1
00:00:00,146 --> 00:00:02,211
<i>Anteriormente em Fringe...</i>

2
00:00:02,232 --> 00:00:04,155
<i>Existe um universo
alternativo...</i>

3
00:00:04,157 --> 00:00:06,084
<i>e nele,
outra versão nossa.</i>

4
00:00:07,361 --> 00:00:09,183
Coloque as mãos
para cima.

5
00:00:09,223 --> 00:00:11,792
- Sabe o que ela é?
- Um metamorfo.

6
00:00:11,832 --> 00:00:13,377
Ela era antes
um ser humano.

7
00:00:13,417 --> 00:00:14,828
Deve estar
muito orgulhoso.

8
00:00:14,868 --> 00:00:17,264
Eu estou.
De todos eles.

9
00:00:17,304 --> 00:00:19,000
<i>47 até agora.</i>

10
00:00:19,040 --> 00:00:20,868
O rastreador
que tínhamos no Jones...

11
00:00:20,908 --> 00:00:23,454
Como ele identificou
a nossa frequência tão rápido?

12
00:00:23,494 --> 00:00:25,589
Acha que alguém da equipe
contou para ele?

13
00:00:25,629 --> 00:00:27,047
Tem uma ideia melhor?

14
00:00:27,398 --> 00:00:29,066
Quando eu a conheci...

15
00:00:29,106 --> 00:00:31,062
havia perdido meu parceiro.
Robert.

16
00:00:31,102 --> 00:00:33,881
E ele e sua esposa Julie,
tinham uma relação incrível.

17
00:00:33,921 --> 00:00:36,817
O jeito que ela o olhava,
Olivia olha do mesmo para você.

18
00:00:36,857 --> 00:00:40,938
Não tinha percebido o quanto
eu ansiava por uma família.

19
00:00:40,978 --> 00:00:42,656
Sim.
Eles são ótimos.

20
00:00:42,696 --> 00:00:44,379
É perfeito.

21
00:00:46,699 --> 00:00:48,699
UNIVERSIDADE DE HARVARD

22
00:00:54,625 --> 00:00:56,008
<i>O que está acontecendo?</i>

23
00:00:57,611 --> 00:00:59,673
<i>É dia de pastar.</i>

24
00:00:59,713 --> 00:01:01,091
Dia de pastar?

25
00:01:01,131 --> 00:01:04,578
Walter acha
que ela está deprimida.

26
00:01:04,618 --> 00:01:08,382
Bem, tecnicamente,
é transtorno afetivo sazonal.

27
00:01:08,422 --> 00:01:11,886
Bovinos não foram feitos
para períodos longos trancados.

28
00:01:11,926 --> 00:01:15,472
Precisam de muita vitamina D.
Luz do sol.

29
00:01:15,512 --> 00:01:17,641
Vamos viajar até Warwick.

30
00:01:17,681 --> 00:01:19,316
É onde está
seu pasto preferido.

31
00:01:20,101 --> 00:01:21,683
Entendo.

32
00:01:22,786 --> 00:01:24,782
Quase esqueci, eu...

33
00:01:24,822 --> 00:01:27,568
Achei isso no meu apartamento.
Acho que pode ser seu.

34
00:01:27,608 --> 00:01:29,954
Tem um nome
gravado atrás.

35
00:01:29,994 --> 00:01:33,616
"Robert Danzig".
Era seu parceiro, não é?

36
00:01:38,885 --> 00:01:41,471
Sim.
Era dele.

37
00:01:41,516 --> 00:01:43,205
Como isso
foi parar comigo?

38
00:01:43,964 --> 00:01:45,508
Na verdade,
eu dei para você.

39
00:01:46,592 --> 00:01:49,262
Há alguns meses,
quando veio me ver no hospital.

40
00:01:50,073 --> 00:01:53,431
Era um agradecimento
por salvar minha vida.

41
00:01:56,269 --> 00:01:59,107
Não se lembra do que eu disse
sobre o que isso simbolizava?

44
00:02:07,347 --> 00:02:09,660
Os obstáculos,
fazer as escolhas certas.

45
00:02:09,700 --> 00:02:11,695
Até que nos encontremos
no centro.

46
00:02:11,735 --> 00:02:13,322
O que há no centro?

47
00:02:16,373 --> 00:02:17,974
O lar.

48
00:02:18,761 --> 00:02:20,517
Um lugar ao qual pertencer.

49
00:02:20,597 --> 00:02:23,040
Danzig sabia que eu
não gostava de criar raízes.

50
00:02:23,080 --> 00:02:25,676
Nunca fiquei no mesmo lugar
por muito tempo.

51
00:02:25,716 --> 00:02:28,668
Ele brincava que um dia,
se eu continuasse assim...

52
00:02:29,138 --> 00:02:31,048
eu acabaria
flutuando pelo espaço.

53
00:02:31,472 --> 00:02:33,773
Então ele me deu isso
para me lembrar...

54
00:02:34,604 --> 00:02:36,509
que eu sempre
tive um lar.

55
00:02:37,260 --> 00:02:40,514
Com ele,
com a família dele.

56
00:02:41,925 --> 00:02:44,505
Isso, ele disse,
era minha corrente.

57
00:02:47,221 --> 00:02:49,316
<i>Olivia.</i>

58
00:02:49,356 --> 00:02:51,869
O sedativo.
Gene está ficando ansiosa.

59
00:02:51,909 --> 00:02:53,260
<i>Devemos ir.</i>

60
00:02:54,111 --> 00:02:55,863
Com licença.

61
00:03:05,239 --> 00:03:07,134
Aqui. Deixe-me
ajudar com isso.

62
00:03:07,174 --> 00:03:08,552
Obrigada.

63
00:03:08,592 --> 00:03:10,037
Deixe-me adivinhar.

64
00:03:10,077 --> 00:03:11,460
O lanchinho da Gene?

65
00:03:11,500 --> 00:03:13,296
É, quem me dera.

66
00:03:14,334 --> 00:03:17,094
Aparentemente, o outro lado
está pedindo detalhes...

67
00:03:17,134 --> 00:03:20,080
de nossos encontros recentes
com David Robert Jones.

68
00:03:20,120 --> 00:03:22,683
E, dadas as falhas
na memória da agente Dunham,

69
00:03:22,723 --> 00:03:25,619
Broyles acha melhor
que outra pessoa vá.

70
00:03:25,659 --> 00:03:27,020
Sorte minha.

71
00:03:27,060 --> 00:03:28,989
Não me parece
muito entusiasmada.

72
00:03:29,029 --> 00:03:32,359
Deveria levar meu pai
para Castle Island hoje.

73
00:03:32,399 --> 00:03:33,749
Prometi a ele.

74
00:03:33,795 --> 00:03:35,563
Quebrando promessas.

75
00:03:35,603 --> 00:03:37,898
Um dos muitos
benefícios do trabalho.

76
00:03:37,938 --> 00:03:39,512
Sim, infelizmente.

77
00:03:44,912 --> 00:03:47,413
E se eu fosse por você?

78
00:03:47,664 --> 00:03:49,877
<i>Sem diminuir
a agente Farnsworth...</i>

79
00:03:49,917 --> 00:03:51,935
mas essa reunião
é só uma formalidade.

80
00:03:51,936 --> 00:03:53,686
Parte do acordo
de cooperação mútua.

81
00:03:53,687 --> 00:03:55,037
Eu discordo.

