspirar as pessoas.

47
00:02:16,907 --> 00:02:18,307
Adivinhem quem ela inspirou!

48
00:02:18,308 --> 00:02:19,950
- Eu.
- Minha nossa.

49
00:02:19,951 --> 00:02:24,340
Ava, vou entrar na corrida
e vou desafiá-la.

50
00:02:24,341 --> 00:02:26,930
Melhor se preparar, garota!

51
00:02:26,931 --> 00:02:30,264
Essa ex-gordinha quer me superar
no meu próprio jogo.

52
00:02:30,265 --> 00:02:32,509
Não pode deixar
que a Shayna faça isso.

53
00:02:32,510 --> 00:02:33,910
Está certa.

54
00:02:33,911 --> 00:02:36,481
Vou chamar Gideon Kirk,
o treinador das estrelas.

55
00:02:36,482 --> 00:02:39,771
- Mas só tem dois dias.
- Gideon faz milagres.

56
00:02:39,772 --> 00:02:44,257
Nos últimos anos, ajudou a Oprah
a perder um total de 7.200kg.

57
00:02:45,660 --> 00:02:47,554
Querido, vou jantar fora.

58
00:02:47,555 --> 00:02:50,364
Luke e eu temos que terminar
a apresentação para a Yvonne.

59
00:02:50,365 --> 00:02:53,159
Divirta-se com o Luke
e todo o pessoal.

60
00:02:53,160 --> 00:02:54,972
- Será só nós dois.
- Eu sei.

61
00:02:54,973 --> 00:02:57,741
- Tchau, amo você.
- Jantar fora?

62
00:02:57,742 --> 00:03:00,167
Quem dera que Gene
me levasse num lugar assim.

63
00:03:00,168 --> 00:03:02,220
- Tchau, pessoal!
- Tchau!

64
00:03:02,221 --> 00:03:05,835
Preciso de um pé de cabra
para abrir a carteira dele.

65
00:03:05,836 --> 00:03:09,801
Ele tem um bom coração.
Está usando anticoagulantes.

66
00:03:09,802 --> 00:03:12,407
Isso está me incomodando.

67
00:03:12,408 --> 00:03:15,626
Ela passa muito tempo
sozinha com esse cara...

68
00:03:15,627 --> 00:03:17,345
Não me sinto bem com isso.

69
00:03:17,346 --> 00:03:19,900
Você e Reagan
deveriam conversar sobre isso.

70
00:03:19,901 --> 00:03:24,609
Sonia e eu falamos
sobre limites na terapia.

71
00:03:24,610 --> 00:03:26,720
"Limites" parece tão sério.

72
00:03:26,721 --> 00:03:29,775
Faz parecer que há um problema.
E não tem.

73
00:03:29,776 --> 00:03:31,560
Mas nos ajudou muito.

74
00:03:31,561 --> 00:03:33,598
Não gostei quando Sonia
pegou carona

75
00:03:33,599 --> 00:03:35,630
com um amigo bonitão.

76
00:03:35,631 --> 00:03:37,898
Estipulei esse limite,
e ela parou.

77
00:03:37,899 --> 00:03:39,917
- Parece ótimo.
- É ótimo.

78
00:03:39,918 --> 00:03:41,655
Só não deixei explícito

79
00:03:41,656 --> 00:03:43,888
que não era para ter
relações sexuais com ele.

80
00:03:43,889 --> 00:03:45,346
Culpa minha.

81
00:03:46,568 --> 00:03:48,394
Ela está traindo você?

82
00:03:48,395 --> 00:03:50,484
Sofri muito.

83
00:03:50,485 --> 00:03:54,045
A única parte boa é que
estou tomando antidepressivos

84
00:03:54,046 --> 00:03:55,736
que entorpecem
as minhas emoções.

85
00:03:56,354 --> 00:03:59,689
Estava assistindo um especial
sobre o Haiti.

86
00:03:59,690 --> 00:04:01,465
É triste...

87
00:04:01,466 --> 00:04:03,782
Você compromete sua vida
a uma pessoa

88
00:04:03,783 --> 00:04:05,353
e acha que a conhece,

89
00:04:05,354 --> 00:04:07,741
mas há como realmente
conhecer alguém?

