1
00:00:01,373 --> 00:00:03,723
<i>Nos episódios anteriores...</i>

2
00:00:06,801 --> 00:00:10,222
Certo, pessoal.
A incomparável Rebecca Duvall.

3
00:00:10,223 --> 00:00:12,907
Ela é linda e famosa.
Queria ter a vida dela.

4
00:00:12,908 --> 00:00:14,721
Está de bom humor
porque se encontrará

5
00:00:14,722 --> 00:00:17,010
- com sua paixão do coral.
- O que quer fazer?

6
00:00:17,044 --> 00:00:19,554
Quando iria contar que o Wesel
se tornou assessor?

7
00:00:19,555 --> 00:00:21,615
Não estamos exatamente
na mesma sintonia.

8
00:00:21,616 --> 00:00:25,004
- Ele está reprovando.
- Tem sido uma época difícil.

9
00:00:25,005 --> 00:00:28,880
A cena acaba de começar,
então começo a cantar.

10
00:00:28,881 --> 00:00:31,844
- Disseram que ela sabia cantar.
- Odiamos ela.

11
00:00:31,845 --> 00:00:34,436
1ª Temporada | Episódio 12
-= Publicity =-

12
00:00:37,748 --> 00:00:39,593
Recebi sua ligação.

13
00:00:39,594 --> 00:00:41,510
Oi, Karen.
Obrigado por chegar cedo.

14
00:00:41,511 --> 00:00:44,204
Geralmente chego cedo.

15
00:00:44,222 --> 00:00:46,788
Pois é, eu sei.

16
00:00:48,743 --> 00:00:52,429
Venha comigo.

17
00:00:52,480 --> 00:00:53,980
Está tudo bem?

18
00:00:54,015 --> 00:00:56,650
Só queria me certificar que
tem acompanhado o material.

19
00:00:56,684 --> 00:00:58,830
Ainda não pude
trabalhar com você.

20
00:00:58,831 --> 00:01:01,054
Tudo bem, é trabalho
da diretora de palco.

21
00:01:01,088 --> 00:01:03,924
- O quê?
- Foi o que a Linda me disse.

22
00:01:03,925 --> 00:01:05,759
Que ao acabarmos
a parte técnica,

23
00:01:05,793 --> 00:01:07,861
ela cuidaria dos ensaios
e dos substitutos

24
00:01:07,862 --> 00:01:10,130
para que estivéssemos prontos
ao precisarem.

25
00:01:10,131 --> 00:01:13,159
O que, com certeza,
não estaremos.

26
00:01:13,160 --> 00:01:15,899
Acho que seria
uma ótima Marilyn.

27
00:01:18,897 --> 00:01:21,705
Eu vejo, sabe.

28
00:01:21,706 --> 00:01:24,337
Em minha mente.

29
00:01:24,338 --> 00:01:25,854
Mesmo?

30
00:01:35,122 --> 00:01:39,025
Continue acompanhando
o material.

31
00:01:45,046 --> 00:01:46,559
Meu Deus!

32
00:01:46,560 --> 00:01:48,777
Ela está vindo
direto da academia.

33
00:01:48,778 --> 00:01:51,268
Oi, Randall. Posso falar contigo
um instante?

34
00:01:51,269 --> 00:01:54,174
- Na verdade, não.
- Não estou brincando.

35
00:01:54,208 --> 00:01:56,779
Ela chegará pelo menos
20 minutos atrasada.

36
00:01:56,780 --> 00:01:59,813
Deveria contar a um
dos assistentes de palco.

37
00:01:59,847 --> 00:02:01,381
Obrigado.

38
00:02:03,351 --> 00:02:05,986
Diga.

39
00:02:06,020 --> 00:02:08,955
Ouvi algo que sua chefe
precisa saber.

40
00:02:24,803 --> 00:02:26,708
Parece bom, Ted.

41
00:02:26,709 --> 00:02:29,115
Quer ensaiar
mais alguma coisa, Derek?

44
00:02:33,469 --> 00:02:34,874
Desculpe.

45
00:02:34,875 --> 00:02:37,217
Ótimo. Daremos uma olhada
em "Sr. e Sra. Smith".

46
00:02:37,251 --> 00:02:40,520
Podemos começar com outra?

47
00:02:40,555 --> 00:02:41,888
Não, está na programação.

48
00:02:49,213 --> 00:02:52,866
Tive uma ideia para essa música
que preciso falar com a Julia,

49
00:02:52,867 --> 00:02:55,669
porque precisará ser
reescrita e levará tempo.

50
00:02:55,703 --> 00:02:58,238
Então, podemos
nos concentrar em...

51
00:02:58,272 --> 00:03:00,073
Trabalhei bastante
em "Lobo".

52
00:03:00,107 --> 00:03:03,243
Dê-me um minuto.

53
00:03:04,434 --> 00:03:06,846
Eles não cortarão
"Sr. e Sra. Smith."

54
00:03:06,881 --> 00:03:08,901
Foi o que ouvi.
Foi o que ela disse.

55
00:03:08,902 --> 00:03:11,251
Quer cortar a música
e inserir uma cena.

56
00:03:11,285 --> 00:03:13,420
- Ela é um pesadelo.
- Gosto dela.

57
00:03:13,454 --> 00:03:14,854
Você gosta de todo mundo.

58
00:03:14,889 --> 00:03:16,753
Não gosto de todos,
mas da Rebecca.

59
00:03:16,754 --> 00:03:19,744
- Ela é bem direta.
- Obrigada. Tchau.

60
00:03:19,894 --> 00:03:24,064
Karen!

61
00:03:24,098 --> 00:03:25,398
Oi, Rebecca.

62
00:03:25,433 --> 00:03:27,300
O que fará hoje à noite?

63
00:03:27,335 --> 00:03:30,437
- Quer dar uma volta?
- Claro.

64
00:03:30,471 --> 00:03:33,607
- Ótimo. Eu te ligo.
- Está bem.

65
00:03:35,220 --> 00:03:37,177
O que aconteceu?

66
00:03:42,460 --> 00:03:45,918
- Eu a odeio.
- Feche a porta, por favor?

67
00:03:45,919 --> 00:03:49,990
Não substituirá
as músicas por cenas.

68
00:03:50,024 --> 00:03:52,837
- Não disse que o faria.
- Não disse que não faria.

69
00:03:52,838 --> 00:03:55,082
Há várias maneiras de
se montar um musical.

70
00:03:55,083 --> 00:03:58,254
- Trazendo compositores de fora?
- Não vamos falar disso.