82
00:03:55,038 --> 00:03:57,200
Com eles, podemos conseguir
pistas do Jones.

83
00:03:57,224 --> 00:03:58,752
Não temos nada
para investigar.

84
00:03:58,792 --> 00:04:00,554
É mais valioso
para mim desse lado.

85
00:04:00,594 --> 00:04:03,390
Aprecio o sentimento,
mas não tem nada hoje aqui.

86
00:04:03,430 --> 00:04:05,225
Ao menos que conte
o dia de pastar.

87
00:04:05,265 --> 00:04:06,799
"Dia de pastar"?

88
00:04:07,289 --> 00:04:09,947
Olhe, a agente Dunham
e os outros estão ocupados.

89
00:04:09,987 --> 00:04:12,629
A agente Farnsworth já tem
obrigações familiares.

90
00:04:12,709 --> 00:04:14,607
Não tenho lugar
para estar.

91
00:04:15,140 --> 00:04:18,245
E francamente, acho que
um tempo fora me faria bem.

92
00:04:24,646 --> 00:04:27,246
<b>BELMONT,
NOVA IORQUE</b>

93
00:04:51,845 --> 00:04:53,781
<i>Oi.</i>

94
00:04:55,232 --> 00:04:56,660
Por favor...

95
00:04:56,700 --> 00:04:59,685
Por favor, o que...
O que você quer?

96
00:05:06,877 --> 00:05:08,578
Isso foi um erro.

97
00:05:09,249 --> 00:05:10,895
Sinto muito!

98
00:05:27,533 --> 00:05:30,833
<b>UNITED e The_Tozz
apresentam...</b>

99
00:05:31,634 --> 00:05:34,134
<b>PLANO ETÉREO
EXISTÊNCIA</b>

100
00:05:35,035 --> 00:05:37,035
<b>PSICOGÊNESE
PARADOXO TEMPORAL</b>

101
00:05:37,636 --> 00:05:39,236
<b>BILOCAÇÃO
TRANSGENIA</b>

102
00:05:39,237 --> 00:05:42,237
<b>Legendas:
Hugo-El | helder1965 | LuB | Ross</b>

103
00:05:42,238 --> 00:05:45,238
<b>Legendas:
valfadinha | The_Tozz</b>

104
00:05:45,239 --> 00:05:48,639
<b>S04E17
Everything In Its Right Place</b>

105
00:05:48,640 --> 00:05:51,640
<b>Legende conosco | @UnitedTeam
united@united4ever.tv</b>

106
00:06:00,852 --> 00:06:03,413
<i>Iniciando leitura.</i>

107
00:06:06,650 --> 00:06:08,645
<i>Leitura completa.</i>

108
00:06:09,305 --> 00:06:11,381
Agente Lee,
por favor venha por aqui.

109
00:06:16,735 --> 00:06:18,477
Pode se preparar aqui.

110
00:06:18,517 --> 00:06:21,355
<i>Vou avisar ao capitão Lee
e à agente Dunham que chegou.</i>

111
00:06:30,617 --> 00:06:32,869
- Agente Lee.
- Agente Dunham.

112
00:06:33,876 --> 00:06:35,116
É bom ver você de novo.

113
00:06:35,156 --> 00:06:37,829
Seria melhor se tivesse trazido
um café com leite...

114
00:06:37,869 --> 00:06:39,761
ao invés de uma pilha
de papéis, mas...

115
00:06:39,801 --> 00:06:41,541
Talvez da próxima vez.

116
00:06:41,581 --> 00:06:44,154
Mudança de planos.
Vamos conversar no caminho.

117
00:06:44,194 --> 00:06:46,574
Caminho para onde?

118
00:06:47,922 --> 00:06:49,646
<i>Então Jones é responsável...</i>

119
00:06:49,686 --> 00:06:52,277
por aplicar cortexiphan
na agente Dunham?

120
00:06:52,317 --> 00:06:53,664
Com que propósito?

121
00:06:53,665 --> 00:06:56,477
Peter acha que queria ativar
alguma habilidade latente.

122
00:06:56,775 --> 00:07:00,304
Tipo, visão de calor,
ou comunicação com os peixes?

123
00:07:00,336 --> 00:07:03,544
Seu palpite é tão bom
quanto o meu.

124
00:07:03,584 --> 00:07:06,508
- Bem, funcionou?
- Sim.

125
00:07:06,548 --> 00:07:08,206
E não.

126
00:07:08,246 --> 00:07:10,554
Houve alguns efeitos
colaterais imprevistos.

127
00:07:11,291 --> 00:07:12,765
É uma longa história.

128
00:07:12,805 --> 00:07:15,112
Por isso mandaram você
ao invés dela?

129
00:07:15,152 --> 00:07:17,090
Ou só perdeu uma aposta?

130
00:07:18,966 --> 00:07:20,388
O que é isso?

131
00:07:20,428 --> 00:07:22,736
<i>O Depto. de Contenção
está reabrindo...</i>

132
00:07:22,776 --> 00:07:24,422
essa parte da cidade.

133
00:07:26,221 --> 00:07:27,662
<i>Zona 13A...</i>

134
00:07:27,702 --> 00:07:30,177
<i>mais conhecida
como Parkside,</i>

135
00:07:30,217 --> 00:07:32,974
<i>foi fechada
em 12 de Novembro de 2004,</i>

136
00:07:33,014 --> 00:07:35,268
<i>devido à condições tóxicas
severas no ar.</i>

137
00:07:35,308 --> 00:07:38,000
<i>Há um alerta de mídia
sobre o assunto.</i>

138
00:07:38,040 --> 00:07:39,830
<i>Gostaria de tocá-lo?</i>

139
00:07:39,870 --> 00:07:41,401
Vá em frente.
Não seja tímido.

140
00:07:44,155 --> 00:07:45,728
Sim.

141
00:07:46,346 --> 00:07:49,152
<i>Este é um ponto de virada
na nossa história.</i>

142
00:07:49,192 --> 00:07:53,029
<i>Só na última semana, 11 zonas
que antes eram inabitadas...</i>

143
00:07:53,069 --> 00:07:54,677
<i>foram reabertas.</i>

144
00:07:54,717 --> 00:07:56,807
<i>Nossas cidades
estão se curando.</i>

145
00:07:56,847 --> 00:07:59,719
<i>Nosso mundo
está sendo restaurado.</i>

146
00:07:59,759 --> 00:08:01,366
<i>Mas o processo
levará tempo.</i>

147
00:08:01,406 --> 00:08:04,681
<i>Então, embora celebremos
essa recuperação...</i>

148
00:08:04,721 --> 00:08:08,326
<i>não vamos nunca esquecer
daqueles que perdemos.</i>

149
00:08:08,366 --> 00:08:10,341
<i>Obrigado a todos.</i>

150
00:08:12,272 --> 00:08:14,640
As coisas estão melhorando
por causa da ponte?

151
00:08:14,641 --> 00:08:17,811
Está estabilizando as fendas
nas áreas com âmbar.

152
00:08:17,851 --> 00:08:20,432
Não sei como funciona.
Não importa, estou feliz.

153
00:08:24,809 --> 00:08:26,318
Ei, quer fazer uma aposta?

154
00:08:26,358 --> 00:08:28,481
Claro. Se eu puder.

155
00:08:28,521 --> 00:08:30,430
Qual o seu nome do meio?

156
00:08:30,470 --> 00:08:32,142
Tyrone.