90
00:04:07,742 --> 00:04:09,365
Isso aí, colega!

91
00:04:09,366 --> 00:04:12,247
- Podemos ser sinceros?
- Podemos.

92
00:04:12,248 --> 00:04:13,968
Por favor,
não sejam sinceros.

93
00:04:13,969 --> 00:04:16,753
Confio completamente
na Reagan.

94
00:04:16,754 --> 00:04:18,445
Mas confia no Luke?

95
00:04:18,446 --> 00:04:21,958
O Luke parece
ser um problema!

96
00:04:21,959 --> 00:04:23,936
Parece problema mesmo.

97
00:04:24,838 --> 00:04:26,419
Você é patética.

98
00:04:26,420 --> 00:04:31,724
É a apresentadora
mais fora de forma que já vi!

99
00:04:31,725 --> 00:04:33,195
Quando é a corrida?

100
00:04:33,196 --> 00:04:34,808
- Amanhã.
- Você é fraca!

101
00:04:34,809 --> 00:04:37,037
É como uma rede de macarrão
ou algo assim.

102
00:04:37,038 --> 00:04:39,421
- Vamos, 30 flexões.
- 30?

103
00:04:39,422 --> 00:04:41,154
Com a palma.

104
00:04:41,155 --> 00:04:42,555
Com a...

105
00:04:42,556 --> 00:04:45,229
Bata palmas como se estivesse
em um show do Don Henley.

106
00:04:48,633 --> 00:04:50,603
Empurre como se quisesse chegar

107
00:04:50,604 --> 00:04:52,439
na primeira fileira
do show Don Henley.

108
00:04:52,440 --> 00:04:54,708
Don Henley, dos Eagles?

109
00:04:54,709 --> 00:04:56,627
Danem-se os Eagles!
Eles são moles.

110
00:04:56,628 --> 00:04:59,752
Lute! Como se estivesse lutando
pelo novo CD do Don Henley.

111
00:04:59,753 --> 00:05:01,649
- O quê?
- Olha a sua bunda!

112
00:05:01,650 --> 00:05:03,843
Não parece um globo de luz.

113
00:05:03,844 --> 00:05:07,364
Nos anos 80,
a do Phil Donahue era assim.

114
00:05:07,365 --> 00:05:09,873
Vou te pegar, Shayna Mund!

115
00:05:09,874 --> 00:05:11,847
Conhece a Shay Shay!

116
00:05:11,848 --> 00:05:14,295
- Você conhece a Shay Shay?
- Eu a treino.

117
00:05:14,296 --> 00:05:16,147
- Treina?
- Treino.

118
00:05:16,148 --> 00:05:17,882
Ela nunca esteve
numa forma melhor.

119
00:05:17,883 --> 00:05:19,984
A bunda dela é...

120
00:05:19,985 --> 00:05:21,889
- Como posso dizer...?
- Como globos?

121
00:05:21,890 --> 00:05:23,937
Como globos!

122
00:05:23,938 --> 00:05:27,698
Fale a verdade, Gideon Kirk.
Consigo vencê-la?

123
00:05:38,920 --> 00:05:40,442
Não.

124
00:05:41,464 --> 00:05:45,223
Para a conferência
na segunda com a Yvonne,

125
00:05:45,224 --> 00:05:46,831
você pode começar,

126
00:05:46,832 --> 00:05:50,431
e eu falo quando você
ficar repetitivo.

127
00:05:50,432 --> 00:05:53,701
Eu domino teleconferência.
É o que eu sei fazer.

128
00:05:53,702 --> 00:05:55,302
Pedi sem picles,

129
00:05:55,303 --> 00:05:59,056
então preciso que os retire
e traga outro prato. Obrigado.

130
00:05:59,057 --> 00:06:01,308
E também se puder
tirar os dela...

131
00:06:01,309 --> 00:06:05,179
Não... Estou com fome.
Vou pegar um pouco.

132
00:06:05,180 --> 00:06:08,249
- Você é estranho.
- Eu só tenho "piclesfobia".

133
00:06:08,250 --> 00:06:09,875
É só um legume.

134
00:06:09,876 --> 00:06:12,737
Conservas fazem
os legumes viverem

135
00:06:12,738 --> 00:06:14,522
além da vontade de Deus.