71
00:03:58,255 --> 00:04:00,717
Fugiu do controle.
Acontece o tempo todo.

72
00:04:00,718 --> 00:04:03,381
As pessoas priorizam
as atrizes o tempo todo.

73
00:04:03,382 --> 00:04:05,213
- O que significa?
- Você é o diretor.

74
00:04:05,214 --> 00:04:07,974
Por que não...
Qual é a palavra...

75
00:04:08,009 --> 00:04:09,476
Dirige?

76
00:04:14,482 --> 00:04:16,950
Tem uma mensagem, Julia.
O Leo telefonou.

77
00:04:16,984 --> 00:04:19,319
Ele ficará com seu marido
por mais uma noite.

78
00:04:19,353 --> 00:04:21,754
Ótimo, agora recebo
mensagens sobre

79
00:04:21,772 --> 00:04:24,758
o meu casamento
em ruínas através dele.

80
00:04:27,128 --> 00:04:30,330
- Está em casa.
- Onde mais estaria?

81
00:04:30,364 --> 00:04:32,932
É que ainda nem são 18h.
Nunca chega cedo assim.

82
00:04:32,967 --> 00:04:34,668
Espere, foi despedido?

83
00:04:34,702 --> 00:04:37,637
Não, ele não vai me despedir.

84
00:04:37,672 --> 00:04:40,594
É divertido demais me manter
por perto e me torturar.

85
00:04:40,595 --> 00:04:43,467
- Talvez devesse se demitir.
- Por quê?

86
00:04:43,468 --> 00:04:45,206
Se querem me pagar

87
00:04:45,207 --> 00:04:48,581
para apenas chegar cedo e levar
minha namorada para jantar,

88
00:04:48,582 --> 00:04:49,928
vou deixá-los.

89
00:04:50,531 --> 00:04:53,889
Tenho um encontro
com uma estrela de cinema.

90
00:04:54,588 --> 00:04:56,523
Tenho um encontro
com uma estrela!

91
00:04:56,557 --> 00:04:58,158
É meio legal, não é?

92
00:04:58,192 --> 00:05:00,460
Digo, é meio legal.

93
00:05:00,494 --> 00:05:02,529
Tenho um encontro!

94
00:05:04,065 --> 00:05:06,866
Rebecca, sorria para cá!

95
00:05:06,901 --> 00:05:09,502
Rebecca, vire-se.

96
00:05:09,537 --> 00:05:13,173
- Srta. Duvall!
- Está linda.

97
00:05:16,327 --> 00:05:18,878
- Quem tocará hoje?
- Cooper tocará em breve.

98
00:05:18,913 --> 00:05:20,413
- Ótimo.
- Cooper?

99
00:05:20,448 --> 00:05:22,148
Eles são ótimos!
Adoro eles.

100
00:05:22,183 --> 00:05:25,752
- É mesmo? Quer participar?
- O quê?

101
00:05:25,786 --> 00:05:27,520
Você é a musa do Derek.

102
00:05:27,555 --> 00:05:30,490
- Quero ver seu talento.
- Quem disse isso?

103
00:05:30,508 --> 00:05:32,658
As pessoas falam.
Dizem que é maravilhosa.

104
00:05:32,676 --> 00:05:33,993
Venha.

105
00:05:34,011 --> 00:05:36,045
Será divertido.
Venha!

106
00:05:36,097 --> 00:05:39,699
Paulie.
Phil. Oi.

107
00:05:39,734 --> 00:05:41,834
- Como vai?
- Bem.

108
00:05:41,852 --> 00:05:43,720
Essa é a minha amiga,
Karen Cartwright.

109
00:05:43,771 --> 00:05:45,505
Sejam legais.

110
00:05:45,539 --> 00:05:47,774
Tudo bem.

111
00:05:47,808 --> 00:05:50,527
Escutem, pessoal.

112
00:05:50,561 --> 00:05:54,748
Karen Cartwright.
Aplausos!

113
00:05:54,782 --> 00:05:57,784
- Que tal, "Run"?
- Snow Patrol?

114
00:05:57,818 --> 00:06:02,055
- O que está fazendo?
- Olhando a concorrência.

115
00:08:32,923 --> 00:08:35,008
Obrigada.
Foi maravilhoso.

116
00:08:35,009 --> 00:08:36,509
Obrigada.

117
00:08:41,932 --> 00:08:45,701
Você não é uma substituta.
É uma estrela!

118
00:08:46,501 --> 00:08:50,618
Legendas: Brubs | MiCenciani
VahMatiello | milenaroc

119
00:08:50,619 --> 00:08:54,022
Legendas: NaNa_VeT
mlaudeauser | Ivanz

120
00:08:54,023 --> 00:08:56,492
[InSUBs]
Qualidade é InSUBstituível!

121
00:08:57,896 --> 00:09:00,233
PARCEIRA DE REBECCA?

122
00:09:03,474 --> 00:09:06,610
- Olá. O que é isso?
- Nada.

123
00:09:06,611 --> 00:09:07,911
Sei.

124
00:09:07,912 --> 00:09:10,480
É sério.
Não é nada.

125
00:09:13,684 --> 00:09:15,986
A menos que queira
falar sobre isso.

126
00:09:19,366 --> 00:09:21,220
O que faremos
se ela não puder cantar?

127
00:09:21,221 --> 00:09:24,539
- Porque eu não vou cortar isso.
- Nem a ouvimos ainda.

128
00:09:24,540 --> 00:09:26,873
Estou dizendo,
ela não pode cantar.

129
00:09:26,874 --> 00:09:29,375
E você perdeu o controle
do ensaio!

130
00:09:29,376 --> 00:09:33,446
A única pessoa que perdeu
o controle, Tom, é você!

131
00:09:33,447 --> 00:09:38,251
Tom, Derek. Todos estão
esperando. Do outro lado.

132
00:09:38,252 --> 00:09:41,921
Deixe-os entrar.
Temos trabalho a fazer.

133
00:09:59,339 --> 00:10:00,639
Bem...

134
00:10:01,608 --> 00:10:03,293
Com o que deveríamos começar?

135
00:10:03,594 --> 00:10:05,945
Tom e Julia escreveram
um novo número.

136
00:10:05,946 --> 00:10:08,498
É uma balada chamada
"Piano..."

137
00:10:08,499 --> 00:10:10,616
"Piano Branco de Segunda Mão".

138
00:10:10,617 --> 00:10:12,985
- Sério?
- É sobre Marilyn e a mãe dela.

139
00:10:12,986 --> 00:10:15,104
Como ela se sentia
uma criança indesejada.