157
00:08:32,182 --> 00:08:33,758
Sério?

158
00:08:33,798 --> 00:08:36,126
Sim,
era o nome do meu bisavô.

159
00:08:37,277 --> 00:08:38,686
Por quê?

160
00:08:50,924 --> 00:08:52,271
E aí, Tyrone?

161
00:08:53,155 --> 00:08:54,660
Como que você...

162
00:08:56,502 --> 00:08:58,465
- Ei.
- Ei.

163
00:08:58,665 --> 00:09:00,212
Por que diria isso
para ela?

164
00:09:00,859 --> 00:09:02,421
Não gosta de Tyrone?

165
00:09:02,461 --> 00:09:04,252
Acho que é
um sobrenome forte.

166
00:09:04,292 --> 00:09:06,597
<i>Ele é meu parceiro
há seis anos...</i>

167
00:09:06,637 --> 00:09:08,916
e mesmo assim não contou
o nome do meio.

168
00:09:08,917 --> 00:09:10,564
Foi mal.

169
00:09:10,579 --> 00:09:12,468
Está bem, então,
quem é o presunto?

170
00:09:12,508 --> 00:09:14,561
<i>É um agressor
não identificado.</i>

171
00:09:14,593 --> 00:09:17,243
Paige Randall ligou pra polícia
ontem à noite...

172
00:09:17,283 --> 00:09:19,494
depois de ser assaltada
indo para o carro.

173
00:09:19,534 --> 00:09:22,113
Ela relatou que durante
o ataque alguém a salvou.

174
00:09:22,153 --> 00:09:23,425
Acha que tem ligação...

175
00:09:23,465 --> 00:09:25,511
<i>com o vigilante
que a polícia investiga?</i>

176
00:09:25,551 --> 00:09:27,095
Pensei o mesmo.

177
00:09:27,135 --> 00:09:30,016
Foram vários relatos iguais
nos últimos meses.

178
00:09:30,056 --> 00:09:33,228
Criminosos desaparecendo,
viciados sumindo do nada...

179
00:09:33,268 --> 00:09:34,606
As vítimas ligam...

180
00:09:34,607 --> 00:09:36,947
alegando que seus agressores
foram detidos.

181
00:09:36,948 --> 00:09:39,037
Talvez Batman tenha
se mudado pro Bronx.

182
00:09:39,077 --> 00:09:40,425
O que é um "Batman"?

183
00:09:40,426 --> 00:09:42,735
<i>O Cruzado Encapuzado.
O Cavaleiro das Trevas.</i>

184
00:09:43,462 --> 00:09:46,600
O playboy bilionário que coloca
uma capa para defender Gotham.

185
00:09:46,640 --> 00:09:47,964
Esse é o Mantis.

186
00:09:48,004 --> 00:09:51,321
Sério? O super-herói de vocês
é um inseto?

187
00:09:51,361 --> 00:09:55,055
Por quê? Um rato que voa
seria mais fodão?

188
00:09:55,755 --> 00:09:58,634
Não acho que Mantis ou Batman
possam ter feito isso.

189
00:10:03,342 --> 00:10:05,392
Todos os outros corpos
estavam como este?

190
00:10:05,393 --> 00:10:08,245
Não houve outros corpos.
É o primeiro que achamos.

191
00:10:08,599 --> 00:10:10,366
Supondo
que seja o nosso cara...

192
00:10:10,367 --> 00:10:12,670
então por que ele deixou
este corpo para trás?

193
00:10:12,972 --> 00:10:14,572
O que mudou?

194
00:10:30,169 --> 00:10:33,099
<i>Sete partes por milhão.
Leituras nominais.</i>

195
00:10:33,100 --> 00:10:35,011
<i>Até agora, tudo bem.</i>

196
00:10:38,407 --> 00:10:40,693
Que tal uma lembrança?
Lembra desta luta?

197
00:10:40,694 --> 00:10:43,614
Foram os 14 rounds
mais brutais que já vi.

198
00:10:43,615 --> 00:10:45,325
Obrigado.
Prefiro esquecer isso.

199
00:10:45,365 --> 00:10:47,552
Perdi "dois fillmores"
naquela luta.

200
00:10:47,592 --> 00:10:51,233
Quatro partes por milhão.
Acho que está tudo limpo aqui.

201
00:10:56,667 --> 00:10:58,914
Vou ligar para a central.

202
00:11:00,771 --> 00:11:02,173
Espere um pouco.

203
00:11:02,174 --> 00:11:04,926
Leitura de alta quantidade
de tecidos orgânicos.

204
00:11:06,763 --> 00:11:08,915
Deve ser um falso positivo.

205
00:11:08,916 --> 00:11:10,317
<i>Acho que não.</i>

206
00:11:10,318 --> 00:11:12,545
<i>Pat Wilkinson fez
a mesma leitura ontem.</i>

207
00:11:21,397 --> 00:11:24,250
<i>De acordo com isso,
está vindo de dentro da igreja.</i>

208
00:11:33,400 --> 00:11:35,319
Alguém esteve aqui.

209
00:11:35,721 --> 00:11:38,680
Esta zona está inabitável
já faz oito anos.

210
00:11:50,325 --> 00:11:51,922
Olá?

211
00:11:51,923 --> 00:11:53,527
Tem alguém aqui?

212
00:11:59,137 --> 00:12:00,637
O que é isso?

213
00:12:08,954 --> 00:12:10,707
Meu Deus.

214
00:12:15,440 --> 00:12:17,053
<b>D</b>

215
00:12:25,627 --> 00:12:28,426
Sinto muito sobre o caso.
Parece que vai...

216
00:12:28,427 --> 00:12:30,961
nos atrasar um pouco,
a conversa terá que esperar.

217
00:12:30,962 --> 00:12:32,939
Tudo bem. Claro.
Eu entendo.

218
00:12:34,169 --> 00:12:35,598
Reynolds?

219
00:12:35,599 --> 00:12:38,201
O agente Lee precisa voltar
para o Depto. de Defesa...

220
00:12:38,202 --> 00:12:40,069
e também de escolta
até a ponte.

221
00:12:40,070 --> 00:12:41,654
Espere.
Como assim?

222
00:12:41,655 --> 00:12:43,455
Achei que
nestas circunstâncias...

223
00:12:43,456 --> 00:12:45,774
iria voltar ao seu lado
até estarmos liberados.

224
00:12:45,775 --> 00:12:48,377
Não, tudo bem.
Não preciso ir.

225
00:12:48,378 --> 00:12:50,858
Quero dizer,
não tem problema para mim.

226
00:12:50,859 --> 00:12:53,330
Eu gostaria de ficar
e poder ajudar.

227
00:12:53,331 --> 00:12:54,832
Se eu puder.

228
00:12:59,130 --> 00:13:00,595
Claro.

229
00:13:01,899 --> 00:13:03,986
Com licença.
Agente Lee?

230
00:13:05,725 --> 00:13:07,192
Eu só queria lhe dizer...

231
00:13:08,227 --> 00:13:09,607
Bem...

232
00:13:10,160 --> 00:13:11,644
Obrigado.

233
00:13:15,600 --> 00:13:17,434
De nada.

234
00:13:20,688 --> 00:13:22,138
O que foi aquilo?

235
00:13:22,139 --> 00:13:23,941
Ele achou que eu sou ele?

236
00:13:23,942 --> 00:13:25,741
Não, ele sabe
quem você é.