136
00:06:15,608 --> 00:06:18,023
- Onde estão?
- Pegue o cardápio e se esconda.

137
00:06:19,210 --> 00:06:20,704
Tem um picles ali!

138
00:06:22,925 --> 00:06:25,469
Ele a fez rir.
Bom para ele!

139
00:06:25,470 --> 00:06:27,481
Guerrinha de comida.
Que fofo!

140
00:06:27,482 --> 00:06:29,334
Não enlouqueci.
Ele está a fim dela.

141
00:06:29,335 --> 00:06:31,886
Se eu não estivesse
tão dopado,

142
00:06:31,887 --> 00:06:35,484
sentiria pena de você.
Estou parecendo triste?

143
00:06:36,796 --> 00:06:38,948
Consigo ficar mais triste.

144
00:06:42,387 --> 00:06:44,117
Ele deu um presente
para ela?

145
00:06:44,118 --> 00:06:46,622
Ultrapassou os limites.
Vou lá interromper.

146
00:06:46,623 --> 00:06:51,878
Não aja emocionalmente.
Vai parecer fraco e feio.

147
00:06:51,879 --> 00:06:55,182
A pior coisa que fiz foi acusar
minha mulher de traição.

148
00:06:55,183 --> 00:06:57,398
- Mas ela traiu.
- Verdade.

149
00:06:57,399 --> 00:06:59,139
Vamos logo.

150
00:06:59,140 --> 00:07:00,806
Estou atrasado
para meu encontro.

151
00:07:00,807 --> 00:07:03,837
- Está traindo sua esposa?
- Estou na fase da vingança.

152
00:07:07,637 --> 00:07:09,319
- Oi.
- Oi.

153
00:07:09,320 --> 00:07:11,526
- Como foi o trabalho?
- Bom.

154
00:07:11,527 --> 00:07:14,982
- Muito trabalho?
- Sim, fizemos muita coisa hoje.

155
00:07:14,983 --> 00:07:16,870
O que é isso?
Um presente?

156
00:07:16,871 --> 00:07:20,781
É, ele me deu um presentinho.
É um cinzeiro antigo.

157
00:07:20,782 --> 00:07:22,764
Mostrei para ele quando
fomos a Chinatown.

158
00:07:22,765 --> 00:07:27,513
Então, vocês viram vitrines,
andaram juntos?

159
00:07:27,514 --> 00:07:29,129
Onde coloco?

160
00:07:29,130 --> 00:07:31,682
Sempre compro presentes
para os meus amigos do hóquei

161
00:07:31,683 --> 00:07:34,290
e para mulheres
que não tenho interesse.

162
00:07:34,291 --> 00:07:36,322
O que aconteceu, querido?

163
00:07:36,323 --> 00:07:38,050
Ele está a fim de você!

164
00:07:38,051 --> 00:07:39,770
- O Luke?
- É.

165
00:07:39,771 --> 00:07:42,449
Você está louco!

166
00:07:42,450 --> 00:07:45,201
Ele estava no seu quarto,
te levou para jantar

167
00:07:45,202 --> 00:07:46,962
e te deu um presente
romântico?

168
00:07:46,963 --> 00:07:48,438
O Luke é legal.

169
00:07:48,439 --> 00:07:51,186
Finalmente nos entendemos.
Isso é bom.

170
00:07:51,187 --> 00:07:52,632
Eu...

171
00:07:53,416 --> 00:07:55,668
Eu proíbo você de vê-lo.

172
00:07:58,816 --> 00:08:00,401
Você me proíbe?

173
00:08:00,402 --> 00:08:02,785
Estou sendo proibida?

174
00:08:02,786 --> 00:08:05,342
Querido, se quiser ter
suas fantasias paranoicas,

175
00:08:05,343 --> 00:08:06,794
tenha nos seus sonhos.

176
00:08:06,795 --> 00:08:08,888
Precisamos descansar
para a corrida amanhã.

177
00:08:22,096 --> 00:08:23,544
O que...

178
00:08:25,056 --> 00:08:27,336
Caiu.

179
00:08:31,112 --> 00:08:33,616
Ava Alexander.

