1
00:00:00,132 --> 00:00:02,985
Olá, executiva.
Como vai sua viagem?

2
00:00:02,986 --> 00:00:05,723
Muito boa.
Tivemos boas reuniões...

3
00:00:05,724 --> 00:00:07,190
Escuta...

4
00:00:07,191 --> 00:00:10,233
Quer tentar um sexo
via Skype?

5
00:00:10,234 --> 00:00:13,670
Por que pagar US$16,95
por filmes pornôs

6
00:00:13,671 --> 00:00:17,362
quando pode pagar nada
por isso?

7
00:00:18,506 --> 00:00:20,611
Chris, para.
Não posso.

8
00:00:20,612 --> 00:00:22,050
- Reagan?
- Sim?

9
00:00:22,051 --> 00:00:23,645
Não me diga
que parou de beber.

10
00:00:23,646 --> 00:00:25,817
Tem um homem no seu quarto.
Que legal!

11
00:00:25,818 --> 00:00:28,637
- Oi, cara.
- E aí, Luke?

12
00:00:28,638 --> 00:00:32,414
Por que a camisa desabotoada?
Iam fazer sexo virtual?

13
00:00:32,415 --> 00:00:33,844
Não.

14
00:00:33,845 --> 00:00:36,003
É uma brincadeira clássica.

15
00:00:36,004 --> 00:00:38,209
Pode ir para o lado,
para eu ver a Reagan?

16
00:00:38,210 --> 00:00:40,253
Amanhã eu te ligo.
Eu te amo.

17
00:00:40,254 --> 00:00:42,082
- Eu te amo.
- Tchau.

18
00:00:48,031 --> 00:00:51,506
- Sim, querido?
- Desculpa, amor.

19
00:00:51,507 --> 00:00:55,331
No final, eu disse "eu te amo",
aí não sei se você caiu...

20
00:00:55,332 --> 00:01:00,308
Eu já tinha dito "eu te amo",
você disse de volta e fim.

21
00:01:00,309 --> 00:01:02,096
Luke ainda está aí?

22
00:01:02,097 --> 00:01:03,497
- Está.
- Estou.

23
00:01:03,498 --> 00:01:08,991
Ainda aí! Tchau!
Manda ver! Clássico Lukie!

24
00:01:08,992 --> 00:01:10,560
O que foi isso?

25
00:01:10,561 --> 00:01:14,038
1ª Temporada | Episódio 23
-= Hey Jealousy =-

26
00:01:17,789 --> 00:01:21,217
Legenda: Tomás, Teacher,
Jonik e naracp

27
00:01:21,866 --> 00:01:24,303
Revisão: Gi

28
00:01:24,925 --> 00:01:28,136
[ Equipe InSUBs ]
Qualidade é InSUBstituível!

29
00:01:29,445 --> 00:01:30,911
Oi!

30
00:01:30,912 --> 00:01:32,618
Bem-vinda de volta.
Como foi a reunião?

31
00:01:32,619 --> 00:01:34,365
Eu e Luke impressionamos
a Yvonne.

32
00:01:34,366 --> 00:01:35,862
Foi divertido!

33
00:01:35,863 --> 00:01:39,789
- Não o acho mais um idiota.
- Bom.

34
00:01:39,790 --> 00:01:42,053
Milk shake vai contra
a ideia de exercício.

35
00:01:42,054 --> 00:01:45,496
Estou me abastecendo para
o circuito contra alfabetização.

36
00:01:45,497 --> 00:01:46,922
"A favor" da alfabetização.

37
00:01:46,923 --> 00:01:49,995
Quando concordei em patrocinar
o evento e correr,

38
00:01:49,996 --> 00:01:52,957
não sabia o que era
um circuito.

39
00:01:52,958 --> 00:01:54,727
- Eu sei.
- Mas fui em frente.

40
00:01:54,728 --> 00:01:56,779
E estou em boa forma agora.

41
00:01:56,780 --> 00:01:59,304
Acho que isso vai inspirar
a minha plateia.

44
00:02:06,338 --> 00:02:08,093
Tenho certeza
de que souberam

45
00:02:08,094 --> 00:02:12,227
da corrida da minha amigona
a favor da alfabetização.

46
00:02:12,228 --> 00:02:16,506
Eu acho tão fofo
ela querer inspirar as pessoas.

47
00:02:16,507 --> 00:02:17,907
Adivinhem quem ela inspirou!

48
00:02:17,908 --> 00:02:19,550
- Eu.
- Minha nossa.

49
00:02:19,551 --> 00:02:23,940
Ava, vou entrar na corrida
e vou desafiá-la.

50
00:02:23,941 --> 00:02:26,530
Melhor se preparar, garota!