237
00:13:25,742 --> 00:13:28,045
Ele só está agradecendo,
porque nosso mundo...

238
00:13:28,046 --> 00:13:31,246
em parte, está curando devido
aos dois lados estarem juntos.

239
00:13:31,247 --> 00:13:34,473
Isso é, sua equipe opera
em segredo por lá, mas...

240
00:13:35,070 --> 00:13:37,157
Por aqui,
vocês são heróis.

241
00:13:58,003 --> 00:13:59,525
Boa tarde.

242
00:14:02,558 --> 00:14:03,941
Qual é o seu nome?

243
00:14:03,942 --> 00:14:06,562
Canaan.
Meu nome é Canaan.

244
00:14:06,563 --> 00:14:08,807
Prazer em conhecê-lo.
Sou Helen.

245
00:14:09,932 --> 00:14:11,698
Nunca vi você
por aqui antes.

246
00:14:12,458 --> 00:14:14,121
Tem um lugar para ficar?

247
00:14:15,736 --> 00:14:18,052
Eu tinha.
Mas...

248
00:14:19,739 --> 00:14:22,507
- Agora não tenho mais.
- Sinto muito por ouvir isso.

249
00:14:23,242 --> 00:14:25,161
Posso levar isso
para você?

250
00:14:25,162 --> 00:14:26,661
Claro. Obrigada.

251
00:14:34,869 --> 00:14:37,170
Bem, acharemos um lugar
para dormir essa noite.

252
00:14:37,171 --> 00:14:39,092
Está muito frio
para ficar na rua.

253
00:14:40,724 --> 00:14:43,096
Padre Luis sabe de vagas
em todos os abrigos.

254
00:14:43,136 --> 00:14:45,740
Vou verificar com ele.
Pode comer agora.

255
00:14:45,996 --> 00:14:48,538
- Obrigado.
- Já volto.

256
00:14:53,480 --> 00:14:54,868
Ei, senhor.

257
00:14:55,868 --> 00:14:57,982
Tem algo no seu pescoço.

258
00:15:06,487 --> 00:15:08,183
Canaan!

259
00:15:11,854 --> 00:15:15,082
Contei 18 corpos
e 19 cabeças.

260
00:15:16,264 --> 00:15:18,873
Poucos meses atrás,
não teria estômago para isso.

261
00:15:18,874 --> 00:15:20,379
Levei um tempo também.

262
00:15:20,951 --> 00:15:22,393
A Liv, no entanto, não.

263
00:15:22,394 --> 00:15:24,538
Coisas como esta
nunca a afetam.

264
00:15:25,963 --> 00:15:27,765
Ela é durona.

265
00:15:27,766 --> 00:15:29,216
Em anos
trabalhando juntos,

266
00:15:29,217 --> 00:15:31,918
nunca a vi vomitar
ou derramar uma lágrima.

267
00:15:31,919 --> 00:15:33,437
<i>Ei, Lincoln.</i>

268
00:15:35,283 --> 00:15:36,711
O meu.

269
00:15:39,150 --> 00:15:40,742
O que achou, ruiva?

270
00:15:40,743 --> 00:15:44,384
Certo.
Alguém ou alguma coisa...

271
00:15:44,385 --> 00:15:46,764
estava morando aqui.
E o que quer que fosse...

272
00:15:46,765 --> 00:15:49,649
percebeu que seu covil
estava para ser descoberto...

273
00:15:49,650 --> 00:15:51,067
com a reabertura
desta zona.

274
00:15:51,068 --> 00:15:53,702
Por isso deixou a última vítima
para trás ontem.

275
00:15:53,742 --> 00:15:55,080
Pois é.

276
00:16:18,509 --> 00:16:20,986
Encontrei isso
naquele corpo ali.

277
00:16:27,850 --> 00:16:30,319
Bom trabalho. Podemos fazer
reconhecimento facial.

278
00:16:30,320 --> 00:16:32,870
- Talvez identificá-la.
- Diga-me uma coisa...

279
00:16:32,871 --> 00:16:34,805
Não podem determinar
a hora da morte?

280
00:16:34,806 --> 00:16:36,808
Quero dizer,
pelos corpos nessa condição?

281
00:16:36,809 --> 00:16:39,251
Sim, desde que haja
determinadas enzimas ativas...

282
00:16:39,252 --> 00:16:41,528
ou ácido lático sobre o tecido,
com certeza.

283
00:16:41,529 --> 00:16:43,646
Por quê?
No que está pensando?

284
00:16:43,647 --> 00:16:45,608
Queria ver
os câmeras de vigilância...

285
00:16:45,609 --> 00:16:47,531
nas áreas
em torno desta zona.

286
00:16:47,818 --> 00:16:50,720
<i>Estou confusa. Por que estamos
fazendo isso, exatamente?</i>

287
00:16:50,721 --> 00:16:53,155
A probabilidade de achar
uma imagem da vítima...

288
00:16:53,156 --> 00:16:55,323
depois que ela desaparece
tem uma taxa de,

289
00:16:55,324 --> 00:16:58,794
no máximo,
1 em 86.700.

290
00:16:58,795 --> 00:17:00,266
Satisfaça minha vontade.

291
00:17:00,996 --> 00:17:02,345
Modo de falar.

292
00:17:02,346 --> 00:17:04,601
Hora da morte
do nosso corpo sem cabeça.

293
00:17:04,832 --> 00:17:06,367
Vai me dizer
para que precisa?

294
00:17:06,368 --> 00:17:08,634
Não vale a pena
mencionar ainda.

295
00:17:08,635 --> 00:17:10,923
Digo algo
se for relevante.

296
00:17:12,473 --> 00:17:14,473
Talvez também me diga
porque você não...

297
00:17:14,474 --> 00:17:15,841
quer voltar para casa.

298
00:17:18,516 --> 00:17:21,145
- Do que está falando?
- Lá na igreja...

299
00:17:21,381 --> 00:17:24,165
Olivia tentou providenciar
o seu retorno ao outro lado,

300
00:17:24,166 --> 00:17:25,618
mas você não quis.

301
00:17:26,352 --> 00:17:28,185
Algum problema?

302
00:17:28,186 --> 00:17:29,887
Nenhum problema, apenas...

303
00:17:29,888 --> 00:17:31,837
podem se virar
bem sem mim.

304
00:17:31,838 --> 00:17:34,240
Bem, essa é a diferença
entre nós.

305
00:17:34,241 --> 00:17:36,626
Meu mundo não sobreviveria
sem mim.

306
00:17:36,627 --> 00:17:38,711
Pois é.
Notei isso em você.

307
00:17:38,712 --> 00:17:41,145
Sua confiança inabalável.

308
00:17:42,153 --> 00:17:43,479
Obrigado.

309
00:17:43,519 --> 00:17:46,460
Beirando o auto-engrandecimento
narcisista.

310
00:17:47,108 --> 00:17:48,536
Não me interprete mal...

311
00:17:48,537 --> 00:17:50,504
eu poderia ter algo disso
em mim mesmo.

312
00:17:51,303 --> 00:17:53,140
Não somos muito parecidos,
você e eu.

313
00:17:53,141 --> 00:17:54,908
Nada que eu possa ver.

314
00:17:56,163 --> 00:17:57,512
Onde você cresceu?

315
00:17:58,294 --> 00:18:00,126
- Por quê?
- Só quero saber...

316
00:18:00,127 --> 00:18:01,882
onde nossos
caminhos divergiram.