180
00:08:34,351 --> 00:08:37,065
Shayna Mund.
Você está fantástica.

181
00:08:37,066 --> 00:08:40,193
Consigo pegar uma moeda
com minha bunda.

182
00:08:40,194 --> 00:08:42,018
Posso escrever um cheque
com a minha,

183
00:08:42,019 --> 00:08:43,706
mas ninguém mais usa.

184
00:08:43,707 --> 00:08:45,538
O que estou fazendo aqui?

185
00:08:45,539 --> 00:08:47,819
Só quero conversar
sobre a corrida.

186
00:08:47,820 --> 00:08:52,158
Precisamos dar o melhor
para inspirar nosso público.

187
00:08:52,159 --> 00:08:54,945
- Quer jantar?
- Sabia!

188
00:08:54,946 --> 00:08:57,065
Você sabe que sou
comedora compulsiva.

189
00:08:57,066 --> 00:08:59,251
Quer me engordar.

190
00:08:59,252 --> 00:09:01,730
Mas sabotagem
não está no cardápio.

191
00:09:01,731 --> 00:09:05,408
Shayna, fiz salada
para nós duas.

192
00:09:10,919 --> 00:09:15,831
Temos trabalhado muito,
e eu nunca sabotaria você.

193
00:09:15,832 --> 00:09:20,530
Por isso deixei o jambalaia
de moluscos no fogão,

194
00:09:20,531 --> 00:09:23,570
bem longe da sua boca.

195
00:09:23,571 --> 00:09:25,906
Sei que é seu favorito.

196
00:09:25,907 --> 00:09:27,969
Como sou mal-educada!

197
00:09:27,970 --> 00:09:30,465
Esqueci de te dar
a sua lembrancinha.

198
00:09:30,466 --> 00:09:33,459
Uma garrafa
de Whispering Angel Rose.

199
00:09:41,648 --> 00:09:45,321
É o meu preferido.
Bebo como se fosse refrigerante.

200
00:09:45,322 --> 00:09:48,457
Sério? Não sabia disso.

201
00:09:48,458 --> 00:09:54,243
Estou numa dieta
de 800 calorias por dia

202
00:09:54,244 --> 00:09:59,311
de grãos há 6 meses.

203
00:09:59,312 --> 00:10:03,445
Estou sóbria há 80 horas.

204
00:10:06,356 --> 00:10:09,334
Vou só provar a comida.
Depois eu cuspo.

205
00:10:09,335 --> 00:10:11,904
Um pouquinho de vinho
não faz mal.

206
00:10:11,905 --> 00:10:13,835
Ela está gorda.

207
00:10:20,331 --> 00:10:22,625
<i>Ela me traz bolo</i>

208
00:10:24,877 --> 00:10:27,019
Sei de mais uma coisa
que você não resiste.

209
00:10:27,020 --> 00:10:29,357
Homens asiáticos grisalhos?

210
00:10:29,358 --> 00:10:33,009
- Entrem, garotos.
- Domo Arigato!

211
00:10:40,428 --> 00:10:41,828
Qual é?

212
00:10:41,829 --> 00:10:44,256
Vocês têm uma corrida amanhã!
O que é isso?

213
00:10:46,000 --> 00:10:49,768
Tenho uma fraqueza
por homens asiáticos!

214
00:10:51,220 --> 00:10:53,387
<i>Tento me aproximar</i>

215
00:10:53,388 --> 00:10:55,401
<i>do coração da questão</i>

216
00:10:55,402 --> 00:10:57,764
<i>mas fico sem vontade</i>

217
00:10:58,510 --> 00:11:00,496
<i>perco meus pensamentos</i>

218
00:11:00,497 --> 00:11:02,312
<i>mas tudo
em que penso é...</i>

219
00:11:02,313 --> 00:11:04,065
<i>perdão</i>

220
00:11:04,751 --> 00:11:06,281
<i>perdão</i>

221
00:11:09,847 --> 00:11:11,952
- Oi, cara.
- Oi.

222
00:11:11,953 --> 00:11:14,160
Fez um bom xixi pré-corrida?

223
00:11:14,161 --> 00:11:15,984
Foi tudo bem.

224
00:11:15,985 --> 00:11:18,656
Passando uma pomada
nos mamilos.

