1
00:00:00,146 --> 00:00:02,211
<i>Anteriormente em Fringe...</i>

2
00:00:02,232 --> 00:00:04,155
<i>Existe um universo
alternativo...</i>

3
00:00:04,157 --> 00:00:06,084
<i>e nele,
outra versão nossa.</i>

4
00:00:07,361 --> 00:00:09,183
Coloque as mãos
para cima.

5
00:00:09,223 --> 00:00:11,792
- Sabe o que ela é?
- Um metamorfo.

6
00:00:11,832 --> 00:00:13,377
Ela era antes
um ser humano.

7
00:00:13,417 --> 00:00:14,828
Deve estar
muito orgulhoso.

8
00:00:14,868 --> 00:00:17,264
Eu estou.
De todos eles.

9
00:00:17,304 --> 00:00:19,000
<i>47 até agora.</i>

10
00:00:19,040 --> 00:00:20,868
O rastreador
que tínhamos no Jones...

11
00:00:20,908 --> 00:00:23,454
Como ele identificou
a nossa frequência tão rápido?

12
00:00:23,494 --> 00:00:25,589
Acha que alguém da equipe
contou para ele?

13
00:00:25,629 --> 00:00:27,047
Tem uma ideia melhor?

14
00:00:27,398 --> 00:00:29,066
Quando eu a conheci...

15
00:00:29,106 --> 00:00:31,062
havia perdido meu parceiro.
Robert.

16
00:00:31,102 --> 00:00:33,881
E ele e sua esposa Julie,
tinham uma relação incrível.

17
00:00:33,921 --> 00:00:36,817
O jeito que ela o olhava,
Olivia olha do mesmo para você.

18
00:00:36,857 --> 00:00:40,938
Não tinha percebido o quanto
eu ansiava por uma família.

19
00:00:40,978 --> 00:00:42,656
Sim.
Eles são ótimos.

20
00:00:42,696 --> 00:00:44,379
É perfeito.

21
00:00:46,699 --> 00:00:48,699
UNIVERSIDADE DE HARVARD

22
00:00:54,625 --> 00:00:56,008
<i>O que está acontecendo?</i>

23
00:00:57,611 --> 00:00:59,673
<i>É dia de pastar.</i>

24
00:00:59,713 --> 00:01:01,091
Dia de pastar?

25
00:01:01,131 --> 00:01:04,578
Walter acha
que ela está deprimida.

26
00:01:04,618 --> 00:01:08,382
Bem, tecnicamente,
é transtorno afetivo sazonal.

27
00:01:08,422 --> 00:01:11,886
Bovinos não foram feitos
para períodos longos trancados.

28
00:01:11,926 --> 00:01:15,472
Precisam de muita vitamina D.
Luz do sol.

29
00:01:15,512 --> 00:01:17,641
Vamos viajar até Warwick.

30
00:01:17,681 --> 00:01:19,316
É onde está
seu pasto preferido.

31
00:01:20,101 --> 00:01:21,683
Entendo.

32
00:01:22,786 --> 00:01:24,782
Quase esqueci, eu...

33
00:01:24,822 --> 00:01:27,568
Achei isso no meu apartamento.
Acho que pode ser seu.

34
00:01:27,608 --> 00:01:29,954
Tem um nome
gravado atrás.

35
00:01:29,994 --> 00:01:33,616
"Robert Danzig".
Era seu parceiro, não é?

36
00:01:38,885 --> 00:01:41,471
Sim.
Era dele.

37
00:01:41,516 --> 00:01:43,205
Como isso
foi parar comigo?

38
00:01:43,964 --> 00:01:45,508
Na verdade,
eu dei para você.

39
00:01:46,592 --> 00:01:49,262
Há alguns meses,
quando veio me ver no hospital.

40
00:01:50,073 --> 00:01:53,431
Era um agradecimento
por salvar minha vida.

41
00:01:56,269 --> 00:01:59,107
Não se lembra do que eu disse
sobre o que isso simbolizava?

44
00:02:07,347 --> 00:02:09,660
Os obstáculos,
fazer as escolhas certas.

45
00:02:09,700 --> 00:02:11,695
Até que nos encontremos
no centro.

46
00:02:11,735 --> 00:02:13,322
O que há no centro?

47
00:02:16,373 --> 00:02:17,974
O lar.

48
00:02:18,761 --> 00:02:20,517
Um lugar ao qual pertencer.

49
00:02:20,597 --> 00:02:23,040
Danzig sabia que eu
não gostava de criar raízes.

50
00:02:23,080 --> 00:02:25,676
Nunca fiquei no mesmo lugar
por muito tempo.

51
00:02:25,716 --> 00:02:28,668
Ele brincava que um dia,
se eu continuasse assim...

52
00:02:29,138 --> 00:02:31,048
eu acabaria
flutuando pelo espaço.

53
00:02:31,472 --> 00:02:33,773
Então ele me deu isso
para me lembrar...

54
00:02:34,604 --> 00:02:36,509
que eu sempre
tive um lar.

55
00:02:37,260 --> 00:02:40,514
Com ele,
com a família dele.

56
00:02:41,925 --> 00:02:44,505
Isso, ele disse,
era minha corrente.

57
00:02:47,221 --> 00:02:49,316
<i>Olivia.</i>

58
00:02:49,356 --> 00:02:51,869
O sedativo.
Gene está ficando ansiosa.

59
00:02:51,909 --> 00:02:53,260
<i>Devemos ir.</i>

60
00:02:54,111 --> 00:02:55,863
Com licença.

61
00:03:05,239 --> 00:03:07,134
Aqui. Deixe-me
ajudar com isso.

62
00:03:07,174 --> 00:03:08,552
Obrigada.

63
00:03:08,592 --> 00:03:10,037
Deixe-me adivinhar.

64
00:03:10,077 --> 00:03:11,460
O lanchinho da Gene?

65
00:03:11,500 --> 00:03:13,296
É, quem me dera.

66
00:03:14,334 --> 00:03:17,094
Aparentemente, o outro lado
está pedindo detalhes...

67
00:03:17,134 --> 00:03:20,080
de nossos encontros recentes
com David Robert Jones.

68
00:03:20,120 --> 00:03:22,683
E, dadas as falhas
na memória da agente Dunham,

69
00:03:22,723 --> 00:03:25,619
Broyles acha melhor
que outra pessoa vá.

70
00:03:25,659 --> 00:03:27,020
Sorte minha.

71
00:03:27,060 --> 00:03:28,989
Não me parece
muito entusiasmada.

72
00:03:29,029 --> 00:03:32,359
Deveria levar meu pai
para Castle Island hoje.

73
00:03:32,399 --> 00:03:33,749
Prometi a ele.

74
00:03:33,795 --> 00:03:35,563
Quebrando promessas.

75
00:03:35,603 --> 00:03:37,898
Um dos muitos
benefícios do trabalho.

76
00:03:37,938 --> 00:03:39,512
Sim, infelizmente.

77
00:03:44,912 --> 00:03:47,413
E se eu fosse por você?

78
00:03:47,664 --> 00:03:49,877
<i>Sem diminuir
a agente Farnsworth...</i>

79
00:03:49,917 --> 00:03:51,935
mas essa reunião
é só uma formalidade.

80
00:03:51,936 --> 00:03:53,686
Parte do acordo
de cooperação mútua.

81
00:03:53,687 --> 00:03:55,037
Eu discordo.