140
00:10:16,305 --> 00:10:17,605
Isso é bom, Tom?

141
00:10:17,991 --> 00:10:21,628
Não é para você, querida.
Desculpe.

142
00:10:22,790 --> 00:10:25,947
Vamos lhe dar duas "sombras",
as vozes na cabeça dela.

143
00:10:25,948 --> 00:10:28,399
Acho que as canções
poderiam ficar mais profundas.

144
00:10:28,969 --> 00:10:30,269
Sombras.

145
00:10:31,138 --> 00:10:33,939
Derek, eu, você e a Rebecca
poderíamos conversar a sós.

146
00:10:33,940 --> 00:10:36,575
Não preciso, Randall.

147
00:10:36,576 --> 00:10:39,078
Acho uma ideia interessante.

148
00:10:39,079 --> 00:10:40,947
Mas sabe quem deveria cantá-la?

149
00:10:41,548 --> 00:10:42,848
Karen.

150
00:10:44,551 --> 00:10:46,954
Ela tem a voz
de uma verdadeira estrela.

151
00:10:47,955 --> 00:10:49,255
Obrigado, Rebecca.

152
00:10:50,324 --> 00:10:52,024
De fato, ela tem.

153
00:10:56,163 --> 00:10:57,463
Obrigado.

154
00:11:02,852 --> 00:11:04,537
O que é isso?

155
00:11:04,538 --> 00:11:06,872
Fiz uma campanha para Molly M.
no mês passado.

156
00:11:06,873 --> 00:11:09,575
Achei que você poderia
usar algumas coisas. Olhe.

157
00:11:09,976 --> 00:11:13,045
- Essa jaqueta vale $2000.
- Eu sei.

158
00:11:13,046 --> 00:11:15,447
Dão-me tanto,
não sei o que fazer com elas.

159
00:11:15,448 --> 00:11:17,900
Sério, me fará um favor.
Fique com elas.

160
00:11:17,901 --> 00:11:20,019
Não pode viver sua vida
com roupas de ioga.

161
00:11:20,020 --> 00:11:21,370
Eu nunca sairia com isso.

162
00:11:21,371 --> 00:11:23,889
Mas você é você.

163
00:11:23,890 --> 00:11:26,627
Sou.
E você não quer ser eu.

164
00:11:29,328 --> 00:11:30,628
Quem é esse?

165
00:11:30,629 --> 00:11:33,400
- É o meu namorado, Dev.
- Namorado?

166
00:11:34,301 --> 00:11:36,102
Vocês moram juntos.

167
00:11:36,103 --> 00:11:37,403
Moramos.

168
00:11:38,671 --> 00:11:39,972
Vá por mim.

169
00:11:40,607 --> 00:11:43,208
Namorados são um problema
quando se está ascendendo.

170
00:11:43,209 --> 00:11:44,709
Dev não é um problema.

171
00:11:46,379 --> 00:11:47,679
Ele poderá ser.

172
00:12:11,901 --> 00:12:14,006
Está acordado.
Mandei uma mensagem.

173
00:12:14,007 --> 00:12:16,508
Rebecca queria ir na inauguração
de um restaurante,

174
00:12:16,509 --> 00:12:17,809
e nos divertimos muito.

175
00:12:17,810 --> 00:12:20,746
Leonardo DiCaprio estava lá,
e depois apareceu David Bowie.

176
00:12:20,747 --> 00:12:22,047
Ele é muito legal.

177
00:12:22,048 --> 00:12:24,950
Ele se juntou a você
nas doses de tequila?

178
00:12:26,186 --> 00:12:28,120
Notícias 24 horas.

179
00:12:28,121 --> 00:12:30,389
Você e sua amiga
estão em todas.

180
00:12:30,390 --> 00:12:33,459
- Eles a seguem.
- E pelo jeito, você também.

181
00:12:33,460 --> 00:12:35,060
Espere, está bravo?

182
00:12:35,095 --> 00:12:37,396
Não, só estou confuso.

183
00:12:37,397 --> 00:12:39,832
Por quê?
É maravilhoso, emocionante.

184
00:12:40,533 --> 00:12:43,419
Certo, você comprou tudo isso?
Devem custar uma fortuna.

185
00:12:43,420 --> 00:12:46,989
Rebecca me deu.
Ela ganhou essas roupas.

186
00:12:46,990 --> 00:12:49,408
- Certo.
- Eles dão roupas para estrelas.

187
00:12:49,409 --> 00:12:51,593
- Sabe disso.
- Na verdade, eu não sei.

188
00:12:51,594 --> 00:12:54,980
Mas agora estou aprendendo.
Como você.

189
00:12:54,981 --> 00:12:57,500
Vai gostar dela.
Ela é muito divertida.

190
00:12:57,901 --> 00:12:59,853
Isso é legal, Dev.

191
00:13:00,354 --> 00:13:03,289
É legal.

192
00:13:03,390 --> 00:13:08,410
"É o que você é em sua alma
que a tornará uma grande atriz."

193
00:13:08,411 --> 00:13:10,996
Luzes acendem na sombra um.

194
00:13:10,997 --> 00:13:13,098
"Mamãe comprou um piano."

195
00:13:13,599 --> 00:13:15,501
Sombra dois.

196
00:13:15,502 --> 00:13:17,553
"Então mamãe foi embora."

197
00:13:17,554 --> 00:13:19,738
"Lembre-se de sua infância."

198
00:13:19,739 --> 00:13:22,075
Sombra três.

199
00:13:36,456 --> 00:13:38,457
Karen cantará muito bem
essa música.

200
00:13:39,142 --> 00:13:42,127
- Leo?
- Não. Sou eu.

201
00:13:42,128 --> 00:13:44,446
- Olá, Tom.
- Frank.

202
00:13:44,447 --> 00:13:46,599
- Estava de saída.
- Não.

203
00:13:46,600 --> 00:13:48,601
Estão trabalhando.
Não quero interromper.

204
00:13:48,602 --> 00:13:50,236
Só vim buscar o Leo.

205
00:13:50,237 --> 00:13:52,538
Não pode ter vindo buscá-lo.
Ele está com você.

206
00:13:52,539 --> 00:13:54,740
- Ele já saiu?
- O quer dizer com isso?

207
00:13:54,741 --> 00:13:57,676
Ele não veio para a casa.
Ele está com você há dois dias.

208
00:13:57,677 --> 00:13:58,977
Não, ele não está.

209
00:13:59,344 --> 00:14:02,844
Como assim não está?
Ontem recebi uma mensagem...

210
00:14:02,845 --> 00:14:06,210
Julia, recebi a mensagem
um dia antes.