51
00:02:26,531 --> 00:02:29,864
Essa ex-gordinha quer me superar
no meu próprio jogo.

52
00:02:29,865 --> 00:02:32,109
Não pode deixar
que a Shayna faça isso.

53
00:02:32,110 --> 00:02:33,510
Está certa.

54
00:02:33,511 --> 00:02:36,081
Vou chamar Gideon Kirk,
o treinador das estrelas.

55
00:02:36,082 --> 00:02:39,371
- Mas só tem dois dias.
- Gideon faz milagres.

56
00:02:39,372 --> 00:02:43,857
Nos últimos anos, ajudou a Oprah
a perder um total de 7.200kg.

57
00:02:45,260 --> 00:02:47,154
Querido, vou jantar fora.

58
00:02:47,155 --> 00:02:49,964
Luke e eu temos que terminar
a apresentação para a Yvonne.

59
00:02:49,965 --> 00:02:52,759
Divirta-se com o Luke
e todo o pessoal.

60
00:02:52,760 --> 00:02:54,572
- Será só nós dois.
- Eu sei.

61
00:02:54,573 --> 00:02:57,341
- Tchau, amo você.
- Jantar fora?

62
00:02:57,342 --> 00:02:59,767
Quem dera que Gene
me levasse num lugar assim.

63
00:02:59,768 --> 00:03:01,820
- Tchau, pessoal!
- Tchau!

64
00:03:01,821 --> 00:03:05,435
Preciso de um pé de cabra
para abrir a carteira dele.

65
00:03:05,436 --> 00:03:09,401
Ele tem um bom coração.
Está usando anticoagulantes.

66
00:03:09,402 --> 00:03:12,007
Isso está me incomodando.

67
00:03:12,008 --> 00:03:15,226
Ela passa muito tempo
sozinha com esse cara...

68
00:03:15,227 --> 00:03:16,945
Não me sinto bem com isso.

69
00:03:16,946 --> 00:03:19,500
Você e Reagan
deveriam conversar sobre isso.

70
00:03:19,501 --> 00:03:24,209
Sonia e eu falamos
sobre limites na terapia.

71
00:03:24,210 --> 00:03:26,320
"Limites" parece tão sério.

72
00:03:26,321 --> 00:03:29,375
Faz parecer que há um problema.
E não tem.

73
00:03:29,376 --> 00:03:31,160
Mas nos ajudou muito.

74
00:03:31,161 --> 00:03:33,198
Não gostei quando Sonia
pegou carona

75
00:03:33,199 --> 00:03:35,230
com um amigo bonitão.

76
00:03:35,231 --> 00:03:37,498
Estipulei esse limite,
e ela parou.

77
00:03:37,499 --> 00:03:39,517
- Parece ótimo.
- É ótimo.

78
00:03:39,518 --> 00:03:41,255
Só não deixei explícito

79
00:03:41,256 --> 00:03:43,488
que não era para ter
relações sexuais com ele.

80
00:03:43,489 --> 00:03:44,946
Culpa minha.

81
00:03:46,168 --> 00:03:47,994
Ela está traindo você?

82
00:03:47,995 --> 00:03:50,084
Sofri muito.

83
00:03:50,085 --> 00:03:53,645
A única parte boa é que
estou tomando antidepressivos

84
00:03:53,646 --> 00:03:55,336
que entorpecem
as minhas emoções.

85
00:03:55,954 --> 00:03:59,289
Estava assistindo um especial
sobre o Haiti.

86
00:03:59,290 --> 00:04:01,065
É triste...

87
00:04:01,066 --> 00:04:03,382
Você compromete sua vida
a uma pessoa

88
00:04:03,383 --> 00:04:04,953
e acha que a conhece,

89
00:04:04,954 --> 00:04:07,341
mas há como realmente
conhecer alguém?

90
00:04:07,342 --> 00:04:08,965
Isso aí, colega!

91
00:04:08,966 --> 00:04:11,847
- Podemos ser sinceros?
- Podemos.

92
00:04:11,848 --> 00:04:13,568
Por favor,
não sejam sinceros.

93
00:04:13,569 --> 00:04:16,353
Confio completamente
na Reagan.

94
00:04:16,354 --> 00:04:18,045
Mas confia no Luke?

95
00:04:18,046 --> 00:04:21,558
O Luke parece
ser um problema!

96
00:04:21,559 --> 00:04:23,536
Parece problema mesmo.

97
00:04:24,438 --> 00:04:26,019
Você é patética.

98
00:04:26,020 --> 00:04:31,324
É a apresentadora
mais fora de forma que já vi!

99
00:04:31,325 --> 00:04:32,795
Quando é a corrida?

100
00:04:32,796 --> 00:04:34,408
- Amanhã.
- Você é fraca!