82
00:03:55,038 --> 00:03:57,200
Com eles, podemos conseguir
pistas do Jones.

83
00:03:57,224 --> 00:03:58,752
Não temos nada
para investigar.

84
00:03:58,792 --> 00:04:00,554
É mais valioso
para mim desse lado.

85
00:04:00,594 --> 00:04:03,390
Aprecio o sentimento,
mas não tem nada hoje aqui.

86
00:04:03,430 --> 00:04:05,225
Ao menos que conte
o dia de pastar.

87
00:04:05,265 --> 00:04:06,799
"Dia de pastar"?

88
00:04:07,289 --> 00:04:09,947
Olhe, a agente Dunham
e os outros estão ocupados.

89
00:04:09,987 --> 00:04:12,629
A agente Farnsworth já tem
obrigações familiares.

90
00:04:12,709 --> 00:04:14,607
Não tenho lugar
para estar.

91
00:04:15,140 --> 00:04:18,245
E francamente, acho que
um tempo fora me faria bem.

92
00:04:24,646 --> 00:04:27,246
<b>BELMONT,
NOVA IORQUE</b>

93
00:04:51,845 --> 00:04:53,781
<i>Oi.</i>

94
00:04:55,232 --> 00:04:56,660
Por favor...

95
00:04:56,700 --> 00:04:59,685
Por favor, o que...
O que você quer?

96
00:05:06,877 --> 00:05:08,578
Isso foi um erro.

97
00:05:09,249 --> 00:05:10,895
Sinto muito!

98
00:05:27,533 --> 00:05:30,833
<b>UNITED e The_Tozz
apresentam...</b>

99
00:05:31,634 --> 00:05:34,134
<b>PLANO ETÉREO
EXISTÊNCIA</b>

100
00:05:35,035 --> 00:05:37,035
<b>PSICOGÊNESE
PARADOXO TEMPORAL</b>

101
00:05:37,636 --> 00:05:39,236
<b>BILOCAÇÃO
TRANSGENIA</b>

102
00:05:39,237 --> 00:05:42,237
<b>Legendas:
Hugo-El | helder1965 | LuB | Ross</b>

103
00:05:42,238 --> 00:05:45,238
<b>Legendas:
valfadinha | The_Tozz</b>

104
00:05:45,239 --> 00:05:48,639
<b>S04E17
Everything In Its Right Place</b>

105
00:05:48,640 --> 00:05:51,640
<b>Legende conosco | @UnitedTeam
united@united4ever.tv</b>

106
00:06:01,894 --> 00:06:04,455
<i>Iniciando leitura.</i>

107
00:06:07,692 --> 00:06:09,687
<i>Leitura completa.</i>

108
00:06:10,347 --> 00:06:12,423
Agente Lee,
por favor venha por aqui.

109
00:06:17,777 --> 00:06:19,519
Pode se preparar aqui.

110
00:06:19,559 --> 00:06:22,397
<i>Vou avisar ao capitão Lee
e à agente Dunham que chegou.</i>

111
00:06:31,659 --> 00:06:33,911
- Agente Lee.
- Agente Dunham.

112
00:06:34,918 --> 00:06:36,158
É bom ver você de novo.

113
00:06:36,198 --> 00:06:38,871
Seria melhor se tivesse trazido
um café com leite...

114
00:06:38,911 --> 00:06:40,803
ao invés de uma pilha
de papéis, mas...

115
00:06:40,843 --> 00:06:42,583
Talvez da próxima vez.

116
00:06:42,623 --> 00:06:45,196
Mudança de planos.
Vamos conversar no caminho.

117
00:06:45,236 --> 00:06:47,616
Caminho para onde?

118
00:06:48,964 --> 00:06:50,688
<i>Então Jones é responsável...</i>

119
00:06:50,728 --> 00:06:53,319
por aplicar cortexiphan
na agente Dunham?

120
00:06:53,359 --> 00:06:54,706
Com que propósito?

121
00:06:54,707 --> 00:06:57,519
Peter acha que queria ativar
alguma habilidade latente.

122
00:06:57,817 --> 00:07:01,346
Tipo, visão de calor,
ou comunicação com os peixes?

123
00:07:01,378 --> 00:07:04,586
Seu palpite é tão bom
quanto o meu.

124
00:07:04,626 --> 00:07:07,550
- Bem, funcionou?
- Sim.

125
00:07:07,590 --> 00:07:09,248
E não.

126
00:07:09,288 --> 00:07:11,596
Houve alguns efeitos
colaterais imprevistos.

127
00:07:12,333 --> 00:07:13,807
É uma longa história.

128
00:07:13,847 --> 00:07:16,154
Por isso mandaram você
ao invés dela?

129
00:07:16,194 --> 00:07:18,132
Ou só perdeu uma aposta?

130
00:07:20,008 --> 00:07:21,430
O que é isso?

131
00:07:21,470 --> 00:07:23,778
<i>O Depto. de Contenção
está reabrindo...</i>

132
00:07:23,818 --> 00:07:25,464
essa parte da cidade.

133
00:07:27,263 --> 00:07:28,704
<i>Zona 13A...</i>

134
00:07:28,744 --> 00:07:31,219
<i>mais conhecida
como Parkside,</i>

135
00:07:31,259 --> 00:07:34,016
<i>foi fechada
em 12 de Novembro de 2004,</i>

136
00:07:34,056 --> 00:07:36,310
<i>devido à condições tóxicas
severas no ar.</i>

137
00:07:36,350 --> 00:07:39,042
<i>Há um alerta de mídia
sobre o assunto.</i>

138
00:07:39,082 --> 00:07:40,872
<i>Gostaria de tocá-lo?</i>

139
00:07:40,912 --> 00:07:42,443
Vá em frente.
Não seja tímido.

140
00:07:45,197 --> 00:07:46,770
Sim.

141
00:07:47,388 --> 00:07:50,194
<i>Este é um ponto de virada
na nossa história.</i>

142
00:07:50,234 --> 00:07:54,071
<i>Só na última semana, 11 zonas
que antes eram inabitadas...</i>

143
00:07:54,111 --> 00:07:55,719
<i>foram reabertas.</i>

144
00:07:55,759 --> 00:07:57,849
<i>Nossas cidades
estão se curando.</i>

145
00:07:57,889 --> 00:08:00,761
<i>Nosso mundo
está sendo restaurado.</i>

146
00:08:00,801 --> 00:08:02,408
<i>Mas o processo
levará tempo.</i>

147
00:08:02,448 --> 00:08:05,723
<i>Então, embora celebremos
essa recuperação...</i>

148
00:08:05,763 --> 00:08:09,368
<i>não vamos nunca esquecer
daqueles que perdemos.</i>

149
00:08:09,408 --> 00:08:11,383
<i>Obrigado a todos.</i>

150
00:08:13,314 --> 00:08:15,682
As coisas estão melhorando
por causa da ponte?

151
00:08:15,683 --> 00:08:18,853
Está estabilizando as fendas
nas áreas com âmbar.

152
00:08:18,893 --> 00:08:21,474
Não sei como funciona.
Não importa, estou feliz.

153
00:08:25,851 --> 00:08:27,360
Ei, quer fazer uma aposta?

154
00:08:27,400 --> 00:08:29,523
Claro. Se eu puder.

155
00:08:29,563 --> 00:08:31,472
Qual o seu nome do meio?

156
00:08:31,512 --> 00:08:33,184
Tyrone.