211
00:14:06,211 --> 00:14:08,120
Ele disse que estava com você.

212
00:14:09,356 --> 00:14:11,762
Quando foi a última
vez que o viu?

213
00:14:22,165 --> 00:14:24,765
Quem foi o último a vê-lo?

214
00:14:26,016 --> 00:14:28,170
Ele estava na escola
na segunda.

215
00:14:29,469 --> 00:14:32,638
A última aula termina
as 15:30hs.

216
00:14:32,639 --> 00:14:35,775
História Americana avançada.

217
00:14:35,776 --> 00:14:37,643
- Menino inteligente?
- Sim.

218
00:14:37,644 --> 00:14:39,870
Ele é dedicado.

219
00:14:39,871 --> 00:14:43,115
Nunca está de bobeira.
Sempre faz o dever de casa.

220
00:14:43,116 --> 00:14:47,256
É um menino sério,
com um ótimo coração.

221
00:14:48,965 --> 00:14:51,490
Ele é mais jovem
do que parece.

222
00:14:51,491 --> 00:14:54,996
Ele foi preso meses atrás por
fumar maconha no Central Park.

223
00:14:55,896 --> 00:14:58,529
- Então ele tem um registro.
- Não, foi dispensado.

224
00:14:59,933 --> 00:15:01,631
Não vou mentir.

225
00:15:01,632 --> 00:15:05,604
Fugir é a coisa mais perigosa
para uma criança em NY.

226
00:15:06,587 --> 00:15:08,413
Problemas em casa?

227
00:15:10,811 --> 00:15:13,212
Estão construindo
os sets em Boston.

228
00:15:13,213 --> 00:15:16,215
E tem problemas de estrela.

229
00:15:18,852 --> 00:15:20,686
O Tom e o Sam
falavam disso.

230
00:15:20,687 --> 00:15:23,404
Mas todo mundo
está falando.

231
00:15:23,405 --> 00:15:27,240
As pessoas querem saber
quem está no comando.

232
00:15:27,241 --> 00:15:30,250
É o que acontece quando
um musical começa a ir mal.

233
00:15:30,987 --> 00:15:32,380
O que disseram?

234
00:15:32,381 --> 00:15:34,935
<i>Podem emitir um relatório
de pessoa desaparecida.</i>

235
00:15:34,936 --> 00:15:38,094
Vão procurar na estação de trem
e no aeroporto.

236
00:15:38,095 --> 00:15:41,454
Teremos que ir até a escola
falar com os amigos dele.

237
00:15:41,455 --> 00:15:43,913
<i>Faz dois dias.
Pode estar em qualquer lugar.</i>

238
00:15:43,914 --> 00:15:45,327
- Do que precisa?
- Tudo bem?

239
00:15:45,328 --> 00:15:47,046
<i>Não conte a ninguém.</i>

240
00:15:47,047 --> 00:15:51,208
Não preciso da Eileen e o Derek
surtando enquanto resolvo isso.

241
00:15:51,209 --> 00:15:52,707
<i>Como está o Frank?</i>

242
00:15:54,488 --> 00:15:56,466
Ambos estamos exaustos.

243
00:15:57,811 --> 00:15:59,781
Onde está a Marilyn?

244
00:16:00,784 --> 00:16:04,453
- Onde está a diretora de palco?
- No corredor.

245
00:16:04,454 --> 00:16:07,600
Rebecca estava a ensinando
a fazer sucos.

246
00:16:07,601 --> 00:16:09,144
Sucos?

247
00:16:20,167 --> 00:16:22,652
Isso não presta,
mas é o que temos.

248
00:16:23,683 --> 00:16:28,376
A couve vai dentro,
com o leite de coco.

249
00:16:28,377 --> 00:16:30,311
Não tem um assistente
para isso?

250
00:16:30,312 --> 00:16:32,323
Tenho um assistente
e um empresário,

251
00:16:32,324 --> 00:16:35,633
mas estão procurando
um lugar decente

252
00:16:35,634 --> 00:16:39,187
- para eu ficar em Boston.
- A Linda tem outros afazeres.

253
00:16:39,188 --> 00:16:40,900
Estamos terminando.

254
00:16:40,901 --> 00:16:43,769
Isso é melhor
para moer a linhaça

255
00:16:43,770 --> 00:16:47,040
e aí jogá-la aqui, mas não temos
um moedor de temperos.

256
00:16:47,041 --> 00:16:48,803
O que faremos?

257
00:16:49,609 --> 00:16:51,692
- Só levará três minutos.
- Dê-me isso.

258
00:16:53,117 --> 00:16:55,123
Rebecca.

259
00:16:55,124 --> 00:16:58,524
Começo a gravar em 1 semana,
não tenho 3 minutos.

260
00:17:01,570 --> 00:17:05,616
Se pudesse fazer isso
e levar para mim, seria ótimo.

261
00:17:05,617 --> 00:17:07,109
Obrigada!

262
00:17:12,118 --> 00:17:14,617
Minha diretora de palco
não será sequestrada

263
00:17:14,618 --> 00:17:16,318
para fazer sucos.

264
00:17:16,319 --> 00:17:18,938
Especialmente se reescrevermos
metade do espetáculo,

265
00:17:18,939 --> 00:17:20,416
só para ela conseguir fazer.

266
00:17:20,417 --> 00:17:23,539
- O que quer que eu diga?
- Que estou no comando

267
00:17:23,540 --> 00:17:26,128
e falará com a estrela
até que se comporte.

268
00:17:26,129 --> 00:17:29,264
- Fiz isso semana passada.
- Faça de novo!

269
00:17:29,265 --> 00:17:31,248
Como está a nova música?

270
00:17:31,924 --> 00:17:35,821
A Karen está aprendendo.
Começaremos a ensaiar amanhã.

271
00:17:35,822 --> 00:17:39,935
Quero ouvir de você o que fará
para melhorar a situação.

272
00:17:39,936 --> 00:17:44,495
Essa aqui. Não deixe
para a semana que vem.

273
00:17:44,496 --> 00:17:47,402
- Liguei e adicionei seu par.
- Obrigada.

274
00:17:47,403 --> 00:17:51,110
Eles ficaram confusos,
porque o Jerry também vai.

275
00:17:51,111 --> 00:17:52,603
Achei que gostaria de saber.

276
00:17:53,272 --> 00:17:56,724
Ellis, preciso que faça algo.

277
00:18:05,670 --> 00:18:08,187
Ellis, o que é isso?

278
00:18:08,188 --> 00:18:11,880
Liquidificador e moedor
de tempero parar moer a linhaça.