101
00:04:34,409 --> 00:04:36,637
É como uma rede de macarrão
ou algo assim.

102
00:04:36,638 --> 00:04:39,021
- Vamos, 30 flexões.
- 30?

103
00:04:39,022 --> 00:04:40,754
Com a palma.

104
00:04:40,755 --> 00:04:42,155
Com a...

105
00:04:42,156 --> 00:04:44,829
Bata palmas como se estivesse
em um show do Don Henley.

106
00:04:48,233 --> 00:04:50,203
Empurre como se quisesse chegar

107
00:04:50,204 --> 00:04:52,039
na primeira fileira
do show Don Henley.

108
00:04:52,040 --> 00:04:54,308
Don Henley, dos Eagles?

109
00:04:54,309 --> 00:04:56,227
Danem-se os Eagles!
Eles são moles.

110
00:04:56,228 --> 00:04:59,352
Lute! Como se estivesse lutando
pelo novo CD do Don Henley.

111
00:04:59,353 --> 00:05:01,249
- O quê?
- Olha a sua bunda!

112
00:05:01,250 --> 00:05:03,443
Não parece um globo de luz.

113
00:05:03,444 --> 00:05:06,964
Nos anos 80,
a do Phil Donahue era assim.

114
00:05:06,965 --> 00:05:09,473
Vou te pegar, Shayna Mund!

115
00:05:09,474 --> 00:05:11,447
Conhece a Shay Shay!

116
00:05:11,448 --> 00:05:13,895
- Você conhece a Shay Shay?
- Eu a treino.

117
00:05:13,896 --> 00:05:15,747
- Treina?
- Treino.

118
00:05:15,748 --> 00:05:17,482
Ela nunca esteve
numa forma melhor.

119
00:05:17,483 --> 00:05:19,584
A bunda dela é...

120
00:05:19,585 --> 00:05:21,489
- Como posso dizer...?
- Como globos?

121
00:05:21,490 --> 00:05:23,537
Como globos!

122
00:05:23,538 --> 00:05:27,298
Fale a verdade, Gideon Kirk.
Consigo vencê-la?

123
00:05:38,520 --> 00:05:40,042
Não.

124
00:05:41,064 --> 00:05:44,823
Para a conferência
na segunda com a Yvonne,

125
00:05:44,824 --> 00:05:46,431
você pode começar,

126
00:05:46,432 --> 00:05:50,031
e eu falo quando você
ficar repetitivo.

127
00:05:50,032 --> 00:05:53,301
Eu domino teleconferência.
É o que eu sei fazer.

128
00:05:53,302 --> 00:05:54,902
Pedi sem picles,

129
00:05:54,903 --> 00:05:58,656
então preciso que os retire
e traga outro prato. Obrigado.

130
00:05:58,657 --> 00:06:00,908
E também se puder
tirar os dela...

131
00:06:00,909 --> 00:06:04,779
Não... Estou com fome.
Vou pegar um pouco.

132
00:06:04,780 --> 00:06:07,849
- Você é estranho.
- Eu só tenho "piclesfobia".

133
00:06:07,850 --> 00:06:09,475
É só um legume.

134
00:06:09,476 --> 00:06:12,337
Conservas fazem
os legumes viverem

135
00:06:12,338 --> 00:06:14,122
além da vontade de Deus.

136
00:06:15,208 --> 00:06:17,623
- Onde estão?
- Pegue o cardápio e se esconda.

137
00:06:18,810 --> 00:06:20,304
Tem um picles ali!

138
00:06:22,525 --> 00:06:25,069
Ele a fez rir.
Bom para ele!

139
00:06:25,070 --> 00:06:27,081
Guerrinha de comida.
Que fofo!

140
00:06:27,082 --> 00:06:28,934
Não enlouqueci.
Ele está a fim dela.

141
00:06:28,935 --> 00:06:31,486
Se eu não estivesse
tão dopado,

142
00:06:31,487 --> 00:06:35,084
sentiria pena de você.
Estou parecendo triste?

143
00:06:36,396 --> 00:06:38,548
Consigo ficar mais triste.

144
00:06:41,987 --> 00:06:43,717
Ele deu um presente
para ela?

145
00:06:43,718 --> 00:06:46,222
Ultrapassou os limites.
Vou lá interromper.

146
00:06:46,223 --> 00:06:51,478
Não aja emocionalmente.
Vai parecer fraco e feio.

147
00:06:51,479 --> 00:06:54,782
A pior coisa que fiz foi acusar
minha mulher de traição.

148
00:06:54,783 --> 00:06:56,998
- Mas ela traiu.
- Verdade.

149
00:06:56,999 --> 00:06:58,739
Vamos logo.

150
00:06:58,740 --> 00:07:00,406
Estou atrasado
para meu encontro.