157
00:08:33,224 --> 00:08:34,800
Sério?

158
00:08:34,840 --> 00:08:37,168
Sim,
era o nome do meu bisavô.

159
00:08:38,319 --> 00:08:39,728
Por quê?

160
00:08:51,966 --> 00:08:53,313
E aí, Tyrone?

161
00:08:54,197 --> 00:08:55,702
Como que você...

162
00:08:57,544 --> 00:08:59,507
- Ei.
- Ei.

163
00:08:59,707 --> 00:09:01,254
Por que diria isso
para ela?

164
00:09:01,901 --> 00:09:03,463
Não gosta de Tyrone?

165
00:09:03,503 --> 00:09:05,294
Acho que é
um sobrenome forte.

166
00:09:05,334 --> 00:09:07,639
<i>Ele é meu parceiro
há seis anos...</i>

167
00:09:07,679 --> 00:09:09,958
e mesmo assim não contou
o nome do meio.

168
00:09:09,959 --> 00:09:11,606
Foi mal.

169
00:09:11,621 --> 00:09:13,510
Está bem, então,
quem é o presunto?

170
00:09:13,550 --> 00:09:15,603
<i>É um agressor
não identificado.</i>

171
00:09:15,635 --> 00:09:18,285
Paige Randall ligou pra polícia
ontem à noite...

172
00:09:18,325 --> 00:09:20,536
depois de ser assaltada
indo para o carro.

173
00:09:20,576 --> 00:09:23,155
Ela relatou que durante
o ataque alguém a salvou.

174
00:09:23,195 --> 00:09:24,467
Acha que tem ligação...

175
00:09:24,507 --> 00:09:26,553
<i>com o vigilante
que a polícia investiga?</i>

176
00:09:26,593 --> 00:09:28,137
Pensei o mesmo.

177
00:09:28,177 --> 00:09:31,058
Foram vários relatos iguais
nos últimos meses.

178
00:09:31,098 --> 00:09:34,270
Criminosos desaparecendo,
viciados sumindo do nada...

179
00:09:34,310 --> 00:09:35,648
As vítimas ligam...

180
00:09:35,649 --> 00:09:37,989
alegando que seus agressores
foram detidos.

181
00:09:37,990 --> 00:09:40,079
Talvez Batman tenha
se mudado pro Bronx.

182
00:09:40,119 --> 00:09:41,467
O que é um "Batman"?

183
00:09:41,468 --> 00:09:43,777
<i>O Cruzado Encapuzado.
O Cavaleiro das Trevas.</i>

184
00:09:44,504 --> 00:09:47,642
O playboy bilionário que coloca
uma capa para defender Gotham.

185
00:09:47,682 --> 00:09:49,006
Esse é o Mantis.

186
00:09:49,046 --> 00:09:52,363
Sério? O super-herói de vocês
é um inseto?

187
00:09:52,403 --> 00:09:56,097
Por quê? Um rato que voa
seria mais fodão?

188
00:09:56,797 --> 00:09:59,676
Não acho que Mantis ou Batman
possam ter feito isso.

189
00:10:04,384 --> 00:10:06,434
Todos os outros corpos
estavam como este?

190
00:10:06,435 --> 00:10:09,287
Não houve outros corpos.
É o primeiro que achamos.

191
00:10:09,641 --> 00:10:11,408
Supondo
que seja o nosso cara...

192
00:10:11,409 --> 00:10:13,712
então por que ele deixou
este corpo para trás?

193
00:10:14,014 --> 00:10:15,614
O que mudou?

194
00:10:31,211 --> 00:10:34,141
<i>Sete partes por milhão.
Leituras nominais.</i>

195
00:10:34,142 --> 00:10:36,053
<i>Até agora, tudo bem.</i>

196
00:10:39,449 --> 00:10:41,735
Que tal uma lembrança?
Lembra desta luta?

197
00:10:41,736 --> 00:10:44,656
Foram os 14 rounds
mais brutais que já vi.

198
00:10:44,657 --> 00:10:46,367
Obrigado.
Prefiro esquecer isso.

199
00:10:46,407 --> 00:10:48,594
Perdi "dois fillmores"
naquela luta.

200
00:10:48,634 --> 00:10:52,275
Quatro partes por milhão.
Acho que está tudo limpo aqui.

201
00:10:57,709 --> 00:10:59,956
Vou ligar para a central.

202
00:11:01,813 --> 00:11:03,215
Espere um pouco.

203
00:11:03,216 --> 00:11:05,968
Leitura de alta quantidade
de tecidos orgânicos.

204
00:11:07,805 --> 00:11:09,957
Deve ser um falso positivo.

205
00:11:09,958 --> 00:11:11,359
<i>Acho que não.</i>

206
00:11:11,360 --> 00:11:13,587
<i>Pat Wilkinson fez
a mesma leitura ontem.</i>

207
00:11:22,439 --> 00:11:25,292
<i>De acordo com isso,
está vindo de dentro da igreja.</i>

208
00:11:34,442 --> 00:11:36,361
Alguém esteve aqui.

209
00:11:36,763 --> 00:11:39,722
Esta zona está inabitável
já faz oito anos.

210
00:11:51,367 --> 00:11:52,964
Olá?

211
00:11:52,965 --> 00:11:54,569
Tem alguém aqui?

212
00:12:00,179 --> 00:12:01,679
O que é isso?

213
00:12:09,996 --> 00:12:11,749
Meu Deus.

214
00:12:16,482 --> 00:12:18,095
<b>D</b>

215
00:12:27,397 --> 00:12:30,196
Sinto muito sobre o caso.
Parece que vai...

216
00:12:30,197 --> 00:12:32,731
nos atrasar um pouco,
a conversa terá que esperar.

217
00:12:32,732 --> 00:12:34,709
Tudo bem. Claro.
Eu entendo.

218
00:12:35,939 --> 00:12:37,368
Reynolds?

219
00:12:37,369 --> 00:12:39,971
O agente Lee precisa voltar
para o Depto. de Defesa...

220
00:12:39,972 --> 00:12:41,839
e também de escolta
até a ponte.

221
00:12:41,840 --> 00:12:43,424
Espere.
Como assim?

222
00:12:43,425 --> 00:12:45,225
Achei que
nestas circunstâncias...

223
00:12:45,226 --> 00:12:47,544
iria voltar ao seu lado
até estarmos liberados.

224
00:12:47,545 --> 00:12:50,147
Não, tudo bem.
Não preciso ir.

225
00:12:50,148 --> 00:12:52,628
Quero dizer,
não tem problema para mim.

226
00:12:52,629 --> 00:12:55,100
Eu gostaria de ficar
e poder ajudar.

227
00:12:55,101 --> 00:12:56,602
Se eu puder.

228
00:13:00,900 --> 00:13:02,365
Claro.

229
00:13:03,669 --> 00:13:05,756
Com licença.
Agente Lee?

230
00:13:07,495 --> 00:13:08,962
Eu só queria lhe dizer...

231
00:13:09,997 --> 00:13:11,377
Bem...

232
00:13:11,930 --> 00:13:13,414
Obrigado.

233
00:13:17,370 --> 00:13:19,204
De nada.

234
00:13:22,458 --> 00:13:23,908
O que foi aquilo?

235
00:13:23,909 --> 00:13:25,711
Ele achou que eu sou ele?

236
00:13:25,712 --> 00:13:27,511
Não, ele sabe
quem você é.