279
00:18:11,881 --> 00:18:15,519
- Colocaram você nos sucos.
- Pois é, colocaram.

280
00:18:15,520 --> 00:18:17,145
A indústria do entretenimento...

281
00:18:35,883 --> 00:18:39,558
- Ela canta muito bem!
- Canta, mesmo.

282
00:18:40,300 --> 00:18:44,132
- Mas deveria ser sua.
- Estou ciente.

283
00:18:50,078 --> 00:18:52,898
Tom, essa música é linda!

284
00:18:52,899 --> 00:18:55,489
- E sua voz fica linda nela.
- Obrigada.

285
00:18:55,490 --> 00:18:59,094
- Estava me esperando?
- Sim. Sam disse que iam sair.

286
00:18:59,095 --> 00:19:00,575
Também quero ir.

287
00:19:00,576 --> 00:19:02,141
Deixe-me pegar as coisas.

288
00:19:02,142 --> 00:19:03,921
- Quer ir?
- Não posso.

289
00:19:03,922 --> 00:19:05,726
Vou jantar com a Rebecca
e o Dev.

290
00:19:05,727 --> 00:19:07,336
Quero que ela o conheça.

291
00:19:07,337 --> 00:19:09,629
Que ousada! Já que está
namorando com os dois.

292
00:19:10,987 --> 00:19:13,569
Brincadeira!

293
00:19:13,570 --> 00:19:15,788
Engraçado.
É estranho que escrevam isso.

294
00:19:15,789 --> 00:19:17,623
Em Iowa,
pensam que é real.

295
00:19:17,624 --> 00:19:20,426
Meus pais ligaram três vezes
para saber se eu era lésbica.

296
00:19:20,427 --> 00:19:22,121
É melhor que eles se acostumem.

297
00:19:22,122 --> 00:19:24,922
Você está no caminho.
E eu também.

298
00:19:24,923 --> 00:19:27,036
- Até mais.
- Bom trabalho.

299
00:19:27,037 --> 00:19:28,618
Obrigada.

300
00:19:34,493 --> 00:19:37,893
Na verdade,
não saímos mais.

301
00:19:39,849 --> 00:19:43,465
Se não sai mais com ele,
quem sai?

302
00:19:43,466 --> 00:19:47,189
- Não sei, ele luta agora.
- Nós sabemos.

303
00:19:48,523 --> 00:19:50,833
Já conversou com
o técnico de luta?

304
00:19:50,834 --> 00:19:54,565
Conversamos com ele
e o time,

305
00:19:54,566 --> 00:19:58,322
e disseram para falar com você,
que é o melhor amigo dele.

306
00:19:58,323 --> 00:19:59,657
Não sei.

307
00:19:59,658 --> 00:20:01,650
Talvez a polícia
possa ajudar.

308
00:20:08,181 --> 00:20:11,950
É tão difícil essa situação.
Não consigo imaginar.

309
00:20:11,951 --> 00:20:14,324
<i>- Se ouvir algo...
- Com certeza.</i>

310
00:20:26,345 --> 00:20:28,797
Então é assim
que os outros vivem.

311
00:20:28,798 --> 00:20:32,383
De vez em quando.

312
00:20:41,393 --> 00:20:44,011
Ela chegou, querido.
Ela chegou.

313
00:20:45,731 --> 00:20:47,866
Não teve dificuldades
para achar, teve?

314
00:20:47,867 --> 00:20:50,080
Não mesmo.

315
00:20:50,081 --> 00:20:52,867
345.
O endereço é o nome.

316
00:20:53,574 --> 00:20:55,375
Olá.
Rebecca.

317
00:20:55,376 --> 00:20:57,809
Sei quem você é.
Dev. Dev Sundaram.

318
00:20:57,810 --> 00:20:59,562
Prazer em finalmente conhecê-lo.

319
00:21:00,609 --> 00:21:02,187
É da torneira?

320
00:21:02,188 --> 00:21:05,012
Preciso de algo engarrafado,
pela metade e não espumante.

321
00:21:05,013 --> 00:21:09,024
Não precisa ser água mineral,
só algo engarrafado.

322
00:21:09,025 --> 00:21:11,615
- Pode ser Fiji?
- Sim, obrigada.

323
00:21:11,616 --> 00:21:13,044
Ótimo.

324
00:21:15,408 --> 00:21:17,608
- Indiano.
- O quê?

325
00:21:17,609 --> 00:21:22,400
345. Não esperava que fosse
um restaurante indiano.

326
00:21:22,401 --> 00:21:25,704
- Desculpe.
- Não come comida indiana?

327
00:21:25,705 --> 00:21:28,425
- Sou alérgica a amendoim.
- Então está tudo bem.

328
00:21:28,426 --> 00:21:31,632
Não, é alergia de verdade,
não é fingimento.

329
00:21:31,633 --> 00:21:34,504
Mesmo assim, não há amendoins
na comida indiana.

330
00:21:34,505 --> 00:21:37,328
- Nem no curry?
- Isso é tailandês.

331
00:21:37,329 --> 00:21:39,892
Não existe curry indiano?

332
00:21:40,552 --> 00:21:44,983
Existe curry indiano,
mas não há amendoins nele.

333
00:21:44,984 --> 00:21:48,639
Alguns pratos do norte da Índia,
mas aqui é do sul.

334
00:21:48,640 --> 00:21:50,722
Podemos ir a outro restaurante
se quiser.

335
00:21:50,723 --> 00:21:53,049
Não, não.
Gosto daqui.

336
00:21:53,050 --> 00:21:56,290
É charmoso, bonitinho.
Adoro Bollywood.

337
00:21:58,759 --> 00:22:01,939
Tem alguma coisa
sem amendoins?

338
00:22:04,238 --> 00:22:07,798
Eles ficam tão quietos,
que parece que nada acontece

339
00:22:07,799 --> 00:22:10,182
e ainda assim
é completamente impressionante.

340
00:22:10,183 --> 00:22:13,326
- Vocês realmente gostaram.
- Você não?

341
00:22:13,327 --> 00:22:15,341
Acho que talvez
não entendo arte.

342
00:22:15,342 --> 00:22:18,358
Você não tem que entender,
só reagir a ela.

343
00:22:18,359 --> 00:22:21,386
- Como ela faz você se sentir?
- Bastante entediado.

344
00:22:22,455 --> 00:22:26,181
Essa é uma turma divertida.
Nina.

345
00:22:26,182 --> 00:22:27,987
- Ben.
- Jerry.

346
00:22:29,094 --> 00:22:30,586
Eileen.

