1
00:00:01,303 --> 00:00:03,368
<i>Anteriormente em Fringe...</i>

2
00:00:03,389 --> 00:00:05,312
<i>Existe um universo
alternativo...</i>

3
00:00:05,314 --> 00:00:07,241
<i>e nele,
outra versão nossa.</i>

4
00:00:08,518 --> 00:00:10,340
Coloque as mãos
para cima.

5
00:00:10,380 --> 00:00:12,949
- Sabe o que ela é?
- Um metamorfo.

6
00:00:12,989 --> 00:00:14,534
Ela era antes
um ser humano.

7
00:00:14,574 --> 00:00:15,985
Deve estar
muito orgulhoso.

8
00:00:16,025 --> 00:00:18,421
Eu estou.
De todos eles.

9
00:00:18,461 --> 00:00:20,157
<i>47 até agora.</i>

10
00:00:20,197 --> 00:00:22,025
O rastreador
que tínhamos no Jones...

11
00:00:22,065 --> 00:00:24,611
Como ele identificou
a nossa frequência tão rápido?

12
00:00:24,651 --> 00:00:26,746
Acha que alguém da equipe
contou para ele?

13
00:00:26,786 --> 00:00:28,204
Tem uma ideia melhor?

14
00:00:28,555 --> 00:00:30,223
Quando eu a conheci...

15
00:00:30,263 --> 00:00:32,219
havia perdido meu parceiro.
Robert.

16
00:00:32,259 --> 00:00:35,038
E ele e sua esposa Julie,
tinham uma relação incrível.

17
00:00:35,078 --> 00:00:37,974
O jeito que ela o olhava,
Olivia olha do mesmo para você.

18
00:00:38,014 --> 00:00:42,095
Não tinha percebido o quanto
eu ansiava por uma família.

19
00:00:42,135 --> 00:00:43,813
Sim.
Eles são ótimos.

20
00:00:43,853 --> 00:00:45,536
É perfeito.

21
00:00:47,856 --> 00:00:49,856
UNIVERSIDADE DE HARVARD

22
00:00:55,782 --> 00:00:57,165
<i>O que está acontecendo?</i>

23
00:00:58,768 --> 00:01:00,830
<i>É dia de pastar.</i>

24
00:01:00,870 --> 00:01:02,248
Dia de pastar?

25
00:01:02,288 --> 00:01:05,735
Walter acha
que ela está deprimida.

26
00:01:05,775 --> 00:01:09,539
Bem, tecnicamente,
é transtorno afetivo sazonal.

27
00:01:09,579 --> 00:01:13,043
Bovinos não foram feitos
para períodos longos trancados.

28
00:01:13,083 --> 00:01:16,629
Precisam de muita vitamina D.
Luz do sol.

29
00:01:16,669 --> 00:01:18,798
Vamos viajar até Warwick.

30
00:01:18,838 --> 00:01:20,473
É onde está
seu pasto preferido.

31
00:01:21,258 --> 00:01:22,840
Entendo.

32
00:01:23,943 --> 00:01:25,939
Quase esqueci, eu...

33
00:01:25,979 --> 00:01:28,725
Achei isso no meu apartamento.
Acho que pode ser seu.

34
00:01:28,765 --> 00:01:31,111
Tem um nome
gravado atrás.

35
00:01:31,151 --> 00:01:34,773
"Robert Danzig".
Era seu parceiro, não é?

36
00:01:40,042 --> 00:01:42,628
Sim.
Era dele.

37
00:01:42,673 --> 00:01:44,362
Como isso
foi parar comigo?

38
00:01:45,121 --> 00:01:46,665
Na verdade,
eu dei para você.

39
00:01:47,749 --> 00:01:50,419
Há alguns meses,
quando veio me ver no hospital.

40
00:01:51,230 --> 00:01:54,588
Era um agradecimento
por salvar minha vida.

41
00:01:57,426 --> 00:02:00,264
Não se lembra do que eu disse
sobre o que isso simbolizava?

42
00:02:03,823 --> 00:02:05,704
É indígena americano.

43
00:02:06,053 --> 00:02:08,464
O labirinto representa
a jornada da vida.

44
00:02:08,504 --> 00:02:10,817
Os obstáculos,
fazer as escolhas certas.

45
00:02:10,857 --> 00:02:12,852
Até que nos encontremos
no centro.

46
00:02:12,892 --> 00:02:14,479
O que há no centro?

47
00:02:17,530 --> 00:02:19,131
O lar.

48
00:02:19,918 --> 00:02:21,674
Um lugar ao qual pertencer.

49
00:02:21,754 --> 00:02:24,197
Danzig sabia que eu
não gostava de criar raízes.

50
00:02:24,237 --> 00:02:26,833
Nunca fiquei no mesmo lugar
por muito tempo.

51
00:02:26,873 --> 00:02:29,825
Ele brincava que um dia,
se eu continuasse assim...

52
00:02:30,295 --> 00:02:32,205
eu acabaria
flutuando pelo espaço.

53
00:02:32,629 --> 00:02:34,930
Então ele me deu isso
para me lembrar...

54
00:02:35,761 --> 00:02:37,666
que eu sempre
tive um lar.

55
00:02:38,417 --> 00:02:41,671
Com ele,
com a família dele.

56
00:02:43,082 --> 00:02:45,662
Isso, ele disse,
era minha corrente.

57
00:02:48,378 --> 00:02:50,473
<i>Olivia.</i>

58
00:02:50,513 --> 00:02:53,026
O sedativo.
Gene está ficando ansiosa.

59
00:02:53,066 --> 00:02:54,417
<i>Devemos ir.</i>

60
00:02:55,268 --> 00:02:57,020
Com licença.

61
00:03:06,396 --> 00:03:08,291
Aqui. Deixe-me
ajudar com isso.

62
00:03:08,331 --> 00:03:09,709
Obrigada.

63
00:03:09,749 --> 00:03:11,194
Deixe-me adivinhar.

64
00:03:11,234 --> 00:03:12,617
O lanchinho da Gene?

65
00:03:12,657 --> 00:03:14,453
É, quem me dera.

66
00:03:15,491 --> 00:03:18,251
Aparentemente, o outro lado
está pedindo detalhes...

67
00:03:18,291 --> 00:03:21,237
de nossos encontros recentes
com David Robert Jones.

68
00:03:21,277 --> 00:03:23,840
E, dadas as falhas
na memória da agente Dunham,

69
00:03:23,880 --> 00:03:26,776
Broyles acha melhor
que outra pessoa vá.

70
00:03:26,816 --> 00:03:28,177
Sorte minha.

71
00:03:28,217 --> 00:03:30,146
Não me parece
muito entusiasmada.

72
00:03:30,186 --> 00:03:33,516
Deveria levar meu pai
para Castle Island hoje.

73
00:03:33,556 --> 00:03:34,906
Prometi a ele.

74
00:03:34,952 --> 00:03:36,720
Quebrando promessas.

75
00:03:36,760 --> 00:03:39,055
Um dos muitos
benefícios do trabalho.

76
00:03:39,095 --> 00:03:40,669
Sim, infelizmente.

77
00:03:46,069 --> 00:03:48,570
E se eu fosse por você?

78
00:03:48,821 --> 00:03:51,034
<i>Sem diminuir
a agente Farnsworth...</i>

79
00:03:51,074 --> 00:03:53,092
mas essa reunião
é só uma formalidade.