151
00:07:00,407 --> 00:07:03,437
- Está traindo sua esposa?
- Estou na fase da vingança.

152
00:07:08,637 --> 00:07:10,319
- Oi.
- Oi.

153
00:07:10,320 --> 00:07:12,526
- Como foi o trabalho?
- Bom.

154
00:07:12,527 --> 00:07:15,982
- Muito trabalho?
- Sim, fizemos muita coisa hoje.

155
00:07:15,983 --> 00:07:17,870
O que é isso?
Um presente?

156
00:07:17,871 --> 00:07:21,781
É, ele me deu um presentinho.
É um cinzeiro antigo.

157
00:07:21,782 --> 00:07:23,764
Mostrei para ele quando
fomos a Chinatown.

158
00:07:23,765 --> 00:07:28,513
Então, vocês viram vitrines,
andaram juntos?

159
00:07:28,514 --> 00:07:30,129
Onde coloco?

160
00:07:30,130 --> 00:07:32,682
Sempre compro presentes
para os meus amigos do hóquei

161
00:07:32,683 --> 00:07:35,290
e para mulheres
que não tenho interesse.

162
00:07:35,291 --> 00:07:37,322
O que aconteceu, querido?

163
00:07:37,323 --> 00:07:39,050
Ele está a fim de você!

164
00:07:39,051 --> 00:07:40,770
- O Luke?
- É.

165
00:07:40,771 --> 00:07:43,449
Você está louco!

166
00:07:43,450 --> 00:07:46,201
Ele estava no seu quarto,
te levou para jantar

167
00:07:46,202 --> 00:07:47,962
e te deu um presente
romântico?

168
00:07:47,963 --> 00:07:49,438
O Luke é legal.

169
00:07:49,439 --> 00:07:52,186
Finalmente nos entendemos.
Isso é bom.

170
00:07:52,187 --> 00:07:53,632
Eu...

171
00:07:54,416 --> 00:07:56,668
Eu proíbo você de vê-lo.

172
00:07:59,816 --> 00:08:01,401
Você me proíbe?

173
00:08:01,402 --> 00:08:03,785
Estou sendo proibida?

174
00:08:03,786 --> 00:08:06,342
Querido, se quiser ter
suas fantasias paranoicas,

175
00:08:06,343 --> 00:08:07,794
tenha nos seus sonhos.

176
00:08:07,795 --> 00:08:09,888
Precisamos descansar
para a corrida amanhã.

177
00:08:23,096 --> 00:08:24,544
O que...

178
00:08:26,056 --> 00:08:28,336
Caiu.

179
00:08:32,112 --> 00:08:34,616
Ava Alexander.

180
00:08:35,351 --> 00:08:38,065
Shayna Mund.
Você está fantástica.

181
00:08:38,066 --> 00:08:41,193
Consigo pegar uma moeda
com minha bunda.

182
00:08:41,194 --> 00:08:43,018
Posso escrever um cheque
com a minha,

183
00:08:43,019 --> 00:08:44,706
mas ninguém mais usa.

184
00:08:44,707 --> 00:08:46,538
O que estou fazendo aqui?

185
00:08:46,539 --> 00:08:48,819
Só quero conversar
sobre a corrida.

186
00:08:48,820 --> 00:08:53,158
Precisamos dar o melhor
para inspirar nosso público.

187
00:08:53,159 --> 00:08:55,945
- Quer jantar?
- Sabia!

188
00:08:55,946 --> 00:08:58,065
Você sabe que sou
comedora compulsiva.

189
00:08:58,066 --> 00:09:00,251
Quer me engordar.

190
00:09:00,252 --> 00:09:02,730
Mas sabotagem
não está no cardápio.

191
00:09:02,731 --> 00:09:06,408
Shayna, fiz salada
para nós duas.

192
00:09:11,919 --> 00:09:16,831
Temos trabalhado muito,
e eu nunca sabotaria você.

193
00:09:16,832 --> 00:09:21,530
Por isso deixei o jambalaia
de moluscos no fogão,

194
00:09:21,531 --> 00:09:24,570
bem longe da sua boca.

195
00:09:24,571 --> 00:09:26,906
Sei que é seu favorito.

196
00:09:26,907 --> 00:09:28,969
Como sou mal-educada!

197
00:09:28,970 --> 00:09:31,465
Esqueci de te dar
a sua lembrancinha.

198
00:09:31,466 --> 00:09:34,459
Uma garrafa
de Whispering Angel Rose.

199
00:09:42,648 --> 00:09:46,321
É o meu preferido.
Bebo como se fosse refrigerante.

200
00:09:46,322 --> 00:09:49,457
Sério? Não sabia disso.