347
00:22:31,815 --> 00:22:33,627
Acho que não
nos conhecemos.

348
00:22:34,899 --> 00:22:38,958
Nick, este é o Jerry.
Jerry, este é o Nick.

349
00:22:38,959 --> 00:22:40,437
- E você é?
- Lindsey.

350
00:22:40,438 --> 00:22:42,390
Oi.
Olá, sra. Rand.

351
00:22:42,391 --> 00:22:44,058
Quer dizer, olá.

352
00:22:44,943 --> 00:22:46,789
Estávamos falando
sobre o espetáculo.

353
00:22:46,790 --> 00:22:49,773
- Não gosto muito.
- Sério?

354
00:22:49,774 --> 00:22:52,622
Ele é um dos diretores
mais importantes do mundo.

355
00:22:52,623 --> 00:22:54,214
Não sei disso.

356
00:22:54,215 --> 00:22:57,035
Só acho que a arte poderia ser
um pouco mais divertida.

357
00:22:58,062 --> 00:23:01,901
- Você é um populista.
- Isso é ruim, Jerry?

358
00:23:01,902 --> 00:23:04,179
Não, se você é da massa.

359
00:23:11,998 --> 00:23:13,997
Você está bem?

360
00:23:13,998 --> 00:23:15,878
Estou.

361
00:23:15,879 --> 00:23:18,997
Ora, Tom,
ficou distraído a noite toda.

362
00:23:18,998 --> 00:23:21,934
Mal falou
com a pobre Ivy.

363
00:23:21,935 --> 00:23:23,618
Leo está desaparecido.

364
00:23:24,647 --> 00:23:26,693
Leo?

365
00:23:26,694 --> 00:23:30,445
O filho da Julia.
Ele está desaparecido.

366
00:23:30,446 --> 00:23:33,846
Ninguém pode saber.
Estão procurando por ele.

367
00:23:33,847 --> 00:23:35,611
Há quanto tempo ele sumiu?

368
00:23:36,366 --> 00:23:38,066
Três dias.

369
00:23:41,470 --> 00:23:43,837
Seu amigo é
muito interessante.

370
00:23:43,838 --> 00:23:47,395
- Jerry, temos que fazer isso?
- Só estou surpreso.

371
00:23:48,486 --> 00:23:51,627
É meio tarde para começar
a namorar o limpador de piscina.

372
00:23:54,446 --> 00:23:57,781
Estou entediada também.
Vamos embora.

373
00:23:57,782 --> 00:23:59,713
Temos a mesma opinião.

374
00:24:05,677 --> 00:24:07,201
Ele é bonitinho.

375
00:24:08,732 --> 00:24:11,188
É a imprensa.
Você os usa, é um jogo.

376
00:24:11,189 --> 00:24:14,300
Na minha experiência, a imprensa
não gosta de ser usada.

377
00:24:14,301 --> 00:24:15,739
Com o que você trabalha?

378
00:24:15,740 --> 00:24:17,897
Na assessoria
de imprensa do Prefeito.

379
00:24:17,898 --> 00:24:19,998
É mesmo,
você me disse.

380
00:24:19,999 --> 00:24:23,070
E você é...
Quão alto você está?

381
00:24:23,071 --> 00:24:26,414
- Quão alto estou?
- Sabe do que estou falando.

382
00:24:26,415 --> 00:24:28,998
Quando está na frente deles,
e eles atrás de você...

383
00:24:28,999 --> 00:24:31,364
É quando você tem
que tentar controlar.

384
00:24:31,365 --> 00:24:32,765
Gosto da imprensa, mas...

385
00:24:32,766 --> 00:24:34,982
Então quer que pensem
que Karen é sua amante.

386
00:24:34,983 --> 00:24:37,782
Quer molho de espinafre?
Não tem nozes nele.

387
00:24:37,783 --> 00:24:40,646
Não, só quero
a foto dela no jornal.

388
00:24:40,647 --> 00:24:43,189
- Quero que seja uma estrela.
- Por quê?

389
00:24:43,190 --> 00:24:45,195
Porque é o que ela quer.

390
00:24:45,196 --> 00:24:47,334
Talvez ela deva
decidir o que quer.

391
00:24:47,335 --> 00:24:50,427
Talvez sim. E não falem de mim
como se eu não estivesse aqui.

392
00:24:50,428 --> 00:24:52,248
Falei que isso seria
um problema.

393
00:24:52,996 --> 00:24:56,235
- O quê?
- Acalmem-se, vocês dois.

394
00:24:56,236 --> 00:25:00,313
Seu ego entra no meio,
e está perdendo o controle dela,

395
00:25:00,314 --> 00:25:02,478
e é assustador e frustrante.
Eu sei.

396
00:25:02,479 --> 00:25:04,822
Com todo respeito,
conheci você há 20 minutos.

397
00:25:04,823 --> 00:25:07,679
Não está em posição
de definir meu namoro.

398
00:25:07,680 --> 00:25:11,231
Estou só descrevendo
o que vejo e o que sei.

399
00:25:11,232 --> 00:25:13,383
Ela lhe diz isso
quando andam por Nova York?

400
00:25:13,384 --> 00:25:16,071
- Não.
- Não fique ofendido.

401
00:25:16,072 --> 00:25:18,624
Você é a especialista.
Soube que seu namorado Colin

402
00:25:18,625 --> 00:25:20,375
teve que ser tirado
à força da sala.

403
00:25:20,376 --> 00:25:22,711
- Estou tentando ajudar.
- Acho que devemos ir.

404
00:25:22,712 --> 00:25:25,495
- Sei que você é um ótimo rapaz.
- Eu a amo.

405
00:25:25,496 --> 00:25:28,796
<i>- Parece estar na defensiva.
- Isso é estar defensivo?</i>

406
00:25:28,797 --> 00:25:31,254
<i>Se a ama, deveria querer
o melhor para ela.</i>

407
00:29:02,089 --> 00:29:03,756
Baleias.

408
00:29:03,757 --> 00:29:05,959
O animal mais esperto
do planeta.

409
00:29:05,960 --> 00:29:07,963
Mais esperto que nós,
com certeza.

410
00:29:14,635 --> 00:29:16,903
Keith Richards.

411
00:29:16,904 --> 00:29:19,264
Eu sempre quis ser
Keith Richards.

412
00:29:19,265 --> 00:29:21,977
Isso faz as baleias muito mais
inteligentes do que você.

413
00:29:23,043 --> 00:29:25,456
Talvez sim, talvez não.

414
00:29:27,042 --> 00:29:29,573
Fica bonita com o cabelo assim.