237
00:13:27,512 --> 00:13:29,815
Ele só está agradecendo,
porque nosso mundo...

238
00:13:29,816 --> 00:13:33,016
em parte, está curando devido
aos dois lados estarem juntos.

239
00:13:33,017 --> 00:13:36,243
Isso é, sua equipe opera
em segredo por lá, mas...

240
00:13:36,840 --> 00:13:38,927
Por aqui,
vocês são heróis.

241
00:13:59,773 --> 00:14:01,295
Boa tarde.

242
00:14:04,328 --> 00:14:05,711
Qual é o seu nome?

243
00:14:05,712 --> 00:14:08,332
Canaan.
Meu nome é Canaan.

244
00:14:08,333 --> 00:14:10,577
Prazer em conhecê-lo.
Sou Helen.

245
00:14:11,702 --> 00:14:13,468
Nunca vi você
por aqui antes.

246
00:14:14,228 --> 00:14:15,891
Tem um lugar para ficar?

247
00:14:17,506 --> 00:14:19,822
Eu tinha.
Mas...

248
00:14:21,509 --> 00:14:24,277
- Agora não tenho mais.
- Sinto muito por ouvir isso.

249
00:14:25,012 --> 00:14:26,931
Posso levar isso
para você?

250
00:14:26,932 --> 00:14:28,431
Claro. Obrigada.

251
00:14:36,639 --> 00:14:38,940
Bem, acharemos um lugar
para dormir essa noite.

252
00:14:38,941 --> 00:14:40,862
Está muito frio
para ficar na rua.

253
00:14:42,494 --> 00:14:44,866
Padre Luis sabe de vagas
em todos os abrigos.

254
00:14:44,906 --> 00:14:47,510
Vou verificar com ele.
Pode comer agora.

255
00:14:47,766 --> 00:14:50,308
- Obrigado.
- Já volto.

256
00:14:55,250 --> 00:14:56,638
Ei, senhor.

257
00:14:57,638 --> 00:14:59,752
Tem algo no seu pescoço.

258
00:15:08,257 --> 00:15:09,953
Canaan!

259
00:15:13,624 --> 00:15:16,852
Contei 18 corpos
e 19 cabeças.

260
00:15:18,034 --> 00:15:20,643
Poucos meses atrás,
não teria estômago para isso.

261
00:15:20,644 --> 00:15:22,149
Levei um tempo também.

262
00:15:22,721 --> 00:15:24,163
A Liv, no entanto, não.

263
00:15:24,164 --> 00:15:26,308
Coisas como esta
nunca a afetam.

264
00:15:27,733 --> 00:15:29,535
Ela é durona.

265
00:15:29,536 --> 00:15:30,986
Em anos
trabalhando juntos,

266
00:15:30,987 --> 00:15:33,688
nunca a vi vomitar
ou derramar uma lágrima.

267
00:15:33,689 --> 00:15:35,207
<i>Ei, Lincoln.</i>

268
00:15:37,053 --> 00:15:38,481
O meu.

269
00:15:40,920 --> 00:15:42,512
O que achou, ruiva?

270
00:15:42,513 --> 00:15:46,154
Certo.
Alguém ou alguma coisa...

271
00:15:46,155 --> 00:15:48,534
estava morando aqui.
E o que quer que fosse...

272
00:15:48,535 --> 00:15:51,419
percebeu que seu covil
estava para ser descoberto...

273
00:15:51,420 --> 00:15:52,837
com a reabertura
desta zona.

274
00:15:52,838 --> 00:15:55,472
Por isso deixou a última vítima
para trás ontem.

275
00:15:55,512 --> 00:15:56,850
Pois é.

276
00:16:20,279 --> 00:16:22,756
Encontrei isso
naquele corpo ali.

277
00:16:29,620 --> 00:16:32,089
Bom trabalho. Podemos fazer
reconhecimento facial.

278
00:16:32,090 --> 00:16:34,640
- Talvez identificá-la.
- Diga-me uma coisa...

279
00:16:34,641 --> 00:16:36,575
Não podem determinar
a hora da morte?

280
00:16:36,576 --> 00:16:38,578
Quero dizer,
pelos corpos nessa condição?

281
00:16:38,579 --> 00:16:41,021
Sim, desde que haja
determinadas enzimas ativas...

282
00:16:41,022 --> 00:16:43,298
ou ácido lático sobre o tecido,
com certeza.

283
00:16:43,299 --> 00:16:45,416
Por quê?
No que está pensando?

284
00:16:45,417 --> 00:16:47,378
Queria ver
os câmeras de vigilância...

285
00:16:47,379 --> 00:16:49,301
nas áreas
em torno desta zona.

286
00:16:49,588 --> 00:16:52,490
<i>Estou confusa. Por que estamos
fazendo isso, exatamente?</i>

287
00:16:52,491 --> 00:16:54,925
A probabilidade de achar
uma imagem da vítima...

288
00:16:54,926 --> 00:16:57,093
depois que ela desaparece
tem uma taxa de,

289
00:16:57,094 --> 00:17:00,564
no máximo,
1 em 86.700.

290
00:17:00,565 --> 00:17:02,036
Satisfaça minha vontade.

291
00:17:02,766 --> 00:17:04,115
Modo de falar.

292
00:17:04,116 --> 00:17:06,371
Hora da morte
do nosso corpo sem cabeça.

293
00:17:06,602 --> 00:17:08,137
Vai me dizer
para que precisa?

294
00:17:08,138 --> 00:17:10,404
Não vale a pena
mencionar ainda.

295
00:17:10,405 --> 00:17:12,693
Digo algo
se for relevante.

296
00:17:14,243 --> 00:17:16,243
Talvez também me diga
porque você não...

297
00:17:16,244 --> 00:17:17,611
quer voltar para casa.

298
00:17:20,286 --> 00:17:22,915
- Do que está falando?
- Lá na igreja...

299
00:17:23,151 --> 00:17:25,935
Olivia tentou providenciar
o seu retorno ao outro lado,

300
00:17:25,936 --> 00:17:27,388
mas você não quis.

301
00:17:28,122 --> 00:17:29,955
Algum problema?

302
00:17:29,956 --> 00:17:31,657
Nenhum problema, apenas...

303
00:17:31,658 --> 00:17:33,607
podem se virar
bem sem mim.

304
00:17:33,608 --> 00:17:36,010
Bem, essa é a diferença
entre nós.

305
00:17:36,011 --> 00:17:38,396
Meu mundo não sobreviveria
sem mim.

306
00:17:38,397 --> 00:17:40,481
Pois é.
Notei isso em você.

307
00:17:40,482 --> 00:17:42,915
Sua confiança inabalável.

308
00:17:43,923 --> 00:17:45,249
Obrigado.

309
00:17:45,289 --> 00:17:48,230
Beirando o auto-engrandecimento
narcisista.

310
00:17:48,878 --> 00:17:50,306
Não me interprete mal...

311
00:17:50,307 --> 00:17:52,274
eu poderia ter algo disso
em mim mesmo.

312
00:17:53,073 --> 00:17:54,910
Não somos muito parecidos,
você e eu.

313
00:17:54,911 --> 00:17:56,678
Nada que eu possa ver.

314
00:17:57,933 --> 00:17:59,282
Onde você cresceu?

315
00:18:00,064 --> 00:18:01,896
- Por quê?
- Só quero saber...

316
00:18:01,897 --> 00:18:03,652
onde nossos
caminhos divergiram.