317
00:18:02,682 --> 00:18:05,102
- Teaneck, Nova Jersey.
- Eu também.

318
00:18:05,103 --> 00:18:07,435
Até minha mãe morrer.
Aí meu pai mudou...

319
00:18:07,436 --> 00:18:09,538
Para Filadélfia.
Ele começou um negócio lá.

320
00:18:09,539 --> 00:18:10,889
Ferragens Lee.

321
00:18:13,265 --> 00:18:14,708
Quem tal isso?

322
00:18:15,693 --> 00:18:17,695
- Escola Hamilton?
- Isso.

323
00:18:17,696 --> 00:18:19,529
Professor de ciências
do décimo ano.

324
00:18:20,377 --> 00:18:23,450
Sr. Glasberg.
Graduação com honras.

325
00:18:23,451 --> 00:18:25,335
3,85.

326
00:18:25,336 --> 00:18:26,878
Relaxei no meu último ano...

327
00:18:26,879 --> 00:18:28,713
Para trabalhar
na loja do meu pai.

328
00:18:30,723 --> 00:18:32,507
Parceira
do baile de formatura.

329
00:18:32,778 --> 00:18:35,188
Não fui ao baile, tinha acabado
de romper com...

330
00:18:35,189 --> 00:18:36,915
- Alicia Dvoskin.
- Alicia Dvoskin.

331
00:18:38,234 --> 00:18:40,954
Isso é normal? Compartilhando
muito da mesma história?

332
00:18:41,457 --> 00:18:43,000
Capitão Lee,
agente Lee...

333
00:18:43,001 --> 00:18:45,386
o sistema está
registrando 82%...

334
00:18:45,387 --> 00:18:48,222
de reconhecimento
para a foto do medalhão.

335
00:18:48,223 --> 00:18:49,573
E aquelas marcas
no rosto?

336
00:18:49,574 --> 00:18:50,923
Eu não sei.

337
00:18:50,924 --> 00:18:53,526
Mas estimou a hora da morte
entre 01h00 e 03h00...

338
00:18:53,527 --> 00:18:55,311
- de cinco dias atrás.
- Sim?

339
00:18:56,147 --> 00:18:57,630
Verifique o registro da hora.

340
00:18:57,631 --> 00:19:00,148
A foto foi tirada
mais de dois dias depois.

341
00:19:00,979 --> 00:19:02,766
Isso é impossível.

342
00:19:02,767 --> 00:19:04,852
Ela não pode andar por aí
depois de morrer.

343
00:19:04,853 --> 00:19:06,903
Fiz o teste duas vezes.
Não faz sentido!

344
00:19:06,904 --> 00:19:08,239
Na verdade, faz.

345
00:19:08,240 --> 00:19:10,175
Precisava de algo
assim para confirmar.

346
00:19:10,176 --> 00:19:11,553
Confirmar o quê?

347
00:19:12,178 --> 00:19:13,576
Um metamorfo?

348
00:19:13,577 --> 00:19:15,761
Acha que o nosso vigilante
é um metamorfo?

349
00:19:15,762 --> 00:19:18,647
- Sim, senhor.
- Vocês dois concordam?

350
00:19:18,648 --> 00:19:20,716
Há uma foto da vítima
dois dias...

351
00:19:20,717 --> 00:19:22,502
- depois da morte.
- Entendi.

352
00:19:22,503 --> 00:19:25,304
Ainda não estou convencido,
sem ofensas, capitão Lee...

353
00:19:25,305 --> 00:19:27,064
que não houve
algum erro no teste.

354
00:19:27,104 --> 00:19:29,291
Não vejo nada neste caso
que se relacione

355
00:19:29,292 --> 00:19:31,292
ao que sabemos
sobre metamorfos.

356
00:19:31,293 --> 00:19:32,676
<i>Tem razão.</i>

357
00:19:32,677 --> 00:19:34,828
Não nas versões que viram,
agente Broyles.

358
00:19:34,829 --> 00:19:36,196
Coronel.

359
00:19:36,197 --> 00:19:38,256
Desculpe.
Coronel Broyles.

360
00:19:39,534 --> 00:19:41,735
Quando o meu parceiro
foi morto por um deles,

361
00:19:41,736 --> 00:19:44,420
eu me tornei um pouco
especialista em metamorfos.

362
00:19:44,421 --> 00:19:45,822
Estudei cada arquivo...

363
00:19:45,823 --> 00:19:48,607
cada detalhe que a minha equipe
tinha sobre o assunto.

364
00:19:48,608 --> 00:19:50,326
As primeiras versões
biossintéticas,

365
00:19:50,327 --> 00:19:52,043
tinham um dispositivo
de três pinos,

366
00:19:52,044 --> 00:19:53,711
para copiar
a aparência da vítima.

367
00:19:53,712 --> 00:19:56,247
Precisava ser cravado
no palato da vítima,

368
00:19:56,248 --> 00:19:59,031
deixando marcas de perfuração
tripla no céu da boca.

369
00:19:59,071 --> 00:20:01,617
Foi o que achamos dentro
de Bree Collins na igreja.

370
00:20:01,657 --> 00:20:04,215
E os outros corpos?
Tinham as mesmas marcas?

371
00:20:04,255 --> 00:20:05,675
Nada conclusivo.

372
00:20:11,192 --> 00:20:13,724
Bom, li esses relatórios
também, agente Lee.

373
00:20:13,764 --> 00:20:16,825
E o estado único dos corpos
que achamos na igreja...

374
00:20:16,860 --> 00:20:20,229
não é semelhante a corpos
deixados antes por metamorfos.

375
00:20:20,269 --> 00:20:23,349
- Agora, como explica isso?
- Não consigo.

376
00:20:23,389 --> 00:20:26,818
E mais, como relaciona
o método dessa versão...

377
00:20:26,819 --> 00:20:28,636
com os planos
de David Robert Jones?

378
00:20:28,637 --> 00:20:30,828
Por que Jones estaria
eliminando criminosos?

379
00:20:32,313 --> 00:20:34,351
Desculpe, mas suspeito...

380
00:20:34,352 --> 00:20:36,312
que seu desejo
de vingança fez...

381
00:20:36,352 --> 00:20:38,366
sem notar,
que pervertesse a evidência...

382
00:20:38,367 --> 00:20:40,464
- para que fosse um metamorfo.
- Coronel...

383
00:20:40,504 --> 00:20:43,022
Agente Lee, agradecemos
a assistência que nos deu.

384
00:20:44,274 --> 00:20:46,806
Mas como só veio
compartilhar informações...

385
00:20:46,807 --> 00:20:49,693
em nome de ambas agências,
peço que retorne para casa.

386
00:20:50,362 --> 00:20:51,870
E quanto a vocês dois...

387
00:20:53,271 --> 00:20:56,676
alertem-me quando tiverem
algo mais... concreto.

388
00:21:00,136 --> 00:21:01,806
Não foi nada bem.

389
00:21:04,758 --> 00:21:06,061
Aqui!

390
00:21:22,552 --> 00:21:24,606
- Sabe, você é muito bom.
- Obrigado.

391
00:21:48,473 --> 00:21:51,046
<i>Dawes, seu idiota...</i>

392
00:21:51,936 --> 00:21:54,644
Disse para não
tomar tanto.

393
00:21:54,684 --> 00:21:56,737
É tudo que temos
até de manhã.

394
00:21:59,221 --> 00:22:00,960
Cale-se, Mikey.