415
00:29:33,754 --> 00:29:35,056
O que foi?

416
00:29:39,126 --> 00:29:43,237
É só que você
é tão diferente do Jerry.

417
00:29:45,199 --> 00:29:46,900
Pronto, falei.

418
00:29:46,901 --> 00:29:52,784
- Mas você é diferente do Jerry.
- Por que isso?

419
00:29:54,274 --> 00:29:57,752
Bem, ele está bravo
que eu finalmente o deixei,

420
00:29:57,753 --> 00:29:59,477
e ele não liga
que eu saiba.

421
00:30:01,348 --> 00:30:03,400
Quero dizer,
por que o ama?

422
00:30:03,401 --> 00:30:06,619
Essa onda de maldade
não é algo novo, não é?

423
00:30:06,620 --> 00:30:09,470
Eu acho que quando se é jovem,
pensa que é forte

424
00:30:10,891 --> 00:30:14,127
e que essa força
vai lhe proteger,

425
00:30:14,128 --> 00:30:16,221
mas não que ela vá se virar
contra você.

426
00:30:20,567 --> 00:30:23,555
Está fazendo a sua troca.

427
00:30:41,588 --> 00:30:43,890
Melhor falar comigo agora,
esquisitinho,

428
00:30:43,891 --> 00:30:46,037
ou farei da sua vida
um inferno.

429
00:30:46,038 --> 00:30:48,900
- Olha, eu não sei de nada.
- Eu sou famosa!

430
00:30:48,901 --> 00:30:50,513
Já tive peças na Broadway.

431
00:30:50,514 --> 00:30:54,901
Isso tem significado pra pessoas
das escolas particulares de NY.

432
00:30:54,902 --> 00:30:58,993
Se eu contar ao seu diretor
que levou Leo para as drogas

433
00:30:58,994 --> 00:31:02,005
e o ajudou a fugir,
terá muito o que explicar.

434
00:31:02,776 --> 00:31:05,445
Claro, você realmente pode
fazer isso acontecer.

435
00:31:05,446 --> 00:31:08,164
Você tem contatos, e daí?

436
00:31:08,165 --> 00:31:09,644
Estragou tanto sua vida,

437
00:31:09,645 --> 00:31:12,860
que fica por aí
ameaçando jovens perdedores.

438
00:31:16,290 --> 00:31:17,926
Onde ele está?

439
00:31:20,127 --> 00:31:21,899
Dormindo no chão
do meu quarto.

440
00:31:21,900 --> 00:31:24,730
Ele só precisava de espaço,

441
00:31:24,731 --> 00:31:26,842
já que os pais dele
o estão enlouquecendo.

442
00:31:33,827 --> 00:31:35,143
Ele está bem?

443
00:31:35,903 --> 00:31:38,603
Se ele estivesse bem,
acha que ele teria feito isso?

444
00:31:39,112 --> 00:31:41,781
Deixe-me dizer algo
antes que enlouqueça de novo.

445
00:31:41,782 --> 00:31:45,149
Não é culpa dele,
nem minha.

446
00:31:48,071 --> 00:31:49,622
Não é.

447
00:31:49,623 --> 00:31:52,428
Olha, vou falar para ele
ligar para você.

448
00:31:53,494 --> 00:31:54,982
Não sei se ele vai.

449
00:31:59,633 --> 00:32:01,954
Começando o 2º ato,
por favor.

450
00:32:03,420 --> 00:32:05,995
Nada da Julia.
De novo.

451
00:32:06,640 --> 00:32:10,151
Ela está adoentada.
Gripe ou algo assim.

452
00:32:13,814 --> 00:32:17,316
Eu vou matá-lo.
Leo, não o Mason.

453
00:32:17,317 --> 00:32:20,317
Eu vou matar os dois
e aquela mãe burra também.

454
00:32:20,318 --> 00:32:21,734
Frank, está tudo bem.

455
00:32:21,735 --> 00:32:23,961
- Não precisa...
- Não me diga o que fazer.

456
00:32:23,962 --> 00:32:26,134
Tudo bem, Frank.
Mas quer saber?

457
00:32:27,094 --> 00:32:28,995
Você é sempre tão bom
com problemas,

458
00:32:28,996 --> 00:32:33,165
e se segura
para que eu possa enlouquecer.

459
00:32:33,166 --> 00:32:36,181
Depois, quando tudo melhora,
você enlouquece.

460
00:32:36,182 --> 00:32:38,733
Mas não precisa.
Ele está bem.

461
00:32:44,795 --> 00:32:47,313
Não acha que eu deveria
ir buscá-lo?

462
00:32:47,314 --> 00:32:50,004
Ele só precisa de espaço.

463
00:32:56,990 --> 00:32:59,081
Eu estava com tanto medo.

464
00:33:01,728 --> 00:33:03,205
Eu sei.

465
00:33:09,403 --> 00:33:13,554
Ellis, faria outro suco?
Quer um? São maravilhosos.

466
00:33:13,685 --> 00:33:15,421
- Claro.
- Volto já.

467
00:33:15,422 --> 00:33:17,677
- Comprarei batatinhas.
- O intervalo é curto.

468
00:33:17,678 --> 00:33:19,196
- Quer que eu vá?
- Não, eu vou.

469
00:33:19,197 --> 00:33:21,428
Preciso pegar as certas.
Sem óleo de amendoim.

470
00:33:25,218 --> 00:33:27,800
Parece um conto de fadas
imbecil.

471
00:33:27,801 --> 00:33:30,616
Bebe uma poção mágica,
beija um astro do cinema,

472
00:33:30,617 --> 00:33:32,323
e pronto,
você é um também.

473
00:33:34,094 --> 00:33:36,395
Eles são assim
tão maravilhosos?

474
00:33:36,396 --> 00:33:38,564
Eles são tudo o que ela
come e bebe.

475
00:33:38,565 --> 00:33:41,124
- E batatas fritas.
- E batatas fritas.

476
00:33:42,436 --> 00:33:44,537
- Ellis?
- Sim?

477
00:33:44,538 --> 00:33:46,706
Faria algo por mim?

478
00:33:46,707 --> 00:33:49,175
Qualquer coisa.

479
00:33:49,176 --> 00:33:52,848
- Não quer saber o que é antes?
- Manda, eu faço.

480
00:33:58,714 --> 00:34:01,577
Pode me emprestar
seu telefone?

481
00:34:04,360 --> 00:34:05,744
Obrigado.

482
00:34:06,968 --> 00:34:09,858
- Já voltamos?
- A Rebecca não está aqui.