80
00:03:53,093 --> 00:03:54,843
Parte do acordo
de cooperação mútua.

81
00:03:54,844 --> 00:03:56,194
Eu discordo.

82
00:03:56,195 --> 00:03:58,357
Com eles, podemos conseguir
pistas do Jones.

83
00:03:58,381 --> 00:03:59,909
Não temos nada
para investigar.

84
00:03:59,949 --> 00:04:01,711
É mais valioso
para mim desse lado.

85
00:04:01,751 --> 00:04:04,547
Aprecio o sentimento,
mas não tem nada hoje aqui.

86
00:04:04,587 --> 00:04:06,382
Ao menos que conte
o dia de pastar.

87
00:04:06,422 --> 00:04:07,956
"Dia de pastar"?

88
00:04:08,446 --> 00:04:11,104
Olhe, a agente Dunham
e os outros estão ocupados.

89
00:04:11,144 --> 00:04:13,786
A agente Farnsworth já tem
obrigações familiares.

90
00:04:13,866 --> 00:04:15,764
Não tenho lugar
para estar.

91
00:04:16,297 --> 00:04:19,402
E francamente, acho que
um tempo fora me faria bem.

92
00:04:25,803 --> 00:04:28,403
<b>BELMONT,
NOVA IORQUE</b>

93
00:04:53,002 --> 00:04:54,938
<i>Oi.</i>

94
00:04:56,389 --> 00:04:57,817
Por favor...

95
00:04:57,857 --> 00:05:00,842
Por favor, o que...
O que você quer?

96
00:05:08,034 --> 00:05:09,735
Isso foi um erro.

97
00:05:10,406 --> 00:05:12,052
Sinto muito!

98
00:05:28,690 --> 00:05:31,990
<b>UNITED e The_Tozz
apresentam...</b>

99
00:05:32,791 --> 00:05:35,291
<b>PLANO ETÉREO
EXISTÊNCIA</b>

100
00:05:36,192 --> 00:05:38,192
<b>PSICOGÊNESE
PARADOXO TEMPORAL</b>

101
00:05:38,793 --> 00:05:40,393
<b>BILOCAÇÃO
TRANSGENIA</b>

102
00:05:40,394 --> 00:05:43,394
<b>Legendas:
Hugo-El
helder1965
LuB
Ross</b>

103
00:05:43,395 --> 00:05:46,395
<b>Legendas:
valfadinha
The_Tozz</b>

104
00:05:46,396 --> 00:05:49,796
<b>Resync por
Welton</b>

105
00:05:49,797 --> 00:05:52,797
<b>Legende conosco
@UnitedTeam
united@united4ever.tv</b>

106
00:06:04,520 --> 00:06:07,081
<i>Iniciando leitura.</i>

107
00:06:10,318 --> 00:06:12,313
<i>Leitura completa.</i>

108
00:06:12,973 --> 00:06:15,049
Agente Lee,
por favor venha por aqui.

109
00:06:20,403 --> 00:06:22,145
Pode se preparar aqui.

110
00:06:22,185 --> 00:06:25,023
<i>Vou avisar ao capitão Lee
e à agente Dunham que chegou.</i>

111
00:06:34,285 --> 00:06:36,537
- Agente Lee.
- Agente Dunham.

112
00:06:37,544 --> 00:06:38,784
É bom ver você de novo.

113
00:06:38,824 --> 00:06:41,497
Seria melhor se tivesse trazido
um café com leite...

114
00:06:41,537 --> 00:06:43,429
ao invés de uma pilha
de papéis, mas...

115
00:06:43,469 --> 00:06:45,209
Talvez da próxima vez.

116
00:06:45,249 --> 00:06:47,822
Mudança de planos.
Vamos conversar no caminho.

117
00:06:47,862 --> 00:06:50,242
Caminho para onde?

118
00:06:51,590 --> 00:06:53,314
<i>Então Jones é responsável...</i>

119
00:06:53,354 --> 00:06:55,945
por aplicar cortexiphan
na agente Dunham?

120
00:06:55,985 --> 00:06:57,332
Com que propósito?

121
00:06:57,333 --> 00:07:00,145
Peter acha que queria ativar
alguma habilidade latente.

122
00:07:00,443 --> 00:07:03,972
Tipo, visão de calor,
ou comunicação com os peixes?

123
00:07:04,004 --> 00:07:07,212
Seu palpite é tão bom
quanto o meu.

124
00:07:07,252 --> 00:07:10,176
- Bem, funcionou?
- Sim.

125
00:07:10,216 --> 00:07:11,874
E não.

126
00:07:11,914 --> 00:07:14,222
Houve alguns efeitos
colaterais imprevistos.

127
00:07:14,959 --> 00:07:16,433
É uma longa história.

128
00:07:16,473 --> 00:07:18,780
Por isso mandaram você
ao invés dela?

129
00:07:18,820 --> 00:07:20,758
Ou só perdeu uma aposta?

130
00:07:22,634 --> 00:07:24,056
O que é isso?

131
00:07:24,096 --> 00:07:26,404
<i>O Depto. de Contenção
está reabrindo...</i>

132
00:07:26,444 --> 00:07:28,090
essa parte da cidade.

133
00:07:29,889 --> 00:07:31,330
<i>Zona 13A...</i>

134
00:07:31,370 --> 00:07:33,845
<i>mais conhecida
como Parkside,</i>

135
00:07:33,885 --> 00:07:36,642
<i>foi fechada
em 12 de Novembro de 2004,</i>

136
00:07:36,682 --> 00:07:38,936
<i>devido à condições tóxicas
severas no ar.</i>

137
00:07:38,976 --> 00:07:41,668
<i>Há um alerta de mídia
sobre o assunto.</i>

138
00:07:41,708 --> 00:07:43,498
<i>Gostaria de tocá-lo?</i>

139
00:07:43,538 --> 00:07:45,069
Vá em frente.
Não seja tímido.

140
00:07:47,823 --> 00:07:49,396
Sim.

141
00:07:50,014 --> 00:07:52,820
<i>Este é um ponto de virada
na nossa história.</i>

142
00:07:52,860 --> 00:07:56,697
<i>Só na última semana, 11 zonas
que antes eram inabitadas...</i>

143
00:07:56,737 --> 00:07:58,345
<i>foram reabertas.</i>

144
00:07:58,385 --> 00:08:00,475
<i>Nossas cidades
estão se curando.</i>

145
00:08:00,515 --> 00:08:03,387
<i>Nosso mundo
está sendo restaurado.</i>

146
00:08:03,427 --> 00:08:05,034
<i>Mas o processo
levará tempo.</i>

147
00:08:05,074 --> 00:08:08,349
<i>Então, embora celebremos
essa recuperação...</i>

148
00:08:08,389 --> 00:08:11,994
<i>não vamos nunca esquecer
daqueles que perdemos.</i>

149
00:08:12,034 --> 00:08:14,009
<i>Obrigado a todos.</i>

150
00:08:15,940 --> 00:08:18,308
As coisas estão melhorando
por causa da ponte?

151
00:08:18,309 --> 00:08:21,479
Está estabilizando as fendas
nas áreas com âmbar.

152
00:08:21,519 --> 00:08:24,100
Não sei como funciona.
Não importa, estou feliz.

153
00:08:28,477 --> 00:08:29,986
Ei, quer fazer uma aposta?

154
00:08:30,026 --> 00:08:32,149
Claro. Se eu puder.

155
00:08:32,189 --> 00:08:34,098
Qual o seu nome do meio?