317
00:18:04,452 --> 00:18:06,872
- Teaneck, Nova Jersey.
- Eu também.

318
00:18:06,873 --> 00:18:09,205
Até minha mãe morrer.
Aí meu pai mudou...

319
00:18:09,206 --> 00:18:11,308
Para Filadélfia.
Ele começou um negócio lá.

320
00:18:11,309 --> 00:18:12,659
Ferragens Lee.

321
00:18:15,035 --> 00:18:16,478
Quem tal isso?

322
00:18:17,463 --> 00:18:19,465
- Escola Hamilton?
- Isso.

323
00:18:19,466 --> 00:18:21,299
Professor de ciências
do décimo ano.

324
00:18:22,147 --> 00:18:25,220
Sr. Glasberg.
Graduação com honras.

325
00:18:25,221 --> 00:18:27,105
3,85.

326
00:18:27,106 --> 00:18:28,648
Relaxei no meu último ano...

327
00:18:28,649 --> 00:18:30,483
Para trabalhar
na loja do meu pai.

328
00:18:32,493 --> 00:18:34,277
Parceira
do baile de formatura.

329
00:18:34,548 --> 00:18:36,958
Não fui ao baile, tinha acabado
de romper com...

330
00:18:36,959 --> 00:18:38,685
- Alicia Dvoskin.
- Alicia Dvoskin.

331
00:18:40,004 --> 00:18:42,724
Isso é normal? Compartilhando
muito da mesma história?

332
00:18:43,227 --> 00:18:44,770
Capitão Lee,
agente Lee...

333
00:18:44,771 --> 00:18:47,156
o sistema está
registrando 82%...

334
00:18:47,157 --> 00:18:49,992
de reconhecimento
para a foto do medalhão.

335
00:18:49,993 --> 00:18:51,343
E aquelas marcas
no rosto?

336
00:18:51,344 --> 00:18:52,693
Eu não sei.

337
00:18:52,694 --> 00:18:55,296
Mas estimou a hora da morte
entre 01h00 e 03h00...

338
00:18:55,297 --> 00:18:57,081
- de cinco dias atrás.
- Sim?

339
00:18:57,917 --> 00:18:59,400
Verifique o registro da hora.

340
00:18:59,401 --> 00:19:01,918
A foto foi tirada
mais de dois dias depois.

341
00:19:02,749 --> 00:19:04,536
Isso é impossível.

342
00:19:04,537 --> 00:19:06,622
Ela não pode andar por aí
depois de morrer.

343
00:19:06,623 --> 00:19:08,673
Fiz o teste duas vezes.
Não faz sentido!

344
00:19:08,674 --> 00:19:10,009
Na verdade, faz.

345
00:19:10,010 --> 00:19:11,945
Precisava de algo
assim para confirmar.

346
00:19:11,946 --> 00:19:13,323
Confirmar o quê?

347
00:19:13,948 --> 00:19:15,346
Um metamorfo?

348
00:19:15,347 --> 00:19:17,531
Acha que o nosso vigilante
é um metamorfo?

349
00:19:17,532 --> 00:19:20,417
- Sim, senhor.
- Vocês dois concordam?

350
00:19:20,418 --> 00:19:22,486
Há uma foto da vítima
dois dias...

351
00:19:22,487 --> 00:19:24,272
- depois da morte.
- Entendi.

352
00:19:24,273 --> 00:19:27,074
Ainda não estou convencido,
sem ofensas, capitão Lee...

353
00:19:27,075 --> 00:19:28,834
que não houve
algum erro no teste.

354
00:19:28,874 --> 00:19:31,061
Não vejo nada neste caso
que se relacione

355
00:19:31,062 --> 00:19:33,062
ao que sabemos
sobre metamorfos.

356
00:19:33,063 --> 00:19:34,446
<i>Tem razão.</i>

357
00:19:34,447 --> 00:19:36,598
Não nas versões que viram,
agente Broyles.

358
00:19:36,599 --> 00:19:37,966
Coronel.

359
00:19:37,967 --> 00:19:40,026
Desculpe.
Coronel Broyles.

360
00:19:41,304 --> 00:19:43,505
Quando o meu parceiro
foi morto por um deles,

361
00:19:43,506 --> 00:19:46,190
eu me tornei um pouco
especialista em metamorfos.

362
00:19:46,191 --> 00:19:47,592
Estudei cada arquivo...

363
00:19:47,593 --> 00:19:50,377
cada detalhe que a minha equipe
tinha sobre o assunto.

364
00:19:50,378 --> 00:19:52,096
As primeiras versões
biossintéticas,

365
00:19:52,097 --> 00:19:53,813
tinham um dispositivo
de três pinos,

366
00:19:53,814 --> 00:19:55,481
para copiar
a aparência da vítima.

367
00:19:55,482 --> 00:19:58,017
Precisava ser cravado
no palato da vítima,

368
00:19:58,018 --> 00:20:00,801
deixando marcas de perfuração
tripla no céu da boca.

369
00:20:00,841 --> 00:20:03,387
Foi o que achamos dentro
de Bree Collins na igreja.

370
00:20:03,427 --> 00:20:05,985
E os outros corpos?
Tinham as mesmas marcas?

371
00:20:06,025 --> 00:20:07,445
Nada conclusivo.

372
00:20:12,962 --> 00:20:15,494
Bom, li esses relatórios
também, agente Lee.

373
00:20:15,534 --> 00:20:18,595
E o estado único dos corpos
que achamos na igreja...

374
00:20:18,630 --> 00:20:21,999
não é semelhante a corpos
deixados antes por metamorfos.

375
00:20:22,039 --> 00:20:25,119
- Agora, como explica isso?
- Não consigo.

376
00:20:25,159 --> 00:20:28,588
E mais, como relaciona
o método dessa versão...

377
00:20:28,589 --> 00:20:30,406
com os planos
de David Robert Jones?

378
00:20:30,407 --> 00:20:32,598
Por que Jones estaria
eliminando criminosos?

379
00:20:34,083 --> 00:20:36,121
Desculpe, mas suspeito...

380
00:20:36,122 --> 00:20:38,082
que seu desejo
de vingança fez...

381
00:20:38,122 --> 00:20:40,136
sem notar,
que pervertesse a evidência...

382
00:20:40,137 --> 00:20:42,234
- para que fosse um metamorfo.
- Coronel...

383
00:20:42,274 --> 00:20:44,792
Agente Lee, agradecemos
a assistência que nos deu.

384
00:20:46,044 --> 00:20:48,576
Mas como só veio
compartilhar informações...

385
00:20:48,577 --> 00:20:51,463
em nome de ambas agências,
peço que retorne para casa.

386
00:20:52,132 --> 00:20:53,640
E quanto a vocês dois...

387
00:20:55,041 --> 00:20:58,446
alertem-me quando tiverem
algo mais... concreto.

388
00:21:01,906 --> 00:21:03,576
Não foi nada bem.

389
00:21:06,528 --> 00:21:07,831
Aqui!

390
00:21:24,322 --> 00:21:26,376
- Sabe, você é muito bom.
- Obrigado.

391
00:21:50,243 --> 00:21:52,816
<i>Dawes, seu idiota...</i>

392
00:21:53,706 --> 00:21:56,414
Disse para não
tomar tanto.

393
00:21:56,454 --> 00:21:58,507
É tudo que temos
até de manhã.

394
00:22:00,991 --> 00:22:02,730
Cale-se, Mikey.