201
00:09:49,458 --> 00:09:55,243
Estou numa dieta
de 800 calorias por dia

202
00:09:55,244 --> 00:10:00,311
de grãos há 6 meses.

203
00:10:00,312 --> 00:10:04,445
Estou sóbria há 80 horas.

204
00:10:07,356 --> 00:10:10,334
Vou só provar a comida.
Depois eu cuspo.

205
00:10:10,335 --> 00:10:12,904
Um pouquinho de vinho
não faz mal.

206
00:10:12,905 --> 00:10:14,835
Ela está gorda.

207
00:10:21,331 --> 00:10:23,625
<i>Ela me traz bolo</i>

208
00:10:25,877 --> 00:10:28,019
Sei de mais uma coisa
que você não resiste.

209
00:10:28,020 --> 00:10:30,357
Homens asiáticos grisalhos?

210
00:10:30,358 --> 00:10:34,009
- Entrem, garotos.
- Domo Arigato!

211
00:10:41,428 --> 00:10:42,828
Qual é?

212
00:10:42,829 --> 00:10:45,256
Vocês têm uma corrida amanhã!
O que é isso?

213
00:10:47,000 --> 00:10:50,768
Tenho uma fraqueza
por homens asiáticos!

214
00:10:52,220 --> 00:10:54,387
<i>Tento me aproximar</i>

215
00:10:54,388 --> 00:10:56,401
<i>do coração da questão</i>

216
00:10:56,402 --> 00:10:58,764
<i>mas fico sem vontade</i>

217
00:10:59,510 --> 00:11:01,496
<i>perco meus pensamentos</i>

218
00:11:01,497 --> 00:11:03,312
<i>mas tudo
em que penso é...</i>

219
00:11:03,313 --> 00:11:05,065
<i>perdão</i>

220
00:11:05,751 --> 00:11:07,281
<i>perdão</i>

221
00:11:10,847 --> 00:11:12,952
- Oi, cara.
- Oi.

222
00:11:12,953 --> 00:11:15,160
Fez um bom xixi pré-corrida?

223
00:11:15,161 --> 00:11:16,984
Foi tudo bem.

224
00:11:16,985 --> 00:11:19,656
Passando uma pomada
nos mamilos.

225
00:11:19,657 --> 00:11:21,920
Para evitar fricção.

226
00:11:21,921 --> 00:11:24,743
- Posso usar?
- Quer um pouco?

227
00:11:24,744 --> 00:11:26,527
Quero. Obrigado.

228
00:11:26,528 --> 00:11:29,646
Gosta de pegar o que é meu?
Quer o que é meu?

229
00:11:31,222 --> 00:11:32,904
Preciso de mais que você.

230
00:11:32,905 --> 00:11:35,256
Está se gabando do tamanho
dos mamilos?

231
00:11:35,257 --> 00:11:37,514
Parecem panquecas.

232
00:11:37,515 --> 00:11:39,511
Tipo tampa de bueiro.

233
00:11:39,512 --> 00:11:43,095
Quando uso gola V,
dá até para vê-los.

234
00:11:43,096 --> 00:11:45,767
Que bom, porque...
O quê?

235
00:11:45,768 --> 00:11:49,160
- Oi. Prontos para a corrida?
- Prontos!

236
00:11:49,161 --> 00:11:51,157
Essa é minha mulher!

237
00:11:51,158 --> 00:11:53,290
Ela está aqui com o marido.

238
00:11:54,266 --> 00:11:55,709
Querido...

239
00:11:55,710 --> 00:12:00,288
Amor, sério!
Por que a agarração?

240
00:12:00,289 --> 00:12:03,880
Enchendo o meu tanque do amor
até o limite.

241
00:12:03,881 --> 00:12:05,376
Vejo vocês na pista.

242
00:12:05,377 --> 00:12:08,512
- Tudo bem.
- A gente se vê!

243
00:12:08,513 --> 00:12:12,333
- Mas só se eu correr de costas.
- Você está louco!

244
00:12:13,445 --> 00:12:15,383
Onde ela está?

245
00:12:15,384 --> 00:12:18,536
Meu Deus...
Aqui é a linha de chegada?

246
00:12:18,537 --> 00:12:22,184
Está fedendo a álcool.

247
00:12:22,185 --> 00:12:23,952
O que aconteceu?

248
00:12:24,664 --> 00:12:27,106
Virei a noite com a Shayna.

249
00:12:27,107 --> 00:12:29,914
- Estou vendo pontos de luz.
- Escute...

250
00:12:29,915 --> 00:12:31,691
Recomponha-se!

251
00:12:31,692 --> 00:12:34,666
No final da corrida,
vão gravar

252
00:12:34,667 --> 00:12:37,593
o que eu espero que seja
sua chegada triunfante.