156
00:08:34,138 --> 00:08:35,810
Tyrone.

157
00:08:35,850 --> 00:08:37,426
Sério?

158
00:08:37,466 --> 00:08:39,794
Sim,
era o nome do meu bisavô.

159
00:08:40,945 --> 00:08:42,354
Por quê?

160
00:08:54,592 --> 00:08:55,939
E aí, Tyrone?

161
00:08:56,823 --> 00:08:58,328
Como que você...

162
00:09:00,170 --> 00:09:02,133
- Ei.
- Ei.

163
00:09:02,333 --> 00:09:03,880
Por que diria isso
para ela?

164
00:09:04,527 --> 00:09:06,089
Não gosta de Tyrone?

165
00:09:06,129 --> 00:09:07,920
Acho que é
um sobrenome forte.

166
00:09:07,960 --> 00:09:10,265
<i>Ele é meu parceiro
há seis anos...</i>

167
00:09:10,305 --> 00:09:12,584
e mesmo assim não contou
o nome do meio.

168
00:09:12,585 --> 00:09:14,232
Foi mal.

169
00:09:14,247 --> 00:09:16,136
Está bem, então,
quem é o presunto?

170
00:09:16,176 --> 00:09:18,229
<i>É um agressor
não identificado.</i>

171
00:09:18,261 --> 00:09:20,911
Paige Randall ligou pra polícia
ontem à noite...

172
00:09:20,951 --> 00:09:23,162
depois de ser assaltada
indo para o carro.

173
00:09:23,202 --> 00:09:25,781
Ela relatou que durante
o ataque alguém a salvou.

174
00:09:25,821 --> 00:09:27,093
Acha que tem ligação...

175
00:09:27,133 --> 00:09:29,179
<i>com o vigilante
que a polícia investiga?</i>

176
00:09:29,219 --> 00:09:30,763
Pensei o mesmo.

177
00:09:30,803 --> 00:09:33,684
Foram vários relatos iguais
nos últimos meses.

178
00:09:33,724 --> 00:09:36,896
Criminosos desaparecendo,
viciados sumindo do nada...

179
00:09:36,936 --> 00:09:38,274
As vítimas ligam...

180
00:09:38,275 --> 00:09:40,615
alegando que seus agressores
foram detidos.

181
00:09:40,616 --> 00:09:42,705
Talvez Batman tenha
se mudado pro Bronx.

182
00:09:42,745 --> 00:09:44,093
O que é um "Batman"?

183
00:09:44,094 --> 00:09:46,403
<i>O Cruzado Encapuzado.
O Cavaleiro das Trevas.</i>

184
00:09:47,130 --> 00:09:50,268
O playboy bilionário que coloca
uma capa para defender Gotham.

185
00:09:50,308 --> 00:09:51,632
Esse é o Mantis.

186
00:09:51,672 --> 00:09:54,989
Sério? O super-herói de vocês
é um inseto?

187
00:09:55,029 --> 00:09:58,723
Por quê? Um rato que voa
seria mais fodão?

188
00:09:59,423 --> 00:10:02,302
Não acho que Mantis ou Batman
possam ter feito isso.

189
00:10:07,010 --> 00:10:09,060
Todos os outros corpos
estavam como este?

190
00:10:09,061 --> 00:10:11,913
Não houve outros corpos.
É o primeiro que achamos.

191
00:10:12,267 --> 00:10:14,034
Supondo
que seja o nosso cara...

192
00:10:14,035 --> 00:10:16,338
então por que ele deixou
este corpo para trás?

193
00:10:16,640 --> 00:10:18,240
O que mudou?

194
00:10:33,837 --> 00:10:36,767
<i>Sete partes por milhão.
Leituras nominais.</i>

195
00:10:36,768 --> 00:10:38,679
<i>Até agora, tudo bem.</i>

196
00:10:42,075 --> 00:10:44,361
Que tal uma lembrança?
Lembra desta luta?

197
00:10:44,362 --> 00:10:47,282
Foram os 14 rounds
mais brutais que já vi.

198
00:10:47,283 --> 00:10:48,993
Obrigado.
Prefiro esquecer isso.

199
00:10:49,033 --> 00:10:51,220
Perdi "dois fillmores"
naquela luta.

200
00:10:51,260 --> 00:10:54,901
Quatro partes por milhão.
Acho que está tudo limpo aqui.

201
00:11:00,335 --> 00:11:02,582
Vou ligar para a central.

202
00:11:04,439 --> 00:11:05,841
Espere um pouco.

203
00:11:05,842 --> 00:11:08,594
Leitura de alta quantidade
de tecidos orgânicos.

204
00:11:10,431 --> 00:11:12,583
Deve ser um falso positivo.

205
00:11:12,584 --> 00:11:13,985
<i>Acho que não.</i>

206
00:11:13,986 --> 00:11:16,213
<i>Pat Wilkinson fez
a mesma leitura ontem.</i>

207
00:11:25,065 --> 00:11:27,918
<i>De acordo com isso,
está vindo de dentro da igreja.</i>

208
00:11:37,068 --> 00:11:38,987
Alguém esteve aqui.

209
00:11:39,389 --> 00:11:42,348
Esta zona está inabitável
já faz oito anos.

210
00:11:53,993 --> 00:11:55,590
Olá?

211
00:11:55,591 --> 00:11:57,195
Tem alguém aqui?

212
00:12:02,805 --> 00:12:04,305
O que é isso?

213
00:12:12,622 --> 00:12:14,375
Meu Deus.

214
00:12:19,108 --> 00:12:20,721
<b>D</b>

215
00:12:30,012 --> 00:12:32,811
Sinto muito sobre o caso.
Parece que vai...

216
00:12:32,812 --> 00:12:35,346
nos atrasar um pouco,
a conversa terá que esperar.

217
00:12:35,347 --> 00:12:37,324
Tudo bem. Claro.
Eu entendo.

218
00:12:38,554 --> 00:12:39,983
Reynolds?

219
00:12:39,984 --> 00:12:42,586
O agente Lee precisa voltar
para o Depto. de Defesa...

220
00:12:42,587 --> 00:12:44,454
e também de escolta
até a ponte.

221
00:12:44,455 --> 00:12:46,039
Espere.
Como assim?

222
00:12:46,040 --> 00:12:47,840
Achei que
nestas circunstâncias...

223
00:12:47,841 --> 00:12:50,159
iria voltar ao seu lado
até estarmos liberados.

224
00:12:50,160 --> 00:12:52,762
Não, tudo bem.
Não preciso ir.

225
00:12:52,763 --> 00:12:55,243
Quero dizer,
não tem problema para mim.

226
00:12:55,244 --> 00:12:57,715
Eu gostaria de ficar
e poder ajudar.

227
00:12:57,716 --> 00:12:59,217
Se eu puder.

228
00:13:03,515 --> 00:13:04,980
Claro.

229
00:13:06,284 --> 00:13:08,371
Com licença.
Agente Lee?

230
00:13:10,110 --> 00:13:11,577
Eu só queria lhe dizer...

231
00:13:12,612 --> 00:13:13,992
Bem...

232
00:13:14,545 --> 00:13:16,029
Obrigado.

233
00:13:19,985 --> 00:13:21,819
De nada.

234
00:13:25,073 --> 00:13:26,523
O que foi aquilo?

235
00:13:26,524 --> 00:13:28,326
Ele achou que eu sou ele?