395
00:22:07,197 --> 00:22:09,201
Tenho que ir ao banheiro.

396
00:22:59,391 --> 00:23:01,197
<b>R</b>

397
00:23:03,510 --> 00:23:04,844
Coronel Broyles...

398
00:23:04,845 --> 00:23:06,798
A polícia disse
haver uma testemunha...

399
00:23:06,799 --> 00:23:09,180
que pode estar relacionada
com nosso suspeito.

400
00:23:09,181 --> 00:23:11,237
- Há quanto tempo?
- Seis minutos.

401
00:23:11,272 --> 00:23:13,880
- Onde?
- Delegacia 17, noroeste.

402
00:23:13,881 --> 00:23:15,194
No Distrito Pelham.

403
00:23:15,195 --> 00:23:17,600
Mandem cercar a área,
raio de cinco quarteirões.

404
00:23:17,601 --> 00:23:19,566
- Identidade da vítima?
- Afirmativo.

405
00:23:19,567 --> 00:23:21,770
O nome da vítima
é Antonio Dawes.

406
00:23:21,771 --> 00:23:25,099
Fichado por posse
e distribuição de narcóticos,

407
00:23:25,139 --> 00:23:28,035
- furto de veículos, roubo.
- Bate com o perfil.

408
00:23:28,075 --> 00:23:29,402
Contacte a polícia local.

409
00:23:29,442 --> 00:23:31,544
Diga para monitorarem
atividades suspeitas.

410
00:23:31,545 --> 00:23:34,199
- Perdão, Coronel...
- Agente Lee, ainda por aqui?

411
00:23:34,200 --> 00:23:36,266
Acho que deve divulgar
a foto de Dawes.

412
00:23:36,267 --> 00:23:38,848
Se lidamos com um metamorfo,
é assim que se parecerá.

413
00:23:40,681 --> 00:23:42,283
O que temos a perder?

414
00:23:47,786 --> 00:23:50,519
Agente Farnsworth, coloque
a foto no banco de dados.

415
00:23:50,520 --> 00:23:53,174
Também vou procurar
nas câmeras de trânsito.

416
00:23:53,175 --> 00:23:55,751
Bom. Capitão Lee,
junte uma equipe.

417
00:23:55,791 --> 00:23:58,677
- Mantenha-me informado.
- Sim, senhor. Como sempre.

418
00:23:58,717 --> 00:24:00,638
Vamos.
Você vem comigo.

419
00:24:09,059 --> 00:24:10,593
Certo,
nós o queremos vivo.

420
00:24:10,633 --> 00:24:12,835
- Se quiser Jones...
- Vou pegar Jones.

421
00:24:12,836 --> 00:24:15,405
Não vou deixar essa coisa
matar novamente.

422
00:24:15,406 --> 00:24:16,708
Dunham.

423
00:24:16,709 --> 00:24:19,469
Temos o visual de um homem
que combina com a foto...

424
00:24:19,470 --> 00:24:22,267
indo pela rua Copenhagen
em direção da rua 146.

425
00:24:22,307 --> 00:24:24,968
<i>Capitão Lee está demarcando
o perímetro agora.</i>

426
00:24:25,008 --> 00:24:26,644
Entendido.
Estamos a caminho.

427
00:24:29,205 --> 00:24:32,688
Lembrando, nosso objetivo
é cercá-lo e trazê-lo vivo.

428
00:24:32,728 --> 00:24:34,514
Vamos nos dividir
em 3 equipes.

429
00:24:34,515 --> 00:24:37,162
Vocês dois, com a Dunham,
no alto dos prédios.

430
00:24:37,202 --> 00:24:39,935
Vocês três,
para a entrada sul do beco.

431
00:24:39,975 --> 00:24:41,767
Se ele tentar sair,
interceptem-no.

432
00:24:41,968 --> 00:24:44,321
O resto está comigo.
Vamos pelo norte.

433
00:24:55,425 --> 00:24:57,087
<i>Equipes táticas,
um aviso...</i>

434
00:24:57,127 --> 00:24:59,039
perdemos visual do suspeito.

435
00:24:59,079 --> 00:25:01,946
Trajetória estimada
é ao sul da última posição.

436
00:25:01,987 --> 00:25:03,446
Lincoln, entendeu isso?

437
00:25:03,489 --> 00:25:05,092
Entendido.

438
00:25:05,132 --> 00:25:07,162
<i>- Isso o coloca na sua área.
- Entendi.</i>

439
00:25:07,202 --> 00:25:09,857
<i>Broyles não devia falar
com você assim.</i>

440
00:25:09,858 --> 00:25:11,862
Se não fosse
por sua obsessão metamorfa...

441
00:25:11,863 --> 00:25:13,165
<i>não estaríamos nessa.</i>

442
00:25:13,766 --> 00:25:17,788
O que estou dizendo...
é um bom agente.

443
00:25:18,639 --> 00:25:19,984
Bom como você?

444
00:25:20,024 --> 00:25:21,343
Não precisa exagerar.

445
00:25:21,424 --> 00:25:23,977
<i>Faço isso há mais tempo
que você.</i>

446
00:25:23,978 --> 00:25:26,305
O que me leva de volta
ao porquê?

447
00:25:26,345 --> 00:25:27,805
Nossas vidas bem iguais...

448
00:25:27,845 --> 00:25:31,108
mas em algum momento,
nos tornamos bem diferentes.

449
00:25:31,148 --> 00:25:32,647
<i>Talvez seja livre arbítrio.</i>

450
00:25:32,726 --> 00:25:35,699
Não acredito que somos
definidos pelas circunstâncias.

451
00:25:35,700 --> 00:25:38,880
<i>Talvez tenha feito uma escolha
de ser o homem que queria ser.</i>

452
00:25:38,920 --> 00:25:43,381
Meninas, parem de fofocar,
tem gente querendo trabalhar!

453
00:25:43,421 --> 00:25:44,723
<i>Desculpe, mãe.</i>

454
00:25:46,906 --> 00:25:49,401
<i>Eu o achei.
Sudoeste de nossa posição.</i>

455
00:25:49,441 --> 00:25:51,142
- Astrid?
- Procurando.

456
00:25:53,360 --> 00:25:55,489
Visual confirmado.

457
00:25:55,529 --> 00:25:58,113
<i>O suspeito está a 50 metros
do agente Lee.</i>

458
00:26:01,598 --> 00:26:03,184
Ele nos viu!
Ele está fugindo!

459
00:26:07,319 --> 00:26:09,453
O suspeito entrou
no prédio a sudoeste.

460
00:26:10,705 --> 00:26:12,921
O agente Lee está
em perseguição.

461
00:26:54,697 --> 00:26:56,281
Largue a arma agora!

462
00:26:56,963 --> 00:26:58,616
Não atire!

463
00:27:04,284 --> 00:27:05,702
Largue.

464
00:27:18,761 --> 00:27:21,263
O suspeito foi apreendido
no local.

465
00:27:22,213 --> 00:27:23,841
Excelente trabalho.

466
00:27:23,881 --> 00:27:27,219
Dê meus parabéns
ao capitão Lee e equipe.

467
00:27:27,816 --> 00:27:29,118
Sim, senhor.

468
00:27:33,919 --> 00:27:35,631
Está em nossa custódia.

469
00:27:35,671 --> 00:27:38,850
Depósito na rua 148,
a oeste da Amsterdam.