225
00:11:18,657 --> 00:11:20,920
Para evitar fricção.

226
00:11:20,921 --> 00:11:23,743
- Posso usar?
- Quer um pouco?

227
00:11:23,744 --> 00:11:25,527
Quero. Obrigado.

228
00:11:25,528 --> 00:11:28,646
Gosta de pegar o que é meu?
Quer o que é meu?

229
00:11:30,222 --> 00:11:31,904
Preciso de mais que você.

230
00:11:31,905 --> 00:11:34,256
Está se gabando do tamanho
dos mamilos?

231
00:11:34,257 --> 00:11:36,514
Parecem panquecas.

232
00:11:36,515 --> 00:11:38,511
Tipo tampa de bueiro.

233
00:11:38,512 --> 00:11:42,095
Quando uso gola V,
dá até para vê-los.

234
00:11:42,096 --> 00:11:44,767
Que bom, porque...
O quê?

235
00:11:44,768 --> 00:11:48,160
- Oi. Prontos para a corrida?
- Prontos!

236
00:11:48,161 --> 00:11:50,157
Essa é minha mulher!

237
00:11:50,158 --> 00:11:52,290
Ela está aqui com o marido.

238
00:11:53,266 --> 00:11:54,709
Querido...

239
00:11:54,710 --> 00:11:59,288
Amor, sério!
Por que a agarração?

240
00:11:59,289 --> 00:12:02,880
Enchendo o meu tanque do amor
até o limite.

241
00:12:02,881 --> 00:12:04,376
Vejo vocês na pista.

242
00:12:04,377 --> 00:12:07,512
- Tudo bem.
- A gente se vê!

243
00:12:07,513 --> 00:12:11,333
- Mas só se eu correr de costas.
- Você está louco!

244
00:12:12,445 --> 00:12:14,383
Onde ela está?

245
00:12:14,384 --> 00:12:17,536
Meu Deus...
Aqui é a linha de chegada?

246
00:12:17,537 --> 00:12:21,184
Está fedendo a álcool.

247
00:12:21,185 --> 00:12:22,952
O que aconteceu?

248
00:12:23,664 --> 00:12:26,106
Virei a noite com a Shayna.

249
00:12:26,107 --> 00:12:28,914
- Estou vendo pontos de luz.
- Escute...

250
00:12:28,915 --> 00:12:30,691
Recomponha-se!

251
00:12:30,692 --> 00:12:33,666
No final da corrida,
vão gravar

252
00:12:33,667 --> 00:12:36,593
o que eu espero que seja
sua chegada triunfante.

253
00:12:36,594 --> 00:12:38,847
Meu Deus!

254
00:12:39,639 --> 00:12:41,849
Vou acabar contigo,
baixinha.

255
00:12:41,850 --> 00:12:45,673
Nunca vai me alcançar.
Vou passar como um borrão.

256
00:12:45,674 --> 00:12:48,911
Corredores, nas suas marcas...
Já!

257
00:12:49,711 --> 00:12:51,776
- Não!
- Meu Deus!

258
00:12:51,777 --> 00:12:53,543
Meu Deus...

259
00:12:58,344 --> 00:12:59,810
E aí, chefe?

260
00:12:59,811 --> 00:13:03,455
É, sou eu. Atrás de você.
Como um fantasma.

261
00:13:04,119 --> 00:13:06,047
Está tramando alguma coisa...

262
00:13:06,983 --> 00:13:08,722
Mas eu jogo também!

263
00:13:08,723 --> 00:13:11,783
Faço parte da história.

264
00:13:28,951 --> 00:13:30,861
Estamos quase lá.

265
00:13:30,862 --> 00:13:32,507
Por aqui. Por aqui.

266
00:13:33,523 --> 00:13:37,115
O que acha
de comer minha poeira?

267
00:13:37,963 --> 00:13:42,229
Foi só o que restou
para comer,

268
00:13:42,230 --> 00:13:45,186
já que você comeu tudo,
Barril.

269
00:13:47,395 --> 00:13:48,973
Por que está mancando?

270
00:13:48,974 --> 00:13:52,178
Um dos asiáticos
mordeu meu dedão.