236
00:13:28,327 --> 00:13:30,126
Não, ele sabe
quem você é.

237
00:13:30,127 --> 00:13:32,430
Ele só está agradecendo,
porque nosso mundo...

238
00:13:32,431 --> 00:13:35,631
em parte, está curando devido
aos dois lados estarem juntos.

239
00:13:35,632 --> 00:13:38,858
Isso é, sua equipe opera
em segredo por lá, mas...

240
00:13:39,455 --> 00:13:41,542
Por aqui,
vocês são heróis.

241
00:14:02,388 --> 00:14:03,910
Boa tarde.

242
00:14:06,943 --> 00:14:08,326
Qual é o seu nome?

243
00:14:08,327 --> 00:14:10,947
Canaan.
Meu nome é Canaan.

244
00:14:10,948 --> 00:14:13,192
Prazer em conhecê-lo.
Sou Helen.

245
00:14:14,317 --> 00:14:16,083
Nunca vi você
por aqui antes.

246
00:14:16,843 --> 00:14:18,506
Tem um lugar para ficar?

247
00:14:20,121 --> 00:14:22,437
Eu tinha.
Mas...

248
00:14:24,124 --> 00:14:26,892
- Agora não tenho mais.
- Sinto muito por ouvir isso.

249
00:14:27,627 --> 00:14:29,546
Posso levar isso
para você?

250
00:14:29,547 --> 00:14:31,046
Claro. Obrigada.

251
00:14:39,254 --> 00:14:41,555
Bem, acharemos um lugar
para dormir essa noite.

252
00:14:41,556 --> 00:14:43,477
Está muito frio
para ficar na rua.

253
00:14:45,109 --> 00:14:47,481
Padre Luis sabe de vagas
em todos os abrigos.

254
00:14:47,521 --> 00:14:50,125
Vou verificar com ele.
Pode comer agora.

255
00:14:50,381 --> 00:14:52,923
- Obrigado.
- Já volto.

256
00:14:57,865 --> 00:14:59,253
Ei, senhor.

257
00:15:00,253 --> 00:15:02,367
Tem algo no seu pescoço.

258
00:15:10,872 --> 00:15:12,568
Canaan!

259
00:15:16,239 --> 00:15:19,467
Contei 18 corpos
e 19 cabeças.

260
00:15:20,649 --> 00:15:23,258
Poucos meses atrás,
não teria estômago para isso.

261
00:15:23,259 --> 00:15:24,764
Levei um tempo também.

262
00:15:25,336 --> 00:15:26,778
A Liv, no entanto, não.

263
00:15:26,779 --> 00:15:28,923
Coisas como esta
nunca a afetam.

264
00:15:30,348 --> 00:15:32,150
Ela é durona.

265
00:15:32,151 --> 00:15:33,601
Em anos
trabalhando juntos,

266
00:15:33,602 --> 00:15:36,303
nunca a vi vomitar
ou derramar uma lágrima.

267
00:15:36,304 --> 00:15:37,822
<i>Ei, Lincoln.</i>

268
00:15:39,668 --> 00:15:41,096
O meu.

269
00:15:43,535 --> 00:15:45,127
O que achou, ruiva?

270
00:15:45,128 --> 00:15:48,769
Certo.
Alguém ou alguma coisa...

271
00:15:48,770 --> 00:15:51,149
estava morando aqui.
E o que quer que fosse...

272
00:15:51,150 --> 00:15:54,034
percebeu que seu covil
estava para ser descoberto...

273
00:15:54,035 --> 00:15:55,452
com a reabertura
desta zona.

274
00:15:55,453 --> 00:15:58,087
Por isso deixou a última vítima
para trás ontem.

275
00:15:58,127 --> 00:15:59,465
Pois é.

276
00:16:22,894 --> 00:16:25,371
Encontrei isso
naquele corpo ali.

277
00:16:32,235 --> 00:16:34,704
Bom trabalho. Podemos fazer
reconhecimento facial.

278
00:16:34,705 --> 00:16:37,255
- Talvez identificá-la.
- Diga-me uma coisa...

279
00:16:37,256 --> 00:16:39,190
Não podem determinar
a hora da morte?

280
00:16:39,191 --> 00:16:41,193
Quero dizer,
pelos corpos nessa condição?

281
00:16:41,194 --> 00:16:43,636
Sim, desde que haja
determinadas enzimas ativas...

282
00:16:43,637 --> 00:16:45,913
ou ácido lático sobre o tecido,
com certeza.

283
00:16:45,914 --> 00:16:48,031
Por quê?
No que está pensando?

284
00:16:48,032 --> 00:16:49,993
Queria ver
os câmeras de vigilância...

285
00:16:49,994 --> 00:16:51,916
nas áreas
em torno desta zona.

286
00:16:52,203 --> 00:16:55,105
<i>Estou confusa. Por que estamos
fazendo isso, exatamente?</i>

287
00:16:55,106 --> 00:16:57,540
A probabilidade de achar
uma imagem da vítima...

288
00:16:57,541 --> 00:16:59,708
depois que ela desaparece
tem uma taxa de,

289
00:16:59,709 --> 00:17:03,179
no máximo,
1 em 86.700.

290
00:17:03,180 --> 00:17:04,651
Satisfaça minha vontade.

291
00:17:05,381 --> 00:17:06,730
Modo de falar.

292
00:17:06,731 --> 00:17:08,986
Hora da morte
do nosso corpo sem cabeça.

293
00:17:09,217 --> 00:17:10,752
Vai me dizer
para que precisa?

294
00:17:10,753 --> 00:17:13,019
Não vale a pena
mencionar ainda.

295
00:17:13,020 --> 00:17:15,308
Digo algo
se for relevante.

296
00:17:16,858 --> 00:17:18,858
Talvez também me diga
porque você não...

297
00:17:18,859 --> 00:17:20,226
quer voltar para casa.

298
00:17:22,901 --> 00:17:25,530
- Do que está falando?
- Lá na igreja...

299
00:17:25,766 --> 00:17:28,550
Olivia tentou providenciar
o seu retorno ao outro lado,

300
00:17:28,551 --> 00:17:30,003
mas você não quis.

301
00:17:30,737 --> 00:17:32,570
Algum problema?

302
00:17:32,571 --> 00:17:34,272
Nenhum problema, apenas...

303
00:17:34,273 --> 00:17:36,222
podem se virar
bem sem mim.

304
00:17:36,223 --> 00:17:38,625
Bem, essa é a diferença
entre nós.

305
00:17:38,626 --> 00:17:41,011
Meu mundo não sobreviveria
sem mim.

306
00:17:41,012 --> 00:17:43,096
Pois é.
Notei isso em você.

307
00:17:43,097 --> 00:17:45,530
Sua confiança inabalável.

308
00:17:46,538 --> 00:17:47,864
Obrigado.

309
00:17:47,904 --> 00:17:50,845
Beirando o auto-engrandecimento
narcisista.

310
00:17:51,493 --> 00:17:52,921
Não me interprete mal...

311
00:17:52,922 --> 00:17:54,889
eu poderia ter algo disso
em mim mesmo.

312
00:17:55,688 --> 00:17:57,525
Não somos muito parecidos,
você e eu.

313
00:17:57,526 --> 00:17:59,293
Nada que eu possa ver.

314
00:18:00,548 --> 00:18:01,897
Onde você cresceu?

315
00:18:02,679 --> 00:18:04,511
- Por quê?
- Só quero saber...