253
00:12:37,594 --> 00:12:39,847
Meu Deus!

254
00:12:40,639 --> 00:12:42,849
Vou acabar contigo,
baixinha.

255
00:12:42,850 --> 00:12:46,673
Nunca vai me alcançar.
Vou passar como um borrão.

256
00:12:46,674 --> 00:12:49,911
Corredores, nas suas marcas...
Já!

257
00:12:50,711 --> 00:12:52,776
- Não!
- Meu Deus!

258
00:12:52,777 --> 00:12:54,543
Meu Deus...

259
00:12:59,344 --> 00:13:00,810
E aí, chefe?

260
00:13:00,811 --> 00:13:04,455
É, sou eu. Atrás de você.
Como um fantasma.

261
00:13:05,119 --> 00:13:07,047
Está tramando alguma coisa...

262
00:13:07,983 --> 00:13:09,722
Mas eu jogo também!

263
00:13:09,723 --> 00:13:12,783
Faço parte da história.

264
00:13:29,951 --> 00:13:31,861
Estamos quase lá.

265
00:13:31,862 --> 00:13:33,507
Por aqui. Por aqui.

266
00:13:34,523 --> 00:13:38,115
O que acha
de comer minha poeira?

267
00:13:38,963 --> 00:13:43,229
Foi só o que restou
para comer,

268
00:13:43,230 --> 00:13:46,186
já que você comeu tudo,
Barril.

269
00:13:48,395 --> 00:13:49,973
Por que está mancando?

270
00:13:49,974 --> 00:13:53,178
Um dos asiáticos
mordeu meu dedão.

271
00:13:53,179 --> 00:13:56,691
Mas eu estava com o pé
na boca dele.

272
00:13:57,699 --> 00:13:59,650
Minha nossa.

273
00:13:59,651 --> 00:14:02,981
- Pode passar!
- Vai logo!

274
00:14:02,982 --> 00:14:05,968
Preciso ficar atrás
do último corredor.

275
00:14:17,932 --> 00:14:19,356
Ele ganhou de mim.

276
00:14:20,204 --> 00:14:22,302
Então, sou dele agora.

277
00:14:22,303 --> 00:14:25,166
Querida, desculpe.

278
00:14:25,167 --> 00:14:27,661
Não queria agir assim,

279
00:14:28,340 --> 00:14:30,943
mas acabei agindo,
e não consegui parar.

280
00:14:30,944 --> 00:14:33,414
Fui como aquele gorila
com a mala.

281
00:14:33,415 --> 00:14:35,814
- Lembra do comercial?
- Não...

282
00:14:35,815 --> 00:14:39,476
Eu sempre concordo,
porque você fala tanto dele.

283
00:14:40,676 --> 00:14:44,485
Por mais louco
que você tenha sido,

284
00:14:46,097 --> 00:14:48,935
foi meio lisonjeador.

285
00:14:48,936 --> 00:14:52,757
Claro que foi.
Você é gostosa, querida.

286
00:14:52,758 --> 00:14:55,289
Por que acha
que me casei com você?

287
00:14:59,369 --> 00:15:01,153
Luke!

288
00:15:03,075 --> 00:15:07,912
- Quem é?
- Deve ser a namorada.

289
00:15:07,913 --> 00:15:12,450
Claro que ela é a namorada!
Não acredito que me preocupei.

290
00:15:12,451 --> 00:15:14,502
Olha a namorada dele!

291
00:15:14,503 --> 00:15:16,254
Ela é linda.

292
00:15:16,255 --> 00:15:19,791
Linda? Ela é gostosa!
Olha a namorada dele!

293
00:15:19,792 --> 00:15:22,601
Um cara desses só podia ter
uma namorada assim.

294
00:15:22,602 --> 00:15:24,014
- Beleza!
- Ela é...

295
00:15:24,015 --> 00:15:26,848
Beleza!

296
00:15:26,849 --> 00:15:29,300
Estamos quase lá.

297
00:15:29,301 --> 00:15:32,737
Aqueles caras estão apontando
armas para nós?

298
00:15:32,738 --> 00:15:34,650
Ou são câmeras?
Diga que são armas.

299
00:15:34,651 --> 00:15:37,809
Vamos nos camuflar
no mato.

300
00:15:37,810 --> 00:15:39,978
Oi, meninas.
Terminei já faz uma hora.

301
00:15:39,979 --> 00:15:41,529
Por que pararam?

302
00:15:41,530 --> 00:15:44,749
Não podemos terminar assim.

303
00:15:44,750 --> 00:15:47,060
Vamos nos esconder.

304
00:15:47,987 --> 00:15:49,988
Olhe.

305
00:15:49,989 --> 00:15:52,457
VAI AVA! VAI SHAYNA!
Ela está torcendo por nós.