271
00:13:52,179 --> 00:13:55,691
Mas eu estava com o pé
na boca dele.

272
00:13:56,699 --> 00:13:58,650
Minha nossa.

273
00:13:58,651 --> 00:14:01,981
- Pode passar!
- Vai logo!

274
00:14:01,982 --> 00:14:04,968
Preciso ficar atrás
do último corredor.

275
00:14:15,432 --> 00:14:16,856
Ele ganhou de mim.

276
00:14:17,704 --> 00:14:19,802
Então, sou dele agora.

277
00:14:19,803 --> 00:14:22,666
Querida, desculpe.

278
00:14:22,667 --> 00:14:25,161
Não queria agir assim,

279
00:14:25,840 --> 00:14:28,443
mas acabei agindo,
e não consegui parar.

280
00:14:28,444 --> 00:14:30,914
Fui como aquele gorila
com a mala.

281
00:14:30,915 --> 00:14:33,314
- Lembra do comercial?
- Não...

282
00:14:33,315 --> 00:14:36,976
Eu sempre concordo,
porque você fala tanto dele.

283
00:14:38,176 --> 00:14:41,985
Por mais louco
que você tenha sido,

284
00:14:43,597 --> 00:14:46,435
foi meio lisonjeador.

285
00:14:46,436 --> 00:14:50,257
Claro que foi.
Você é gostosa, querida.

286
00:14:50,258 --> 00:14:52,789
Por que acha
que me casei com você?

287
00:14:56,869 --> 00:14:58,653
Luke!

288
00:15:00,575 --> 00:15:05,412
- Quem é?
- Deve ser a namorada.

289
00:15:05,413 --> 00:15:09,950
Claro que ela é a namorada!
Não acredito que me preocupei.

290
00:15:09,951 --> 00:15:12,002
Olha a namorada dele!

291
00:15:12,003 --> 00:15:13,754
Ela é linda.

292
00:15:13,755 --> 00:15:17,291
Linda? Ela é gostosa!
Olha a namorada dele!

293
00:15:17,292 --> 00:15:20,101
Um cara desses só podia ter
uma namorada assim.

294
00:15:20,102 --> 00:15:21,514
- Beleza!
- Ela é...

295
00:15:21,515 --> 00:15:24,348
Beleza!

296
00:15:24,349 --> 00:15:26,800
Estamos quase lá.

297
00:15:26,801 --> 00:15:30,237
Aqueles caras estão apontando
armas para nós?

298
00:15:30,238 --> 00:15:32,150
Ou são câmeras?
Diga que são armas.

299
00:15:32,151 --> 00:15:35,309
Vamos nos camuflar
no mato.

300
00:15:35,310 --> 00:15:37,478
Oi, meninas.
Terminei já faz uma hora.

301
00:15:37,479 --> 00:15:39,029
Por que pararam?

302
00:15:39,030 --> 00:15:42,249
Não podemos terminar assim.

303
00:15:42,250 --> 00:15:44,560
Vamos nos esconder.

304
00:15:45,487 --> 00:15:47,488
Olhe.

305
00:15:47,489 --> 00:15:49,957
VAI AVA! VAI SHAYNA!
Ela está torcendo por nós.

306
00:15:49,958 --> 00:15:52,176
Ela não faz ideia
de como somos nojentas.

307
00:15:52,177 --> 00:15:53,794
- Não.
- Deus.

308
00:15:53,795 --> 00:15:56,430
Ela é a Cindy Lou,
e nós somos o Grinch.

309
00:15:58,633 --> 00:16:00,551
Some daqui, Cindy Lou!

310
00:16:00,552 --> 00:16:02,086
Vá embora.

311
00:16:02,087 --> 00:16:05,639
- Você não entende, Shayna.
- O quê?

312
00:16:05,640 --> 00:16:08,058
Estamos aqui
para inspirar as pessoas,

313
00:16:08,059 --> 00:16:11,178
e é isso que vamos fazer.

314
00:16:11,179 --> 00:16:15,566
Vamos terminar a corrida,
mesmo estando um lixo.

315
00:16:15,567 --> 00:16:18,285
Está bem.

316
00:16:18,286 --> 00:16:20,237
Olha, Reagan.
Estando mandando ver.