316
00:18:04,512 --> 00:18:06,267
onde nossos
caminhos divergiram.

317
00:18:07,067 --> 00:18:09,487
- Teaneck, Nova Jersey.
- Eu também.

318
00:18:09,488 --> 00:18:11,820
Até minha mãe morrer.
Aí meu pai mudou...

319
00:18:11,821 --> 00:18:13,923
Para Filadélfia.
Ele começou um negócio lá.

320
00:18:13,924 --> 00:18:15,274
Ferragens Lee.

321
00:18:17,650 --> 00:18:19,093
Quem tal isso?

322
00:18:20,078 --> 00:18:22,080
- Escola Hamilton?
- Isso.

323
00:18:22,081 --> 00:18:23,914
Professor de ciências
do décimo ano.

324
00:18:24,762 --> 00:18:27,835
Sr. Glasberg.
Graduação com honras.

325
00:18:27,836 --> 00:18:29,720
3,85.

326
00:18:29,721 --> 00:18:31,263
Relaxei no meu último ano...

327
00:18:31,264 --> 00:18:33,098
Para trabalhar
na loja do meu pai.

328
00:18:35,108 --> 00:18:36,892
Parceira
do baile de formatura.

329
00:18:37,163 --> 00:18:39,573
Não fui ao baile, tinha acabado
de romper com...

330
00:18:39,574 --> 00:18:41,300
- Alicia Dvoskin.
- Alicia Dvoskin.

331
00:18:42,619 --> 00:18:45,339
Isso é normal? Compartilhando
muito da mesma história?

332
00:18:45,842 --> 00:18:47,385
Capitão Lee,
agente Lee...

333
00:18:47,386 --> 00:18:49,771
o sistema está
registrando 82%...

334
00:18:49,772 --> 00:18:52,607
de reconhecimento
para a foto do medalhão.

335
00:18:52,608 --> 00:18:53,958
E aquelas marcas
no rosto?

336
00:18:53,959 --> 00:18:55,308
Eu não sei.

337
00:18:55,309 --> 00:18:57,911
Mas estimou a hora da morte
entre 01h00 e 03h00...

338
00:18:57,912 --> 00:18:59,696
- de cinco dias atrás.
- Sim?

339
00:19:00,532 --> 00:19:02,015
Verifique o registro da hora.

340
00:19:02,016 --> 00:19:04,533
A foto foi tirada
mais de dois dias depois.

341
00:19:05,364 --> 00:19:07,151
Isso é impossível.

342
00:19:07,152 --> 00:19:09,237
Ela não pode andar por aí
depois de morrer.

343
00:19:09,238 --> 00:19:11,288
Fiz o teste duas vezes.
Não faz sentido!

344
00:19:11,289 --> 00:19:12,624
Na verdade, faz.

345
00:19:12,625 --> 00:19:14,560
Precisava de algo
assim para confirmar.

346
00:19:14,561 --> 00:19:15,938
Confirmar o quê?

347
00:19:16,563 --> 00:19:17,961
Um metamorfo?

348
00:19:17,962 --> 00:19:20,146
Acha que o nosso vigilante
é um metamorfo?

349
00:19:20,147 --> 00:19:23,032
- Sim, senhor.
- Vocês dois concordam?

350
00:19:23,033 --> 00:19:25,101
Há uma foto da vítima
dois dias...

351
00:19:25,102 --> 00:19:26,887
- depois da morte.
- Entendi.

352
00:19:26,888 --> 00:19:29,689
Ainda não estou convencido,
sem ofensas, capitão Lee...

353
00:19:29,690 --> 00:19:31,449
que não houve
algum erro no teste.

354
00:19:31,489 --> 00:19:33,676
Não vejo nada neste caso
que se relacione

355
00:19:33,677 --> 00:19:35,677
ao que sabemos
sobre metamorfos.

356
00:19:35,678 --> 00:19:37,061
<i>Tem razão.</i>

357
00:19:37,062 --> 00:19:39,213
Não nas versões que viram,
agente Broyles.

358
00:19:39,214 --> 00:19:40,581
Coronel.

359
00:19:40,582 --> 00:19:42,641
Desculpe.
Coronel Broyles.

360
00:19:43,919 --> 00:19:46,120
Quando o meu parceiro
foi morto por um deles,

361
00:19:46,121 --> 00:19:48,805
eu me tornei um pouco
especialista em metamorfos.

362
00:19:48,806 --> 00:19:50,207
Estudei cada arquivo...

363
00:19:50,208 --> 00:19:52,992
cada detalhe que a minha equipe
tinha sobre o assunto.

364
00:19:52,993 --> 00:19:54,711
As primeiras versões
biossintéticas,

365
00:19:54,712 --> 00:19:56,428
tinham um dispositivo
de três pinos,

366
00:19:56,429 --> 00:19:58,096
para copiar
a aparência da vítima.

367
00:19:58,097 --> 00:20:00,632
Precisava ser cravado
no palato da vítima,

368
00:20:00,633 --> 00:20:03,416
deixando marcas de perfuração
tripla no céu da boca.

369
00:20:03,456 --> 00:20:06,002
Foi o que achamos dentro
de Bree Collins na igreja.

370
00:20:06,042 --> 00:20:08,600
E os outros corpos?
Tinham as mesmas marcas?

371
00:20:08,640 --> 00:20:10,060
Nada conclusivo.

372
00:20:15,577 --> 00:20:18,109
Bom, li esses relatórios
também, agente Lee.

373
00:20:18,149 --> 00:20:21,210
E o estado único dos corpos
que achamos na igreja...

374
00:20:21,245 --> 00:20:24,614
não é semelhante a corpos
deixados antes por metamorfos.

375
00:20:24,654 --> 00:20:27,734
- Agora, como explica isso?
- Não consigo.

376
00:20:27,774 --> 00:20:31,203
E mais, como relaciona
o método dessa versão...

377
00:20:31,204 --> 00:20:33,021
com os planos
de David Robert Jones?

378
00:20:33,022 --> 00:20:35,213
Por que Jones estaria
eliminando criminosos?

379
00:20:36,698 --> 00:20:38,736
Desculpe, mas suspeito...

380
00:20:38,737 --> 00:20:40,697
que seu desejo
de vingança fez...

381
00:20:40,737 --> 00:20:42,751
sem notar,
que pervertesse a evidência...

382
00:20:42,752 --> 00:20:44,849
- para que fosse um metamorfo.
- Coronel...

383
00:20:44,889 --> 00:20:47,407
Agente Lee, agradecemos
a assistência que nos deu.

384
00:20:48,659 --> 00:20:51,191
Mas como só veio
compartilhar informações...

385
00:20:51,192 --> 00:20:54,078
em nome de ambas agências,
peço que retorne para casa.

386
00:20:54,747 --> 00:20:56,255
E quanto a vocês dois...

387
00:20:57,656 --> 00:21:01,061
alertem-me quando tiverem
algo mais... concreto.

388
00:21:04,521 --> 00:21:06,191
Não foi nada bem.

389
00:21:09,143 --> 00:21:10,446
Aqui!

390
00:21:26,937 --> 00:21:28,991
- Sabe, você é muito bom.
- Obrigado.

391
00:21:52,858 --> 00:21:55,431
<i>Dawes, seu idiota...</i>

392
00:21:56,321 --> 00:21:59,029
Disse para não
tomar tanto.

393
00:21:59,069 --> 00:22:01,122
É tudo que temos
até de manhã.