306
00:15:52,458 --> 00:15:54,676
Ela não faz ideia
de como somos nojentas.

307
00:15:54,677 --> 00:15:56,294
- Não.
- Deus.

308
00:15:56,295 --> 00:15:58,930
Ela é a Cindy Lou,
e nós somos o Grinch.

309
00:16:01,133 --> 00:16:03,051
Some daqui, Cindy Lou!

310
00:16:03,052 --> 00:16:04,586
Vá embora.

311
00:16:04,587 --> 00:16:08,139
- Você não entende, Shayna.
- O quê?

312
00:16:08,140 --> 00:16:10,558
Estamos aqui
para inspirar as pessoas,

313
00:16:10,559 --> 00:16:13,678
e é isso que vamos fazer.

314
00:16:13,679 --> 00:16:18,066
Vamos terminar a corrida,
mesmo estando um lixo.

315
00:16:18,067 --> 00:16:20,785
Está bem.

316
00:16:20,786 --> 00:16:22,737
Olha, Reagan.
Estando mandando ver.

317
00:16:24,991 --> 00:16:29,027
Não ganhei um prêmio
de produtora de TV do ano

318
00:16:29,028 --> 00:16:32,130
por não alojar os maquiadores
atrás dos banheiros.

319
00:16:32,131 --> 00:16:34,532
Maquiadores?

320
00:16:34,533 --> 00:16:36,668
- Boa ideia...
- Minha nossa.

321
00:16:36,669 --> 00:16:40,162
- Corre!
- Vai!

322
00:16:44,176 --> 00:16:46,761
Pois é! Estou ótima.

323
00:16:46,762 --> 00:16:49,547
Somos campeãs!

324
00:16:49,548 --> 00:16:52,475
- Conseguimos!
- Somos campeãs, amigos!

325
00:16:54,136 --> 00:16:57,095
Por favor,
continuem aguardando.

326
00:16:57,096 --> 00:16:59,941
Luke, é uma ligação.
Ela não vai ver seu cabelo.

327
00:16:59,942 --> 00:17:02,661
Se não estiver direito,
ela vai saber pela minha voz.

328
00:17:08,217 --> 00:17:11,586
Queria me desculpar
pelo Chris na corrida

329
00:17:11,587 --> 00:17:14,472
com aquela coisa toda.

330
00:17:14,473 --> 00:17:18,326
Foi muito estranho.
Você não vai acreditar.

331
00:17:18,327 --> 00:17:20,941
É sobre os mamilos dele?
Ele não parou de falar.

332
00:17:20,942 --> 00:17:23,348
Não, não.

333
00:17:23,349 --> 00:17:27,385
Ele pôs na cabeça
que você gosta de mim.

334
00:17:27,386 --> 00:17:30,098
Tipo... quê?

335
00:17:30,923 --> 00:17:33,191
É ridículo.

336
00:17:39,495 --> 00:17:41,851
<i>Eu te amo</i>

337
00:17:44,956 --> 00:17:48,578
<i>Eu te amo
com toda honestidade</i>

338
00:17:52,912 --> 00:17:55,177
- Eu acho...
- Sabe, é estranho.

339
00:17:55,178 --> 00:17:58,750
Não consigo lembrar...

340
00:17:58,751 --> 00:18:02,928
Em Londres, o fuso é 8 horas
a mais ou a menos?

341
00:18:02,929 --> 00:18:07,422
O que acho interessante,
mas também me incomoda,

342
00:18:07,423 --> 00:18:09,701
é a Horário Central
de Greenwich.

343
00:18:09,702 --> 00:18:13,148
Sei que "central" é o centro
de todos os fusos,

344
00:18:13,149 --> 00:18:15,900
mas parece que é hora central
em Greenwich.

345
00:18:15,901 --> 00:18:18,069
Como se fizessem gente
egocêntrica.

346
00:18:18,070 --> 00:18:19,517
Tirando sarro, não?

347
00:18:19,518 --> 00:18:21,753
Sabe quem não respeita
o horário de verão?

348
00:18:21,754 --> 00:18:24,210
Essa vai te deixar chocado.
Arizona.

349
00:18:24,211 --> 00:18:26,661
Eles não seguem
o horário de verão.

350
00:18:26,662 --> 00:18:30,537
Tirando o povo Navajo,
e eu apoio.

351
00:18:30,538 --> 00:18:32,915
Não importa o que dizem...
eles chegaram primeiro.

352
00:18:32,916 --> 00:18:34,502
Tomamos a terra deles.

353
00:18:34,503 --> 00:18:37,255
Yvonne, oi, como está?
Estamos aqui.

354
00:18:37,256 --> 00:18:39,491
Oi! Yvonne!
Estamos os dois aqui.