317
00:16:22,491 --> 00:16:26,527
Não ganhei um prêmio
de produtora de TV do ano

318
00:16:26,528 --> 00:16:29,630
por não alojar os maquiadores
atrás dos banheiros.

319
00:16:29,631 --> 00:16:32,032
Maquiadores?

320
00:16:32,033 --> 00:16:34,168
- Boa ideia...
- Minha nossa.

321
00:16:34,169 --> 00:16:37,662
- Corre!
- Vai!

322
00:16:41,676 --> 00:16:44,261
Pois é! Estou ótima.

323
00:16:44,262 --> 00:16:47,047
Somos campeãs!

324
00:16:47,048 --> 00:16:49,975
- Conseguimos!
- Somos campeãs, amigos!

325
00:16:51,636 --> 00:16:54,595
Por favor,
continuem aguardando.

326
00:16:54,596 --> 00:16:57,441
Luke, é uma ligação.
Ela não vai ver seu cabelo.

327
00:16:57,442 --> 00:17:00,161
Se não estiver direito,
ela vai saber pela minha voz.

328
00:17:05,717 --> 00:17:09,086
Queria me desculpar
pelo Chris na corrida

329
00:17:09,087 --> 00:17:11,972
com aquela coisa toda.

330
00:17:11,973 --> 00:17:15,826
Foi muito estranho.
Você não vai acreditar.

331
00:17:15,827 --> 00:17:18,441
É sobre os mamilos dele?
Ele não parou de falar.

332
00:17:18,442 --> 00:17:20,848
Não, não.

333
00:17:20,849 --> 00:17:24,885
Ele pôs na cabeça
que você gosta de mim.

334
00:17:24,886 --> 00:17:27,598
Tipo... quê?

335
00:17:28,423 --> 00:17:30,691
É ridículo.

336
00:17:36,995 --> 00:17:39,351
<i>Eu te amo</i>

337
00:17:42,456 --> 00:17:46,078
<i>Eu te amo
com toda honestidade</i>

338
00:17:50,412 --> 00:17:52,677
- Eu acho...
- Sabe, é estranho.

339
00:17:52,678 --> 00:17:56,250
Não consigo lembrar...

340
00:17:56,251 --> 00:18:00,428
Em Londres, o fuso é 8 horas
a mais ou a menos?

341
00:18:00,429 --> 00:18:04,922
O que acho interessante,
mas também me incomoda,

342
00:18:04,923 --> 00:18:07,201
é a Horário Central
de Greenwich.

343
00:18:07,202 --> 00:18:10,648
Sei que "central" é o centro
de todos os fusos,

344
00:18:10,649 --> 00:18:13,400
mas parece que é hora central
em Greenwich.

345
00:18:13,401 --> 00:18:15,569
Como se fizessem gente
egocêntrica.

346
00:18:15,570 --> 00:18:17,017
Tirando sarro, não?

347
00:18:17,018 --> 00:18:19,253
Sabe quem não respeita
o horário de verão?

348
00:18:19,254 --> 00:18:21,710
Essa vai te deixar chocado.
Arizona.

349
00:18:21,711 --> 00:18:24,161
Eles não seguem
o horário de verão.

350
00:18:24,162 --> 00:18:28,037
Tirando o povo Navajo,
e eu apoio.

351
00:18:28,038 --> 00:18:30,415
Não importa o que dizem...
eles chegaram primeiro.

352
00:18:30,416 --> 00:18:32,002
Tomamos a terra deles.

353
00:18:32,003 --> 00:18:34,755
Yvonne, oi, como está?
Estamos aqui.

354
00:18:34,756 --> 00:18:36,991
Oi! Yvonne!
Estamos os dois aqui.

355
00:18:36,992 --> 00:18:38,453
Por favor, aguardem a Yvonne.

356
00:18:38,454 --> 00:18:42,241
<i>Eu te amo
com toda honestidade</i>

357
00:18:46,918 --> 00:18:51,872
Será que tem
um botão de volume aqui?

358
00:18:54,276 --> 00:18:56,009
Como foi a teleconferência?

359
00:18:57,345 --> 00:19:00,948
A teleconferência para falar
com Yvonne?