394
00:22:03,606 --> 00:22:05,345
Cale-se, Mikey.

395
00:22:09,812 --> 00:22:11,816
Tenho que ir ao banheiro.

396
00:23:02,708 --> 00:23:04,514
<b>R</b>

397
00:23:06,427 --> 00:23:07,761
Coronel Broyles...

398
00:23:07,762 --> 00:23:09,715
A polícia disse
haver uma testemunha...

399
00:23:09,716 --> 00:23:12,097
que pode estar relacionada
com nosso suspeito.

400
00:23:12,098 --> 00:23:14,154
- Há quanto tempo?
- Seis minutos.

401
00:23:14,189 --> 00:23:16,797
- Onde?
- Delegacia 17, noroeste.

402
00:23:16,798 --> 00:23:18,111
No Distrito Pelham.

403
00:23:18,112 --> 00:23:20,517
Mandem cercar a área,
raio de cinco quarteirões.

404
00:23:20,518 --> 00:23:22,483
- Identidade da vítima?
- Afirmativo.

405
00:23:22,484 --> 00:23:24,687
O nome da vítima
é Antonio Dawes.

406
00:23:24,688 --> 00:23:28,016
Fichado por posse
e distribuição de narcóticos,

407
00:23:28,056 --> 00:23:30,952
- furto de veículos, roubo.
- Bate com o perfil.

408
00:23:30,992 --> 00:23:32,319
Contacte a polícia local.

409
00:23:32,359 --> 00:23:34,461
Diga para monitorarem
atividades suspeitas.

410
00:23:34,462 --> 00:23:37,116
- Perdão, Coronel...
- Agente Lee, ainda por aqui?

411
00:23:37,117 --> 00:23:39,183
Acho que deve divulgar
a foto de Dawes.

412
00:23:39,184 --> 00:23:41,765
Se lidamos com um metamorfo,
é assim que se parecerá.

413
00:23:43,598 --> 00:23:45,200
O que temos a perder?

414
00:23:50,703 --> 00:23:53,436
Agente Farnsworth, coloque
a foto no banco de dados.

415
00:23:53,437 --> 00:23:56,091
Também vou procurar
nas câmeras de trânsito.

416
00:23:56,092 --> 00:23:58,668
Bom. Capitão Lee,
junte uma equipe.

417
00:23:58,708 --> 00:24:01,594
- Mantenha-me informado.
- Sim, senhor. Como sempre.

418
00:24:01,634 --> 00:24:03,555
Vamos.
Você vem comigo.

419
00:24:12,116 --> 00:24:13,650
Certo,
nós o queremos vivo.

420
00:24:13,690 --> 00:24:15,892
- Se quiser Jones...
- Vou pegar Jones.

421
00:24:15,893 --> 00:24:18,462
Não vou deixar essa coisa
matar novamente.

422
00:24:18,463 --> 00:24:19,765
Dunham.

423
00:24:19,766 --> 00:24:22,526
Temos o visual de um homem
que combina com a foto...

424
00:24:22,527 --> 00:24:25,324
indo pela rua Copenhagen
em direção da rua 146.

425
00:24:25,364 --> 00:24:28,025
<i>Capitão Lee está demarcando
o perímetro agora.</i>

426
00:24:28,065 --> 00:24:29,701
Entendido.
Estamos a caminho.

427
00:24:32,262 --> 00:24:35,745
Lembrando, nosso objetivo
é cercá-lo e trazê-lo vivo.

428
00:24:35,785 --> 00:24:37,571
Vamos nos dividir
em 3 equipes.

429
00:24:37,572 --> 00:24:40,219
Vocês dois, com a Dunham,
no alto dos prédios.

430
00:24:40,259 --> 00:24:42,992
Vocês três,
para a entrada sul do beco.

431
00:24:43,032 --> 00:24:44,824
Se ele tentar sair,
interceptem-no.

432
00:24:45,025 --> 00:24:47,378
O resto está comigo.
Vamos pelo norte.

433
00:24:58,482 --> 00:25:00,144
<i>Equipes táticas,
um aviso...</i>

434
00:25:00,184 --> 00:25:02,096
perdemos visual do suspeito.

435
00:25:02,136 --> 00:25:05,003
Trajetória estimada
é ao sul da última posição.

436
00:25:05,044 --> 00:25:06,503
Lincoln, entendeu isso?

437
00:25:06,546 --> 00:25:08,149
Entendido.

438
00:25:08,189 --> 00:25:10,219
<i>- Isso o coloca na sua área.
- Entendi.</i>

439
00:25:10,259 --> 00:25:12,914
<i>Broyles não devia falar
com você assim.</i>

440
00:25:12,915 --> 00:25:14,919
Se não fosse
por sua obsessão metamorfa...

441
00:25:14,920 --> 00:25:16,222
<i>não estaríamos nessa.</i>

442
00:25:16,823 --> 00:25:20,845
O que estou dizendo...
é um bom agente.

443
00:25:21,696 --> 00:25:23,041
Bom como você?

444
00:25:23,081 --> 00:25:24,400
Não precisa exagerar.

445
00:25:24,481 --> 00:25:27,034
<i>Faço isso há mais tempo
que você.</i>

446
00:25:27,035 --> 00:25:29,362
O que me leva de volta
ao porquê?

447
00:25:29,402 --> 00:25:30,862
Nossas vidas bem iguais...

448
00:25:30,902 --> 00:25:34,165
mas em algum momento,
nos tornamos bem diferentes.

449
00:25:34,205 --> 00:25:35,704
<i>Talvez seja livre arbítrio.</i>

450
00:25:35,783 --> 00:25:38,756
Não acredito que somos
definidos pelas circunstâncias.

451
00:25:38,757 --> 00:25:41,937
<i>Talvez tenha feito uma escolha
de ser o homem que queria ser.</i>

452
00:25:41,977 --> 00:25:46,438
Meninas, parem de fofocar,
tem gente querendo trabalhar!

453
00:25:46,478 --> 00:25:47,780
<i>Desculpe, mãe.</i>

454
00:25:49,963 --> 00:25:52,458
<i>Eu o achei.
Sudoeste de nossa posição.</i>

455
00:25:52,498 --> 00:25:54,199
- Astrid?
- Procurando.

456
00:25:56,417 --> 00:25:58,546
Visual confirmado.

457
00:25:58,586 --> 00:26:01,170
<i>O suspeito está a 50 metros
do agente Lee.</i>

458
00:26:04,655 --> 00:26:06,241
Ele nos viu!
Ele está fugindo!

459
00:26:10,376 --> 00:26:12,510
O suspeito entrou
no prédio a sudoeste.

460
00:26:13,762 --> 00:26:15,978
O agente Lee está
em perseguição.

461
00:26:57,754 --> 00:26:59,338
Largue a arma agora!

462
00:27:00,020 --> 00:27:01,673
Não atire!

463
00:27:07,341 --> 00:27:08,759
Largue.

464
00:27:21,818 --> 00:27:24,320
O suspeito foi apreendido
no local.

465
00:27:25,270 --> 00:27:26,898
Excelente trabalho.

466
00:27:26,938 --> 00:27:30,276
Dê meus parabéns
ao capitão Lee e equipe.

467
00:27:30,873 --> 00:27:32,175
Sim, senhor.

468
00:27:36,976 --> 00:27:38,688
Está em nossa custódia.

469
00:27:38,728 --> 00:27:41,907
Depósito na rua 148,
a oeste da Amsterdam.