395
00:22:05,427 --> 00:22:07,431
Tenho que ir ao banheiro.

396
00:22:57,108 --> 00:22:58,914
<b>R</b>

397
00:23:01,227 --> 00:23:02,561
Coronel Broyles...

398
00:23:02,562 --> 00:23:04,515
A polícia disse
haver uma testemunha...

399
00:23:04,516 --> 00:23:06,897
que pode estar relacionada
com nosso suspeito.

400
00:23:06,898 --> 00:23:08,954
- Há quanto tempo?
- Seis minutos.

401
00:23:08,989 --> 00:23:11,597
- Onde?
- Delegacia 17, noroeste.

402
00:23:11,598 --> 00:23:12,911
No Distrito Pelham.

403
00:23:12,912 --> 00:23:15,317
Mandem cercar a área,
raio de cinco quarteirões.

404
00:23:15,318 --> 00:23:17,283
- Identidade da vítima?
- Afirmativo.

405
00:23:17,284 --> 00:23:19,487
O nome da vítima
é Antonio Dawes.

406
00:23:19,488 --> 00:23:22,816
Fichado por posse
e distribuição de narcóticos,

407
00:23:22,856 --> 00:23:25,752
- furto de veículos, roubo.
- Bate com o perfil.

408
00:23:25,792 --> 00:23:27,119
Contacte a polícia local.

409
00:23:27,159 --> 00:23:29,261
Diga para monitorarem
atividades suspeitas.

410
00:23:29,262 --> 00:23:31,916
- Perdão, Coronel...
- Agente Lee, ainda por aqui?

411
00:23:31,917 --> 00:23:33,983
Acho que deve divulgar
a foto de Dawes.

412
00:23:33,984 --> 00:23:36,565
Se lidamos com um metamorfo,
é assim que se parecerá.

413
00:23:38,398 --> 00:23:40,000
O que temos a perder?

414
00:23:45,503 --> 00:23:48,236
Agente Farnsworth, coloque
a foto no banco de dados.

415
00:23:48,237 --> 00:23:50,891
Também vou procurar
nas câmeras de trânsito.

416
00:23:50,892 --> 00:23:53,468
Bom. Capitão Lee,
junte uma equipe.

417
00:23:53,508 --> 00:23:56,394
- Mantenha-me informado.
- Sim, senhor. Como sempre.

418
00:23:56,434 --> 00:23:58,355
Vamos.
Você vem comigo.

419
00:24:06,776 --> 00:24:08,310
Certo,
nós o queremos vivo.

420
00:24:08,350 --> 00:24:10,552
- Se quiser Jones...
- Vou pegar Jones.

421
00:24:10,553 --> 00:24:13,122
Não vou deixar essa coisa
matar novamente.

422
00:24:13,123 --> 00:24:14,425
Dunham.

423
00:24:14,426 --> 00:24:17,186
Temos o visual de um homem
que combina com a foto...

424
00:24:17,187 --> 00:24:19,984
indo pela rua Copenhagen
em direção da rua 146.

425
00:24:20,024 --> 00:24:22,685
<i>Capitão Lee está demarcando
o perímetro agora.</i>

426
00:24:22,725 --> 00:24:24,361
Entendido.
Estamos a caminho.

427
00:24:26,922 --> 00:24:30,405
Lembrando, nosso objetivo
é cercá-lo e trazê-lo vivo.

428
00:24:30,445 --> 00:24:32,231
Vamos nos dividir
em 3 equipes.

429
00:24:32,232 --> 00:24:34,879
Vocês dois, com a Dunham,
no alto dos prédios.

430
00:24:34,919 --> 00:24:37,652
Vocês três,
para a entrada sul do beco.

431
00:24:37,692 --> 00:24:39,484
Se ele tentar sair,
interceptem-no.

432
00:24:39,685 --> 00:24:42,038
O resto está comigo.
Vamos pelo norte.

433
00:24:53,142 --> 00:24:54,804
<i>Equipes táticas,
um aviso...</i>

434
00:24:54,844 --> 00:24:56,756
perdemos visual do suspeito.

435
00:24:56,796 --> 00:24:59,663
Trajetória estimada
é ao sul da última posição.

436
00:24:59,704 --> 00:25:01,163
Lincoln, entendeu isso?

437
00:25:01,206 --> 00:25:02,809
Entendido.

438
00:25:02,849 --> 00:25:04,879
<i>- Isso o coloca na sua área.
- Entendi.</i>

439
00:25:04,919 --> 00:25:07,574
<i>Broyles não devia falar
com você assim.</i>

440
00:25:07,575 --> 00:25:09,579
Se não fosse
por sua obsessão metamorfa...

441
00:25:09,580 --> 00:25:10,882
<i>não estaríamos nessa.</i>

442
00:25:11,483 --> 00:25:15,505
O que estou dizendo...
é um bom agente.

443
00:25:16,356 --> 00:25:17,701
Bom como você?

444
00:25:17,741 --> 00:25:19,060
Não precisa exagerar.

445
00:25:19,141 --> 00:25:21,694
<i>Faço isso há mais tempo
que você.</i>

446
00:25:21,695 --> 00:25:24,022
O que me leva de volta
ao porquê?

447
00:25:24,062 --> 00:25:25,522
Nossas vidas bem iguais...

448
00:25:25,562 --> 00:25:28,825
mas em algum momento,
nos tornamos bem diferentes.

449
00:25:28,865 --> 00:25:30,364
<i>Talvez seja livre arbítrio.</i>

450
00:25:30,443 --> 00:25:33,416
Não acredito que somos
definidos pelas circunstâncias.

451
00:25:33,417 --> 00:25:36,597
<i>Talvez tenha feito uma escolha
de ser o homem que queria ser.</i>

452
00:25:36,637 --> 00:25:41,098
Meninas, parem de fofocar,
tem gente querendo trabalhar!

453
00:25:41,138 --> 00:25:42,440
<i>Desculpe, mãe.</i>

454
00:25:44,623 --> 00:25:47,118
<i>Eu o achei.
Sudoeste de nossa posição.</i>

455
00:25:47,158 --> 00:25:48,859
- Astrid?
- Procurando.

456
00:25:51,077 --> 00:25:53,206
Visual confirmado.

457
00:25:53,246 --> 00:25:55,830
<i>O suspeito está a 50 metros
do agente Lee.</i>

458
00:25:59,315 --> 00:26:00,901
Ele nos viu!
Ele está fugindo!

459
00:26:05,036 --> 00:26:07,170
O suspeito entrou
no prédio a sudoeste.

460
00:26:08,422 --> 00:26:10,638
O agente Lee está
em perseguição.

461
00:26:52,414 --> 00:26:53,998
Largue a arma agora!

462
00:26:54,680 --> 00:26:56,333
Não atire!

463
00:27:02,001 --> 00:27:03,419
Largue.

464
00:27:16,478 --> 00:27:18,980
O suspeito foi apreendido
no local.

465
00:27:19,930 --> 00:27:21,558
Excelente trabalho.

466
00:27:21,598 --> 00:27:24,936
Dê meus parabéns
ao capitão Lee e equipe.

467
00:27:25,533 --> 00:27:26,835
Sim, senhor.

468
00:27:31,636 --> 00:27:33,348
Está em nossa custódia.

469
00:27:33,388 --> 00:27:36,567
Depósito na rua 148,
a oeste da Amsterdam.