355
00:18:39,492 --> 00:18:40,953
Por favor, aguardem a Yvonne.

356
00:18:40,954 --> 00:18:44,741
<i>Eu te amo
com toda honestidade</i>

357
00:18:49,418 --> 00:18:54,372
Será que tem
um botão de volume aqui?

358
00:18:56,776 --> 00:18:58,509
Como foi a teleconferência?

359
00:18:59,845 --> 00:19:03,448
A teleconferência para falar
com Yvonne?

360
00:19:03,449 --> 00:19:07,401
Foi boa,
e a parte antes dela,

361
00:19:07,402 --> 00:19:10,500
quando estávamos a sós,
rolou um clima.

362
00:19:10,501 --> 00:19:12,473
Ele tem uma queda por mim.

363
00:19:12,474 --> 00:19:14,609
- O quê?
- Ele não fez nada.

364
00:19:14,610 --> 00:19:16,879
Foi só um olhar.

365
00:19:16,880 --> 00:19:19,998
Sabia!
Eu sabia, querida.

366
00:19:19,999 --> 00:19:22,584
Eu te avisei! Sabia!

367
00:19:22,585 --> 00:19:25,003
Está feliz
porque estava certo?

368
00:19:25,004 --> 00:19:26,704
Estou! Normalmente,
você está certa,

369
00:19:26,705 --> 00:19:28,328
e sou o idiota.

370
00:19:28,329 --> 00:19:31,179
Agora você é a idiota.
Sua burrinha!

371
00:19:31,180 --> 00:19:33,178
Já chega.
Eu não entendo.

372
00:19:33,179 --> 00:19:35,814
Ele tem uma namorada gatíssima.

373
00:19:35,815 --> 00:19:38,850
Faz sentido. Ele já tem o corpo,
mas quer o cérebro.

374
00:19:38,851 --> 00:19:40,718
Que também é gostosa.

375
00:19:40,719 --> 00:19:44,712
Acho que precisamos
nos dar conta disso.

376
00:19:45,825 --> 00:19:50,788
Nós dois seguramos a onda
em relação ao nosso charme.

377
00:19:50,789 --> 00:19:54,532
Temos que lembrar
que as pessoas estão por aí...

378
00:19:54,533 --> 00:19:57,181
Vão querer tirar
uma casquinha da gente.

379
00:19:57,182 --> 00:19:58,870
Tem razão.

380
00:19:58,871 --> 00:20:00,872
Tem as japonesas
que jogo no computador

381
00:20:00,873 --> 00:20:03,153
que ficam jogando indiretas
para mim.

382
00:20:03,154 --> 00:20:07,212
Um lance interracial
lá em Kyoto.

383
00:20:08,747 --> 00:20:13,703
Talvez tenhamos
que ser menos sensuais.

384
00:20:13,704 --> 00:20:15,539
Podemos tentar.

385
00:20:15,540 --> 00:20:18,022
Vão continuar dando em cima,
com certeza.

386
00:20:18,023 --> 00:20:20,725
Poderíamos ficar feios...

387
00:20:20,726 --> 00:20:24,095
Tipo assim...

388
00:20:25,681 --> 00:20:28,149
- Eu ainda pegaria você.
- Eu também.

389
00:20:28,652 --> 00:20:30,667
Legende conosco! @InSUBs
www.insubs.com

390
00:20:32,063 --> 00:20:35,646
Devemos ter regras do que é
permitido com o sexo oposto.

391
00:20:35,647 --> 00:20:37,183
Primeiro, eu.

392
00:20:37,184 --> 00:20:39,615
Sem jantar à luz de velas
com homens.

393
00:20:39,616 --> 00:20:42,073
Sem vinho com as mães
das crianças no parque.

394
00:20:42,074 --> 00:20:43,804
Não se vista
tão bem no trabalho.

395
00:20:43,805 --> 00:20:47,011
Pode ser um terno masculino,
um chapéu estranho

396
00:20:47,012 --> 00:20:49,163
e uma bengala.

397
00:20:49,164 --> 00:20:51,509
Quer que eu pareça o cara
do "Banco Imobiliário"?

398
00:20:51,510 --> 00:20:52,949
Pensei no Mr. Peanut,

399
00:20:52,950 --> 00:20:55,495
mas qualquer personagem
desses serve.

400
00:20:55,496 --> 00:20:58,302
E nada de camisas justas
com gola em V

401
00:20:58,303 --> 00:21:00,260
que mostram
o cabelo do seu peito.

402
00:21:00,261 --> 00:21:03,300
Desculpa, mulherada,
mas a festa acabou.

403
00:21:03,301 --> 00:21:04,963
Deixa eu sentir...

404
00:21:04,964 --> 00:21:06,924
Cuidado com os mamilos!