470
00:27:41,947 --> 00:27:43,974
Ele será retirado
pelos fundos.

471
00:27:44,014 --> 00:27:45,366
<i>Obrigada, Coronel.</i>

472
00:27:45,367 --> 00:27:47,366
Nós assumimos daqui.

473
00:27:55,290 --> 00:27:56,906
<b>E</b>

474
00:28:13,264 --> 00:28:16,196
Broyles despachou o transporte,
então saímos em 10 minutos.

475
00:28:16,197 --> 00:28:19,407
Quero 5 minutos.
Para falar com ele.

476
00:28:20,095 --> 00:28:21,547
Para quê?

477
00:28:22,102 --> 00:28:24,596
Jones criou o metamorfo
que matou meu parceiro.

478
00:28:25,587 --> 00:28:28,712
Se aquilo sabe de algo útil,
quero saber.

479
00:28:29,088 --> 00:28:32,014
Estou seguindo ordens.
Depois de fichado, pode falar.

480
00:28:32,054 --> 00:28:35,038
Ele vai estar acima de nós,
não vamos poder falar com ele.

481
00:28:35,039 --> 00:28:37,199
Sabe disso
tão bem quanto eu.

482
00:28:38,489 --> 00:28:40,786
Se fosse seu parceiro,
faria o mesmo.

483
00:28:45,178 --> 00:28:46,800
Cinco minutos.

484
00:29:35,410 --> 00:29:37,881
Pode nos dar
um momento?

485
00:29:49,664 --> 00:29:53,639
Teve a chance de me matar,
mas não matou. Por quê?

486
00:30:06,264 --> 00:30:08,117
Quem você é?

487
00:30:08,865 --> 00:30:10,689
<i>Ou quem você era?</i>

488
00:30:10,729 --> 00:30:12,884
<i>Foi humano uma vez,
não foi?</i>

489
00:30:22,366 --> 00:30:25,304
Sempre guarda recordações
das vidas de quem se tornou?

490
00:30:25,734 --> 00:30:27,790
É meu.

491
00:30:27,830 --> 00:30:29,410
Esse é seu filho?

492
00:30:30,094 --> 00:30:31,743
Gostaria que fosse.

493
00:30:32,371 --> 00:30:34,409
Tive alguém em minha vida.

494
00:30:36,824 --> 00:30:38,268
É o filho dela.

495
00:30:41,299 --> 00:30:43,094
E Jones...

496
00:30:44,268 --> 00:30:46,635
Ele lhe tirou deles
quando lhe deixou assim.

497
00:30:46,636 --> 00:30:47,935
Não.

498
00:30:49,564 --> 00:30:50,927
Ele veio depois.

499
00:30:51,518 --> 00:30:55,842
Ela me deixou.
E levou Daniel com ela.

500
00:30:58,728 --> 00:31:02,690
Foram vivendo a vida,
mesmo sem mim.

501
00:31:03,517 --> 00:31:06,049
Como se eu não fosse
nada para eles.

502
00:31:07,882 --> 00:31:10,109
Eu nunca fui um...

503
00:31:15,377 --> 00:31:18,828
Tem essas pessoas
que você encontra por aí...

504
00:31:20,289 --> 00:31:24,398
Essas luzes bem brilhantes.

505
00:31:24,971 --> 00:31:29,408
<i>São levadas pela vida,
sem esforço.</i>

506
00:31:29,448 --> 00:31:31,586
<i>Inesquecíveis.</i>

507
00:31:35,037 --> 00:31:36,959
Não sou uma dessas.

508
00:31:44,134 --> 00:31:46,130
Eu queria
que precisassem de mim.

509
00:31:48,559 --> 00:31:50,868
Ou que pelo menos
sentissem minha falta.

510
00:31:53,598 --> 00:31:55,367
Entende?

511
00:31:56,495 --> 00:31:58,220
Entendo.

512
00:31:58,260 --> 00:32:00,457
<i>Para isso,
teria que ser mais do que sou.</i>

513
00:32:00,458 --> 00:32:01,834
<i>Algo único.</i>

514
00:32:01,874 --> 00:32:03,775
O doutor Jones entendeu isso.

515
00:32:06,037 --> 00:32:08,489
Prometeu me deixar
como nenhum outro.

516
00:32:09,752 --> 00:32:11,934
Eu seria o primeiro...

517
00:32:11,935 --> 00:32:14,072
de uma nova raça
de seres humanos.

518
00:32:14,963 --> 00:32:16,726
<i>Mas fui uma decepção.</i>

519
00:32:17,795 --> 00:32:20,003
Porque você não saiu
como ele planejou.

520
00:32:36,015 --> 00:32:38,281
Tem perseguido criminosos.

521
00:32:39,795 --> 00:32:42,004
Poupado vidas inocentes.

522
00:32:43,591 --> 00:32:45,955
Roubando o DNA deles.

523
00:32:47,229 --> 00:32:50,003
<i>É o que vem mantendo
você vivo, não é?</i>

524
00:32:52,503 --> 00:32:55,405
David Robert Jones é alguém
que não vale a pena proteger.

525
00:32:55,485 --> 00:32:57,541
Você foi descartável
para ele.

526
00:32:57,581 --> 00:33:00,561
- Assim como foi para o Daniel.
- Não sabe disso.

527
00:33:06,009 --> 00:33:08,063
Ele prometeu
que voltaria por mim.

528
00:33:10,705 --> 00:33:12,818
Para me consertar.

529
00:33:31,422 --> 00:33:32,991
Sinto muito.

530
00:33:54,054 --> 00:33:55,783
<i>Tem a localização
do atirador?</i>

531
00:33:55,823 --> 00:33:57,373
<i>Negativo!
Não atirem!</i>

532
00:33:57,970 --> 00:33:59,494
Onde está o atirador?

533
00:33:59,534 --> 00:34:01,577
<i>No chão! No chão!</i>

534
00:34:01,617 --> 00:34:02,962
<i>Cheque as janelas!</i>

535
00:34:03,781 --> 00:34:05,663
Está no telhado.
Você me dá cobertura?

536
00:34:13,573 --> 00:34:15,437
<i>Agora! Agora!</i>

537
00:34:35,075 --> 00:34:36,885
<i>Suspeito abatido!</i>

538
00:34:39,214 --> 00:34:41,220
Todos estão bem?

539
00:34:42,311 --> 00:34:44,059
Oficial ferido!

540
00:34:44,060 --> 00:34:45,369
<i>Oficial ferido!</i>

541
00:34:45,409 --> 00:34:47,916
- Quem mais sabia?
- O quê?

542
00:34:47,956 --> 00:34:51,370
<i>- Quem mais sabia do transporte?
- Temos que descobrir.</i>

543
00:34:51,371 --> 00:34:53,013
Ei, Linc.

544
00:34:53,053 --> 00:34:55,177
A ambulância está vindo.
Vai ficar bem.

545
00:34:55,217 --> 00:34:56,577
Liv...

546
00:34:56,617 --> 00:34:59,004
Já fui queimado antes.
Isso aqui não é nada.

547
00:34:59,880 --> 00:35:01,519
Foi um tiro e tanto.

548
00:35:02,029 --> 00:35:04,521
Você ainda não perdeu o jeito.

549
00:35:05,893 --> 00:35:07,321
Ei!

550
00:35:07,558 --> 00:35:09,998
Isso era para você!
Entende isso?

551
00:35:09,999 --> 00:35:11,122
Jones!