470
00:27:38,890 --> 00:27:40,917
Ele será retirado
pelos fundos.

471
00:27:40,957 --> 00:27:42,309
<i>Obrigada, Coronel.</i>

472
00:27:42,310 --> 00:27:44,309
Nós assumimos daqui.

473
00:27:52,691 --> 00:27:54,375
<b>E</b>

474
00:28:10,437 --> 00:28:13,369
Broyles despachou o transporte,
então saímos em 10 minutos.

475
00:28:13,370 --> 00:28:16,580
Quero 5 minutos.
Para falar com ele.

476
00:28:17,268 --> 00:28:18,720
Para quê?

477
00:28:19,275 --> 00:28:21,769
Jones criou o metamorfo
que matou meu parceiro.

478
00:28:22,760 --> 00:28:25,885
Se aquilo sabe de algo útil,
quero saber.

479
00:28:26,261 --> 00:28:29,187
Estou seguindo ordens.
Depois de fichado, pode falar.

480
00:28:29,227 --> 00:28:32,211
Ele vai estar acima de nós,
não vamos poder falar com ele.

481
00:28:32,212 --> 00:28:34,372
Sabe disso
tão bem quanto eu.

482
00:28:35,662 --> 00:28:37,959
Se fosse seu parceiro,
faria o mesmo.

483
00:28:42,351 --> 00:28:43,973
Cinco minutos.

484
00:29:32,583 --> 00:29:35,054
Pode nos dar
um momento?

485
00:29:46,837 --> 00:29:50,812
Teve a chance de me matar,
mas não matou. Por quê?

486
00:30:03,437 --> 00:30:05,290
Quem você é?

487
00:30:06,038 --> 00:30:07,862
<i>Ou quem você era?</i>

488
00:30:07,902 --> 00:30:10,057
<i>Foi humano uma vez,
não foi?</i>

489
00:30:19,539 --> 00:30:22,477
Sempre guarda recordações
das vidas de quem se tornou?

490
00:30:22,907 --> 00:30:24,963
É meu.

491
00:30:25,003 --> 00:30:26,583
Esse é seu filho?

492
00:30:27,267 --> 00:30:28,916
Gostaria que fosse.

493
00:30:29,544 --> 00:30:31,582
Tive alguém em minha vida.

494
00:30:33,997 --> 00:30:35,441
É o filho dela.

495
00:30:38,472 --> 00:30:40,267
E Jones...

496
00:30:41,441 --> 00:30:43,808
Ele lhe tirou deles
quando lhe deixou assim.

497
00:30:43,809 --> 00:30:45,108
Não.

498
00:30:46,737 --> 00:30:48,100
Ele veio depois.

499
00:30:48,691 --> 00:30:53,015
Ela me deixou.
E levou Daniel com ela.

500
00:30:55,901 --> 00:30:59,863
Foram vivendo a vida,
mesmo sem mim.

501
00:31:00,690 --> 00:31:03,222
Como se eu não fosse
nada para eles.

502
00:31:05,055 --> 00:31:07,282
Eu nunca fui um...

503
00:31:12,550 --> 00:31:16,001
Tem essas pessoas
que você encontra por aí...

504
00:31:17,462 --> 00:31:21,571
Essas luzes bem brilhantes.

505
00:31:22,144 --> 00:31:26,581
<i>São levadas pela vida,
sem esforço.</i>

506
00:31:26,621 --> 00:31:28,759
<i>Inesquecíveis.</i>

507
00:31:32,210 --> 00:31:34,132
Não sou uma dessas.

508
00:31:41,307 --> 00:31:43,303
Eu queria
que precisassem de mim.

509
00:31:45,732 --> 00:31:48,041
Ou que pelo menos
sentissem minha falta.

510
00:31:50,771 --> 00:31:52,540
Entende?

511
00:31:53,668 --> 00:31:55,393
Entendo.

512
00:31:55,433 --> 00:31:57,630
<i>Para isso,
teria que ser mais do que sou.</i>

513
00:31:57,631 --> 00:31:59,007
<i>Algo único.</i>

514
00:31:59,047 --> 00:32:00,948
O doutor Jones entendeu isso.

515
00:32:03,210 --> 00:32:05,662
Prometeu me deixar
como nenhum outro.

516
00:32:06,925 --> 00:32:09,107
Eu seria o primeiro...

517
00:32:09,108 --> 00:32:11,245
de uma nova raça
de seres humanos.

518
00:32:12,136 --> 00:32:13,899
<i>Mas fui uma decepção.</i>

519
00:32:14,968 --> 00:32:17,176
Porque você não saiu
como ele planejou.

520
00:32:33,188 --> 00:32:35,454
Tem perseguido criminosos.

521
00:32:36,968 --> 00:32:39,177
Poupado vidas inocentes.

522
00:32:40,764 --> 00:32:43,128
Roubando o DNA deles.

523
00:32:44,402 --> 00:32:47,176
<i>É o que vem mantendo
você vivo, não é?</i>

524
00:32:49,676 --> 00:32:52,578
David Robert Jones é alguém
que não vale a pena proteger.

525
00:32:52,658 --> 00:32:54,714
Você foi descartável
para ele.

526
00:32:54,754 --> 00:32:57,734
- Assim como foi para o Daniel.
- Não sabe disso.

527
00:33:03,182 --> 00:33:05,236
Ele prometeu
que voltaria por mim.

528
00:33:07,878 --> 00:33:09,991
Para me consertar.

529
00:33:28,595 --> 00:33:30,164
Sinto muito.

530
00:33:51,227 --> 00:33:52,956
<i>Tem a localização
do atirador?</i>

531
00:33:52,996 --> 00:33:54,546
<i>Negativo!
Não atirem!</i>

532
00:33:55,143 --> 00:33:56,667
Onde está o atirador?

533
00:33:56,707 --> 00:33:58,750
<i>No chão! No chão!</i>

534
00:33:58,790 --> 00:34:00,135
<i>Cheque as janelas!</i>

535
00:34:00,954 --> 00:34:02,836
Está no telhado.
Você me dá cobertura?

536
00:34:10,746 --> 00:34:12,610
<i>Agora! Agora!</i>

537
00:34:32,248 --> 00:34:34,058
<i>Suspeito abatido!</i>

538
00:34:36,387 --> 00:34:38,393
Todos estão bem?

539
00:34:39,484 --> 00:34:41,232
Oficial ferido!

540
00:34:41,233 --> 00:34:42,542
<i>Oficial ferido!</i>

541
00:34:42,582 --> 00:34:45,089
- Quem mais sabia?
- O quê?

542
00:34:45,129 --> 00:34:48,543
- Quem mais sabia do transporte?
- <i>Temos que descobrir.</i>

543
00:34:48,544 --> 00:34:50,186
Ei, Linc.

544
00:34:50,226 --> 00:34:52,350
A ambulância está vindo.
Vai ficar bem.

545
00:34:52,390 --> 00:34:53,750
Liv...

546
00:34:53,790 --> 00:34:56,177
Já fui queimado antes.
Isso aqui não é nada.

547
00:34:57,053 --> 00:34:58,692
Foi um tiro e tanto.

548
00:34:59,202 --> 00:35:01,694
Você ainda não perdeu o jeito.

549
00:35:03,066 --> 00:35:04,494
Ei!

550
00:35:04,731 --> 00:35:07,171
Isso era para você!
Entende isso?

551
00:35:07,172 --> 00:35:08,295
Jones!