470
00:27:36,607 --> 00:27:38,634
Ele será retirado
pelos fundos.

471
00:27:38,674 --> 00:27:40,026
<i>Obrigada, Coronel.</i>

472
00:27:40,027 --> 00:27:42,026
Nós assumimos daqui.

473
00:27:49,950 --> 00:27:51,566
<b>E</b>

474
00:28:06,827 --> 00:28:09,759
Broyles despachou o transporte,
então saímos em 10 minutos.

475
00:28:09,760 --> 00:28:12,970
Quero 5 minutos.
Para falar com ele.

476
00:28:13,658 --> 00:28:15,110
Para quê?

477
00:28:15,665 --> 00:28:18,159
Jones criou o metamorfo
que matou meu parceiro.

478
00:28:19,150 --> 00:28:22,275
Se aquilo sabe de algo útil,
quero saber.

479
00:28:22,651 --> 00:28:25,577
Estou seguindo ordens.
Depois de fichado, pode falar.

480
00:28:25,617 --> 00:28:28,601
Ele vai estar acima de nós,
não vamos poder falar com ele.

481
00:28:28,602 --> 00:28:30,762
Sabe disso
tão bem quanto eu.

482
00:28:32,052 --> 00:28:34,349
Se fosse seu parceiro,
faria o mesmo.

483
00:28:38,741 --> 00:28:40,363
Cinco minutos.

484
00:29:28,973 --> 00:29:31,444
Pode nos dar
um momento?

485
00:29:43,227 --> 00:29:47,202
Teve a chance de me matar,
mas não matou. Por quê?

486
00:29:59,827 --> 00:30:01,680
Quem você é?

487
00:30:02,428 --> 00:30:04,252
<i>Ou quem você era?</i>

488
00:30:04,292 --> 00:30:06,447
<i>Foi humano uma vez,
não foi?</i>

489
00:30:15,929 --> 00:30:18,867
Sempre guarda recordações
das vidas de quem se tornou?

490
00:30:19,297 --> 00:30:21,353
É meu.

491
00:30:21,393 --> 00:30:22,973
Esse é seu filho?

492
00:30:23,657 --> 00:30:25,306
Gostaria que fosse.

493
00:30:25,934 --> 00:30:27,972
Tive alguém em minha vida.

494
00:30:30,387 --> 00:30:31,831
É o filho dela.

495
00:30:34,862 --> 00:30:36,657
E Jones...

496
00:30:37,831 --> 00:30:40,198
Ele lhe tirou deles
quando lhe deixou assim.

497
00:30:40,199 --> 00:30:41,498
Não.

498
00:30:43,127 --> 00:30:44,490
Ele veio depois.

499
00:30:45,081 --> 00:30:49,405
Ela me deixou.
E levou Daniel com ela.

500
00:30:52,291 --> 00:30:56,253
Foram vivendo a vida,
mesmo sem mim.

501
00:30:57,080 --> 00:30:59,612
Como se eu não fosse
nada para eles.

502
00:31:01,445 --> 00:31:03,672
Eu nunca fui um...

503
00:31:08,940 --> 00:31:12,391
Tem essas pessoas
que você encontra por aí...

504
00:31:13,852 --> 00:31:17,961
Essas luzes bem brilhantes.

505
00:31:18,534 --> 00:31:22,971
<i>São levadas pela vida,
sem esforço.</i>

506
00:31:23,011 --> 00:31:25,149
<i>Inesquecíveis.</i>

507
00:31:28,600 --> 00:31:30,522
Não sou uma dessas.

508
00:31:37,697 --> 00:31:39,693
Eu queria
que precisassem de mim.

509
00:31:42,122 --> 00:31:44,431
Ou que pelo menos
sentissem minha falta.

510
00:31:47,161 --> 00:31:48,930
Entende?

511
00:31:50,058 --> 00:31:51,783
Entendo.

512
00:31:51,823 --> 00:31:54,020
<i>Para isso,
teria que ser mais do que sou.</i>

513
00:31:54,021 --> 00:31:55,397
<i>Algo único.</i>

514
00:31:55,437 --> 00:31:57,338
O doutor Jones entendeu isso.

515
00:31:59,600 --> 00:32:02,052
Prometeu me deixar
como nenhum outro.

516
00:32:03,315 --> 00:32:05,497
Eu seria o primeiro...

517
00:32:05,498 --> 00:32:07,635
de uma nova raça
de seres humanos.

518
00:32:08,526 --> 00:32:10,289
<i>Mas fui uma decepção.</i>

519
00:32:11,358 --> 00:32:13,566
Porque você não saiu
como ele planejou.

520
00:32:29,578 --> 00:32:31,844
Tem perseguido criminosos.

521
00:32:33,358 --> 00:32:35,567
Poupado vidas inocentes.

522
00:32:37,154 --> 00:32:39,518
Roubando o DNA deles.

523
00:32:40,792 --> 00:32:43,566
<i>É o que vem mantendo
você vivo, não é?</i>

524
00:32:46,066 --> 00:32:48,968
David Robert Jones é alguém
que não vale a pena proteger.

525
00:32:49,048 --> 00:32:51,104
Você foi descartável
para ele.

526
00:32:51,144 --> 00:32:54,124
- Assim como foi para o Daniel.
- Não sabe disso.

527
00:32:59,572 --> 00:33:01,626
Ele prometeu
que voltaria por mim.

528
00:33:04,268 --> 00:33:06,381
Para me consertar.

529
00:33:24,985 --> 00:33:26,554
Sinto muito.

530
00:33:47,617 --> 00:33:49,346
<i>Tem a localização
do atirador?</i>

531
00:33:49,386 --> 00:33:50,936
<i>Negativo!
Não atirem!</i>

532
00:33:51,533 --> 00:33:53,057
Onde está o atirador?

533
00:33:53,097 --> 00:33:55,140
<i>No chão! No chão!</i>

534
00:33:55,180 --> 00:33:56,525
<i>Cheque as janelas!</i>

535
00:33:57,344 --> 00:33:59,226
Está no telhado.
Você me dá cobertura?

536
00:34:07,136 --> 00:34:09,000
<i>Agora! Agora!</i>

537
00:34:28,638 --> 00:34:30,448
<i>Suspeito abatido!</i>

538
00:34:32,777 --> 00:34:34,783
Todos estão bem?

539
00:34:35,874 --> 00:34:37,622
Oficial ferido!

540
00:34:37,623 --> 00:34:38,932
<i>Oficial ferido!</i>

541
00:34:38,972 --> 00:34:41,479
- Quem mais sabia?
- O quê?

542
00:34:41,519 --> 00:34:44,933
- Quem mais sabia do transporte?
- <i>Temos que descobrir.</i>

543
00:34:44,934 --> 00:34:46,576
Ei, Linc.

544
00:34:46,616 --> 00:34:48,740
A ambulância está vindo.
Vai ficar bem.

545
00:34:48,780 --> 00:34:50,140
Liv...

546
00:34:50,180 --> 00:34:52,567
Já fui queimado antes.
Isso aqui não é nada.

547
00:34:53,443 --> 00:34:55,082
Foi um tiro e tanto.

548
00:34:55,592 --> 00:34:58,084
Você ainda não perdeu o jeito.

549
00:34:59,456 --> 00:35:00,884
Ei!

550
00:35:01,121 --> 00:35:03,561
Isso era para você!
Entende isso?

551
00:35:03,562 --> 00:35:04,685
Jones!