552
00:35:11,162 --> 00:35:13,784
O homem que protege
tentou matar você!

553
00:35:13,785 --> 00:35:15,138
É hora de acordar!

554
00:35:15,139 --> 00:35:17,432
Ele nunca mais
irá aceitar você de volta!

555
00:35:17,467 --> 00:35:18,882
Mas ele precisa.

556
00:35:19,746 --> 00:35:22,108
- Não sei o que fazer.
- Sabe sim.

557
00:35:22,148 --> 00:35:24,422
Pode continuar esperando
que alguém o defina,

558
00:35:24,462 --> 00:35:26,402
para lhe dar
seu lugar no mundo,

559
00:35:26,442 --> 00:35:29,340
ou pode decidir que não é
o boneco quebrado de alguém.

560
00:35:29,597 --> 00:35:31,307
Escolha!

561
00:35:33,957 --> 00:35:35,575
<b>A</b>

562
00:35:50,803 --> 00:35:52,328
Bem-vindo de volta,
senhor.

563
00:36:02,242 --> 00:36:04,109
Tem boas notícias
para mim?

564
00:36:04,149 --> 00:36:07,026
<i>- Tenho.
- Pode sair.</i>

565
00:36:11,321 --> 00:36:12,712
Está acabado.

566
00:36:12,752 --> 00:36:14,631
<i>Amarramos nossas pontas soltas.</i>

567
00:36:14,671 --> 00:36:17,300
Bom trabalho.
Houve resistência?

568
00:36:17,340 --> 00:36:19,335
A ruiva quase me
arrancou a cabeça

569
00:36:19,375 --> 00:36:21,078
com um tiro
quase impossível.

570
00:36:22,228 --> 00:36:24,774
Aquela garota
sempre me surpreende.

571
00:36:24,814 --> 00:36:27,566
Ela e aquele
do outro lado.

572
00:36:28,387 --> 00:36:31,339
Ele ficará feliz por termos
resolvido o problema a tempo.

573
00:36:31,340 --> 00:36:33,252
Agora só precisamos
que ele...

574
00:36:34,408 --> 00:36:37,053
Alguém está cancelando
o sistema de segurança.

575
00:36:37,193 --> 00:36:38,796
Houve uma invasão!

576
00:36:41,997 --> 00:36:43,248
Canaan...

577
00:36:56,379 --> 00:36:57,760
Onde está ela?

578
00:37:21,765 --> 00:37:23,333
Entendido.

579
00:37:25,107 --> 00:37:27,386
Avise-me assim
que ela estiver no prédio.

580
00:37:29,796 --> 00:37:32,241
Agente Broyles,
tenho algo a relatar.

581
00:37:32,281 --> 00:37:36,050
Eu já soube.
Temos Nina Sharp em custódia.

582
00:37:39,556 --> 00:37:41,747
Algo mais?

583
00:37:51,167 --> 00:37:52,511
<i>Não vai acreditar nisso!</i>

584
00:37:52,512 --> 00:37:54,171
- O que é?
- Plantas...

585
00:37:54,172 --> 00:37:55,949
passaportes,
codinomes...

586
00:37:55,989 --> 00:37:57,934
Informações sobre
as operações do Jones.

587
00:37:57,974 --> 00:37:59,435
É mais que isso.

588
00:37:59,475 --> 00:38:01,110
Veja isso.

589
00:38:03,121 --> 00:38:04,885
É um painel rastreador.

590
00:38:05,077 --> 00:38:08,281
Sabemos que todo metamorfo
possuía um rastreador.

591
00:38:08,668 --> 00:38:10,870
Acho que é um tipo de central.

592
00:38:11,829 --> 00:38:13,515
Está dizendo que...

593
00:38:13,555 --> 00:38:16,186
cada um desses pontos
é um metamorfo?

594
00:38:16,226 --> 00:38:17,820
Se invadirmos o servidor...

595
00:38:17,860 --> 00:38:20,697
identificaremos cada agente
da rede de Jones.

596
00:38:21,381 --> 00:38:23,220
<i>Podemos conversar,
agente Dunham?</i>

597
00:38:50,693 --> 00:38:53,327
- O que está havendo?
- O capitão Lee.

598
00:38:54,462 --> 00:38:55,928
Ele não sobreviveu.

599
00:39:13,883 --> 00:39:15,801
<i>Iniciando leitura.</i>

600
00:39:19,105 --> 00:39:21,536
<i>Leitura completa.</i>

601
00:39:34,254 --> 00:39:37,300
Ouvi rumores
de outro mundo.

602
00:39:37,340 --> 00:39:39,669
Não tinha certeza
se existia mesmo.

603
00:39:39,709 --> 00:39:41,776
Existe.

604
00:39:43,245 --> 00:39:44,854
O que estamos fazendo aqui?

605
00:39:45,081 --> 00:39:47,677
Cumprindo minha oferta.

606
00:39:47,717 --> 00:39:50,212
Há um homem aqui
que poderá ajudá-lo.

607
00:39:50,252 --> 00:39:52,015
Agente Lee.

608
00:39:52,055 --> 00:39:54,350
Canaan, estes são
Peter e Walter Bishop.

609
00:39:54,390 --> 00:39:57,604
É um prazer conhecê-lo.

610
00:39:57,644 --> 00:40:00,055
Estou ansioso para estud...

611
00:40:01,552 --> 00:40:03,097
ajudar você.

612
00:40:04,817 --> 00:40:06,385
Acho que vai gostar daqui.

613
00:40:07,361 --> 00:40:09,749
Não precisa esperar
que alguém lhe dê um lar.

614
00:40:09,789 --> 00:40:12,356
Nem ser mais
um pária.

615
00:40:18,100 --> 00:40:19,471
Tome.

616
00:40:20,667 --> 00:40:22,960
Para evitar
que flutue pelo espaço.

617
00:40:24,620 --> 00:40:27,222
Obrigado.
Por tudo.

618
00:41:41,964 --> 00:41:43,710
<i>Olá?</i>

619
00:41:51,474 --> 00:41:53,091
Oi.

620
00:42:01,347 --> 00:42:03,784
Achei que já estivesse
bem longe agora.

621
00:42:06,629 --> 00:42:08,651
Quer saber?
Eu...

622
00:42:08,691 --> 00:42:10,381
Eu não pensei direito...

623
00:42:10,943 --> 00:42:13,156
Devo ser a última coisa
que quer ver.

624
00:42:13,196 --> 00:42:15,015
- Talvez eu deva ir...
- Lincoln.

625
00:42:16,949 --> 00:42:18,591
Está tudo bem.

626
00:42:22,965 --> 00:42:24,547
O que foi?

627
00:42:28,531 --> 00:42:31,123
Reunimos muita informação
sobre Jones.

628
00:42:31,782 --> 00:42:33,839
Há mais trabalho a ser feito.

629
00:42:35,301 --> 00:42:37,838
Pensei em ficar
por aqui um tempo.

630
00:42:39,112 --> 00:42:41,353
Achei que pudesse
precisar de ajuda.

631
00:42:55,705 --> 00:42:57,354
Obrigada.

632
00:43:01,944 --> 00:43:04,192
Seria bom.

633
00:43:07,960 --> 00:43:11,679
<b>Resync por
Welton</b>

634
00:43:13,680 --> 00:43:15,980
<b>#FaceYourself</b>

635
00:43:16,224 --> 00:43:17,977
<b>M</b>