360
00:19:00,949 --> 00:19:04,901
Foi boa,
e a parte antes dela,

361
00:19:04,902 --> 00:19:08,000
quando estávamos a sós,
rolou um clima.

362
00:19:08,001 --> 00:19:09,973
Ele tem uma queda por mim.

363
00:19:09,974 --> 00:19:12,109
- O quê?
- Ele não fez nada.

364
00:19:12,110 --> 00:19:14,379
Foi só um olhar.

365
00:19:14,380 --> 00:19:17,498
Sabia!
Eu sabia, querida.

366
00:19:17,499 --> 00:19:20,084
Eu te avisei! Sabia!

367
00:19:20,085 --> 00:19:22,503
Está feliz
porque estava certo?

368
00:19:22,504 --> 00:19:24,204
Estou! Normalmente,
você está certa,

369
00:19:24,205 --> 00:19:25,828
e sou o idiota.

370
00:19:25,829 --> 00:19:28,679
Agora você é a idiota.
Sua burrinha!

371
00:19:28,680 --> 00:19:30,678
Já chega.
Eu não entendo.

372
00:19:30,679 --> 00:19:33,314
Ele tem uma namorada gatíssima.

373
00:19:33,315 --> 00:19:36,350
Faz sentido. Ele já tem o corpo,
mas quer o cérebro.

374
00:19:36,351 --> 00:19:38,218
Que também é gostosa.

375
00:19:38,219 --> 00:19:42,212
Acho que precisamos
nos dar conta disso.

376
00:19:43,325 --> 00:19:48,288
Nós dois seguramos a onda
em relação ao nosso charme.

377
00:19:48,289 --> 00:19:52,032
Temos que lembrar
que as pessoas estão por aí...

378
00:19:52,033 --> 00:19:54,681
Vão querer tirar
uma casquinha da gente.

379
00:19:54,682 --> 00:19:56,370
Tem razão.

380
00:19:56,371 --> 00:19:58,372
Tem as japonesas
que jogo no computador

381
00:19:58,373 --> 00:20:00,653
que ficam jogando indiretas
para mim.

382
00:20:00,654 --> 00:20:04,712
Um lance interracial
lá em Kyoto.

383
00:20:06,247 --> 00:20:11,203
Talvez tenhamos
que ser menos sensuais.

384
00:20:11,204 --> 00:20:13,039
Podemos tentar.

385
00:20:13,040 --> 00:20:15,522
Vão continuar dando em cima,
com certeza.

386
00:20:15,523 --> 00:20:18,225
Poderíamos ficar feios...

387
00:20:18,226 --> 00:20:21,595
Tipo assim...

388
00:20:23,181 --> 00:20:25,649
- Eu ainda pegaria você.
- Eu também.

389
00:20:30,063 --> 00:20:33,646
Devemos ter regras do que é
permitido com o sexo oposto.

390
00:20:33,647 --> 00:20:35,183
Primeiro, eu.

391
00:20:35,184 --> 00:20:37,615
Sem jantar à luz de velas
com homens.

392
00:20:37,616 --> 00:20:40,073
Sem vinho com as mães
das crianças no parque.

393
00:20:40,074 --> 00:20:41,804
Não se vista
tão bem no trabalho.

394
00:20:41,805 --> 00:20:45,011
Pode ser um terno masculino,
um chapéu estranho

395
00:20:45,012 --> 00:20:47,163
e uma bengala.

396
00:20:47,164 --> 00:20:49,509
Quer que eu pareça o cara
do "Banco Imobiliário"?

397
00:20:49,510 --> 00:20:50,949
Pensei no Mr. Peanut,

398
00:20:50,950 --> 00:20:53,495
mas qualquer personagem
desses serve.

399
00:20:53,496 --> 00:20:56,302
E nada de camisas justas
com gola em V

400
00:20:56,303 --> 00:20:58,260
que mostram
o cabelo do seu peito.

401
00:20:58,261 --> 00:21:01,300
Desculpa, mulherada,
mas a festa acabou.

402
00:21:01,301 --> 00:21:02,963
Deixa eu sentir...

403
00:21:02,964 --> 00:21:04,924
Cuidado com os mamilos!

404
00:21:04,925 --> 00:21:07,547
Legende conosco! @InSUBs
www.insubs.com