552
00:35:04,725 --> 00:35:07,347
O homem que protege
tentou matar você!

553
00:35:07,348 --> 00:35:08,701
É hora de acordar!

554
00:35:08,702 --> 00:35:10,995
Ele nunca mais
irá aceitar você de volta!

555
00:35:11,030 --> 00:35:12,445
Mas ele precisa.

556
00:35:13,309 --> 00:35:15,671
- Não sei o que fazer.
- Sabe sim.

557
00:35:15,711 --> 00:35:17,985
Pode continuar esperando
que alguém o defina,

558
00:35:18,025 --> 00:35:19,965
para lhe dar
seu lugar no mundo,

559
00:35:20,005 --> 00:35:22,903
ou pode decidir que não é
o boneco quebrado de alguém.

560
00:35:23,160 --> 00:35:24,870
Escolha!

561
00:35:27,520 --> 00:35:29,138
<b>A</b>

562
00:35:43,014 --> 00:35:44,539
Bem-vindo de volta,
senhor.

563
00:35:54,453 --> 00:35:56,320
Tem boas notícias
para mim?

564
00:35:56,360 --> 00:35:59,237
- Tenho.
- <i>Pode sair.</i>

565
00:36:03,532 --> 00:36:04,923
Está acabado.

566
00:36:04,963 --> 00:36:06,842
<i>Amarramos nossas pontas soltas.</i>

567
00:36:06,882 --> 00:36:09,511
Bom trabalho.
Houve resistência?

568
00:36:09,551 --> 00:36:11,546
A ruiva quase me
arrancou a cabeça

569
00:36:11,586 --> 00:36:13,289
com um tiro
quase impossível.

570
00:36:14,439 --> 00:36:16,985
Aquela garota
sempre me surpreende.

571
00:36:17,025 --> 00:36:19,777
Ela e aquele
do outro lado.

572
00:36:20,598 --> 00:36:23,550
Ele ficará feliz por termos
resolvido o problema a tempo.

573
00:36:23,551 --> 00:36:25,463
Agora só precisamos
que ele...

574
00:36:26,619 --> 00:36:29,264
Alguém está cancelando
o sistema de segurança.

575
00:36:29,404 --> 00:36:31,007
Houve uma invasão!

576
00:36:34,208 --> 00:36:35,459
Canaan...

577
00:36:48,590 --> 00:36:49,971
Onde está ela?

578
00:37:13,976 --> 00:37:15,544
Entendido.

579
00:37:17,318 --> 00:37:19,597
Avise-me assim
que ela estiver no prédio.

580
00:37:22,007 --> 00:37:24,452
Agente Broyles,
tenho algo a relatar.

581
00:37:24,492 --> 00:37:28,261
Eu já soube.
Temos Nina Sharp em custódia.

582
00:37:31,767 --> 00:37:33,958
Algo mais?

583
00:37:43,378 --> 00:37:44,722
<i>Não vai acreditar nisso!</i>

584
00:37:44,723 --> 00:37:46,382
- O que é?
- Plantas...

585
00:37:46,383 --> 00:37:48,160
passaportes,
codinomes...

586
00:37:48,200 --> 00:37:50,145
Informações sobre
as operações do Jones.

587
00:37:50,185 --> 00:37:51,646
É mais que isso.

588
00:37:51,686 --> 00:37:53,321
Veja isso.

589
00:37:55,332 --> 00:37:57,096
É um painel rastreador.

590
00:37:57,288 --> 00:38:00,492
Sabemos que todo metamorfo
possuía um rastreador.

591
00:38:00,879 --> 00:38:03,081
Acho que é um tipo de central.

592
00:38:04,040 --> 00:38:05,726
Está dizendo que...

593
00:38:05,766 --> 00:38:08,397
cada um desses pontos
é um metamorfo?

594
00:38:08,437 --> 00:38:10,031
Se invadirmos o servidor...

595
00:38:10,071 --> 00:38:12,908
identificaremos cada agente
da rede de Jones.

596
00:38:13,592 --> 00:38:15,431
<i>Podemos conversar,
agente Dunham?</i>

597
00:38:42,904 --> 00:38:45,538
- O que está havendo?
- O capitão Lee.

598
00:38:46,673 --> 00:38:48,139
Ele não sobreviveu.

599
00:39:06,094 --> 00:39:08,012
<i>Iniciando leitura.</i>

600
00:39:11,316 --> 00:39:13,747
<i>Leitura completa.</i>

601
00:39:26,465 --> 00:39:29,511
Ouvi rumores
de outro mundo.

602
00:39:29,551 --> 00:39:31,880
Não tinha certeza
se existia mesmo.

603
00:39:31,920 --> 00:39:33,987
Existe.

604
00:39:35,456 --> 00:39:37,065
O que estamos fazendo aqui?

605
00:39:37,292 --> 00:39:39,888
Cumprindo minha oferta.

606
00:39:39,928 --> 00:39:42,423
Há um homem aqui
que poderá ajudá-lo.

607
00:39:42,463 --> 00:39:44,226
Agente Lee.

608
00:39:44,266 --> 00:39:46,561
Canaan, estes são
Peter e Walter Bishop.

609
00:39:46,601 --> 00:39:49,815
É um prazer conhecê-lo.

610
00:39:49,855 --> 00:39:52,266
Estou ansioso para estud...

611
00:39:53,763 --> 00:39:55,308
ajudar você.

612
00:39:57,028 --> 00:39:58,596
Acho que vai gostar daqui.

613
00:39:59,572 --> 00:40:01,960
Não precisa esperar
que alguém lhe dê um lar.

614
00:40:02,000 --> 00:40:04,567
Nem ser mais
um pária.

615
00:40:10,311 --> 00:40:11,682
Tome.

616
00:40:12,878 --> 00:40:15,171
Para evitar
que flutue pelo espaço.

617
00:40:16,831 --> 00:40:19,433
Obrigado.
Por tudo.

618
00:41:34,175 --> 00:41:35,921
<i>Olá?</i>

619
00:41:43,685 --> 00:41:45,302
Oi.

620
00:41:53,558 --> 00:41:55,995
Achei que já estivesse
bem longe agora.

621
00:41:58,840 --> 00:42:00,862
Quer saber?
Eu...

622
00:42:00,902 --> 00:42:02,592
Eu não pensei direito...

623
00:42:03,154 --> 00:42:05,367
Devo ser a última coisa
que quer ver.

624
00:42:05,407 --> 00:42:07,226
- Talvez eu deva ir...
- Lincoln.

625
00:42:09,160 --> 00:42:10,802
Está tudo bem.

626
00:42:15,176 --> 00:42:16,758
O que foi?

627
00:42:20,742 --> 00:42:23,334
Reunimos muita informação
sobre Jones.

628
00:42:23,993 --> 00:42:26,050
Há mais trabalho a ser feito.

629
00:42:27,512 --> 00:42:30,049
Pensei em ficar
por aqui um tempo.

630
00:42:31,323 --> 00:42:33,564
Achei que pudesse
precisar de ajuda.

631
00:42:47,916 --> 00:42:49,565
Obrigada.

632
00:42:54,155 --> 00:42:56,403
Seria bom.

633
00:43:00,171 --> 00:43:03,890
<b>UNITED e The_Tozz
Quality is Everything!</b>

634
00:43:05,891 --> 00:43:08,191
<b>#FaceYourself</b>

635
00:43:08,435 --> 00:43:10,188
<b>M</b>