552
00:35:08,335 --> 00:35:10,957
O homem que protege
tentou matar você!

553
00:35:10,958 --> 00:35:12,311
É hora de acordar!

554
00:35:12,312 --> 00:35:14,605
Ele nunca mais
irá aceitar você de volta!

555
00:35:14,640 --> 00:35:16,055
Mas ele precisa.

556
00:35:16,919 --> 00:35:19,281
- Não sei o que fazer.
- Sabe sim.

557
00:35:19,321 --> 00:35:21,595
Pode continuar esperando
que alguém o defina,

558
00:35:21,635 --> 00:35:23,575
para lhe dar
seu lugar no mundo,

559
00:35:23,615 --> 00:35:26,513
ou pode decidir que não é
o boneco quebrado de alguém.

560
00:35:26,770 --> 00:35:28,480
Escolha!

561
00:35:31,130 --> 00:35:32,748
<b>A</b>

562
00:35:47,766 --> 00:35:49,291
Bem-vindo de volta,
senhor.

563
00:35:59,205 --> 00:36:01,072
Tem boas notícias
para mim?

564
00:36:01,112 --> 00:36:03,989
- Tenho.
- <i>Pode sair.</i>

565
00:36:08,284 --> 00:36:09,675
Está acabado.

566
00:36:09,715 --> 00:36:11,594
<i>Amarramos nossas pontas soltas.</i>

567
00:36:11,634 --> 00:36:14,263
Bom trabalho.
Houve resistência?

568
00:36:14,303 --> 00:36:16,298
A ruiva quase me
arrancou a cabeça

569
00:36:16,338 --> 00:36:18,041
com um tiro
quase impossível.

570
00:36:19,191 --> 00:36:21,737
Aquela garota
sempre me surpreende.

571
00:36:21,777 --> 00:36:24,529
Ela e aquele
do outro lado.

572
00:36:25,350 --> 00:36:28,302
Ele ficará feliz por termos
resolvido o problema a tempo.

573
00:36:28,303 --> 00:36:30,215
Agora só precisamos
que ele...

574
00:36:31,371 --> 00:36:34,016
Alguém está cancelando
o sistema de segurança.

575
00:36:34,156 --> 00:36:35,759
Houve uma invasão!

576
00:36:38,960 --> 00:36:40,211
Canaan...

577
00:36:53,342 --> 00:36:54,723
Onde está ela?

578
00:37:18,728 --> 00:37:20,296
Entendido.

579
00:37:22,070 --> 00:37:24,349
Avise-me assim
que ela estiver no prédio.

580
00:37:26,759 --> 00:37:29,204
Agente Broyles,
tenho algo a relatar.

581
00:37:29,244 --> 00:37:33,013
Eu já soube.
Temos Nina Sharp em custódia.

582
00:37:36,519 --> 00:37:38,710
Algo mais?

583
00:37:48,130 --> 00:37:49,474
<i>Não vai acreditar nisso!</i>

584
00:37:49,475 --> 00:37:51,134
- O que é?
- Plantas...

585
00:37:51,135 --> 00:37:52,912
passaportes,
codinomes...

586
00:37:52,952 --> 00:37:54,897
Informações sobre
as operações do Jones.

587
00:37:54,937 --> 00:37:56,398
É mais que isso.

588
00:37:56,438 --> 00:37:58,073
Veja isso.

589
00:38:00,084 --> 00:38:01,848
É um painel rastreador.

590
00:38:02,040 --> 00:38:05,244
Sabemos que todo metamorfo
possuía um rastreador.

591
00:38:05,631 --> 00:38:07,833
Acho que é um tipo de central.

592
00:38:08,792 --> 00:38:10,478
Está dizendo que...

593
00:38:10,518 --> 00:38:13,149
cada um desses pontos
é um metamorfo?

594
00:38:13,189 --> 00:38:14,783
Se invadirmos o servidor...

595
00:38:14,823 --> 00:38:17,660
identificaremos cada agente
da rede de Jones.

596
00:38:18,344 --> 00:38:20,183
<i>Podemos conversar,
agente Dunham?</i>

597
00:38:47,656 --> 00:38:50,290
- O que está havendo?
- O capitão Lee.

598
00:38:51,425 --> 00:38:52,891
Ele não sobreviveu.

599
00:39:10,846 --> 00:39:12,764
<i>Iniciando leitura.</i>

600
00:39:16,068 --> 00:39:18,499
<i>Leitura completa.</i>

601
00:39:31,217 --> 00:39:34,263
Ouvi rumores
de outro mundo.

602
00:39:34,303 --> 00:39:36,632
Não tinha certeza
se existia mesmo.

603
00:39:36,672 --> 00:39:38,739
Existe.

604
00:39:40,208 --> 00:39:41,817
O que estamos fazendo aqui?

605
00:39:42,044 --> 00:39:44,640
Cumprindo minha oferta.

606
00:39:44,680 --> 00:39:47,175
Há um homem aqui
que poderá ajudá-lo.

607
00:39:47,215 --> 00:39:48,978
Agente Lee.

608
00:39:49,018 --> 00:39:51,313
Canaan, estes são
Peter e Walter Bishop.

609
00:39:51,353 --> 00:39:54,567
É um prazer conhecê-lo.

610
00:39:54,607 --> 00:39:57,018
Estou ansioso para estud...

611
00:39:58,515 --> 00:40:00,060
ajudar você.

612
00:40:01,780 --> 00:40:03,348
Acho que vai gostar daqui.

613
00:40:04,324 --> 00:40:06,712
Não precisa esperar
que alguém lhe dê um lar.

614
00:40:06,752 --> 00:40:09,319
Nem ser mais
um pária.

615
00:40:15,063 --> 00:40:16,434
Tome.

616
00:40:17,630 --> 00:40:19,923
Para evitar
que flutue pelo espaço.

617
00:40:21,583 --> 00:40:24,185
Obrigado.
Por tudo.

618
00:41:38,927 --> 00:41:40,673
<i>Olá?</i>

619
00:41:48,437 --> 00:41:50,054
Oi.

620
00:41:58,310 --> 00:42:00,747
Achei que já estivesse
bem longe agora.

621
00:42:03,592 --> 00:42:05,614
Quer saber?
Eu...

622
00:42:05,654 --> 00:42:07,344
Eu não pensei direito...

623
00:42:07,906 --> 00:42:10,119
Devo ser a última coisa
que quer ver.

624
00:42:10,159 --> 00:42:11,978
- Talvez eu deva ir...
- Lincoln.

625
00:42:13,912 --> 00:42:15,554
Está tudo bem.

626
00:42:19,928 --> 00:42:21,510
O que foi?

627
00:42:25,494 --> 00:42:28,086
Reunimos muita informação
sobre Jones.

628
00:42:28,745 --> 00:42:30,802
Há mais trabalho a ser feito.

629
00:42:32,264 --> 00:42:34,801
Pensei em ficar
por aqui um tempo.

630
00:42:36,075 --> 00:42:38,316
Achei que pudesse
precisar de ajuda.

631
00:42:52,668 --> 00:42:54,317
Obrigada.

632
00:42:58,907 --> 00:43:01,155
Seria bom.

633
00:43:04,923 --> 00:43:08,642
<b>UNITED e The_Tozz
Quality is Everything!</b>

634
00:43:10,643 --> 00:43:12,943
<b>#FaceYourself</b>

635
00:43:13,187 --> 00:43:14,940
<b>M</b>