483
00:34:10,588 --> 00:34:12,656
- Onde ela está?
- Ela saiu.

484
00:34:12,657 --> 00:34:15,145
- Saiu por quê?
- Batatas fritas.

485
00:34:15,146 --> 00:34:17,094
Acho que ela quer
umas especiais.

486
00:34:18,388 --> 00:34:21,999
A JULIA ESTÁ DOENTE,
PODE IR EMBORA.

487
00:34:22,000 --> 00:34:25,235
Batatas fritas especiais?

488
00:34:25,236 --> 00:34:26,896
Maravilha.

489
00:34:27,605 --> 00:34:29,406
Devemos chegar
na sua música hoje.

490
00:34:29,407 --> 00:34:32,276
Não vamos, não.

491
00:34:32,277 --> 00:34:34,077
Julia está gripada,
acabei por hoje.

492
00:34:34,078 --> 00:34:36,580
Tudo bem.
Até mais tarde. Tchau.

493
00:34:36,581 --> 00:34:39,109
- Sra. Duvall, um autógrafo?
- Claro.

494
00:34:43,388 --> 00:34:46,890
- Ei.
- Me desculpe.

495
00:34:46,891 --> 00:34:49,890
Você está 15 minutos atrasada
de um intervalo de 10.

496
00:34:49,891 --> 00:34:51,549
- Derek, calma.
- Não me mande...

497
00:34:51,550 --> 00:34:54,631
Tira essa porcaria
da minha frente.

498
00:34:54,632 --> 00:34:56,527
Posso mandar te prender
por isso!

499
00:34:56,528 --> 00:34:58,638
Boa sorte com isso.
Vamos.

500
00:34:58,639 --> 00:35:00,462
- Quero que sumam.
- Não digo...

501
00:35:00,463 --> 00:35:03,414
Ligue para seu assessor
e livre-se deles.

502
00:35:03,415 --> 00:35:06,670
Chegue nos ensaios na hora
e pare de encher a substituta.

503
00:35:06,671 --> 00:35:09,414
Na verdade,
pare de me encher!

504
00:35:09,415 --> 00:35:12,015
O espetáculo vai à Broadway,
e será um sucesso.

505
00:35:12,016 --> 00:35:14,358
Não vou deixar uma idiota
estrela de cinema

506
00:35:14,359 --> 00:35:18,049
com problemas de poder infantis,
impedir isso ou a mim!

507
00:35:18,050 --> 00:35:20,422
Tudo bem.

508
00:35:21,481 --> 00:35:24,565
- Batata?
- Não.

509
00:35:26,146 --> 00:35:28,529
Perdidos 20 min.
pela vontade da sra. Duvall

510
00:35:28,530 --> 00:35:30,865
comer batatas
tão especiais,

511
00:35:30,866 --> 00:35:34,001
podemos finalmente começar
"Piano Branco de Segunda Mão".

512
00:35:34,002 --> 00:35:37,070
Marcando a transição ao fundo.
Karen Cartwright.

513
00:35:38,873 --> 00:35:41,596
- Onde está Karen Cartwright?
- Ela foi para casa.

514
00:35:42,201 --> 00:35:43,872
- Ótimo.
- Ela recebeu uma SMS...

515
00:35:43,873 --> 00:35:46,965
Fique quieta!

516
00:35:47,649 --> 00:35:50,551
Ivy, você sabe?

517
00:35:50,552 --> 00:35:54,687
- Eu sei, sim.
- Ótimo, é sua.

518
00:35:54,688 --> 00:35:57,384
- Tudo bem para você, Tom?
- Claro.

519
00:35:57,385 --> 00:35:59,319
Bom.
Marilyn, no centro do palco.

520
00:35:59,320 --> 00:36:02,413
Ivy, você na sombra à direita
do centro do palco.

521
00:36:03,369 --> 00:36:06,326
Agora!

522
00:36:14,704 --> 00:36:17,191
Oi.

523
00:36:17,192 --> 00:36:19,549
- Oi.
- Oi.

524
00:36:23,137 --> 00:36:26,525
Desculpa.
Não devia ter feito isso.

525
00:36:27,401 --> 00:36:30,131
Não suportava mais...

526
00:36:31,337 --> 00:36:33,584
Sei que disseram
que não é minha culpa,

527
00:36:33,585 --> 00:36:36,512
mas senti como se estivesse
perdendo tudo

528
00:36:36,513 --> 00:36:38,436
- e não sabia por quê.
- Não está...

529
00:36:38,437 --> 00:36:42,452
Pai, qual é.
Eu estou. Nós estamos.

530
00:36:46,263 --> 00:36:49,237
Não sei de mais nada.

531
00:36:54,192 --> 00:36:57,269
Jantar vai nos fazer
sentir melhor.

532
00:36:58,121 --> 00:37:02,732
- Vai?
- Vai sim.

533
00:37:04,641 --> 00:37:07,748
Vá arrumar a mesa.

534
00:37:14,072 --> 00:37:17,980
Você está bem?
Tom, está bem?

535
00:37:20,953 --> 00:37:23,008
Ele está de volta.
Ele voltou.

536
00:37:23,009 --> 00:37:24,848
Isso é notícia maravilhosa.

537
00:37:24,849 --> 00:37:28,112
- Ele voltou. Está bem. Voltou.
- Sim, ele voltou!

538
00:37:28,113 --> 00:37:30,784
Então...

539
00:37:30,785 --> 00:37:36,450
A ideia é eu deitar aqui
e escutá-la cantar.

540
00:37:36,451 --> 00:37:40,047
- Ela é uma voz na sua cabeça.
- Tudo bem.

541
00:37:43,491 --> 00:37:45,877
Certo, vamos lá.

542
00:37:45,878 --> 00:37:49,932
Lembre-se.

543
00:37:49,933 --> 00:37:52,318
É só o que tenho que fazer?

544
00:37:52,319 --> 00:37:56,460
Só isso, querida Marilyn.

545
00:37:56,461 --> 00:37:58,521
Olhe para dentro.

546
00:37:58,694 --> 00:38:04,686
É quem você é lá no fundo
que te fará uma ótima atriz.

547
00:38:04,687 --> 00:38:07,973
- Uma ótima atriz.
- Uma ótima atriz.

548
00:38:10,468 --> 00:38:15,152
- Lembre da sua juventude.
- Mamãe comprou o piano.

549
00:38:15,804 --> 00:38:20,808
- Lembre da sua infância.
- E mamãe foi embora.

550
00:42:31,902 --> 00:42:35,338
Obrigado, senhorita Lynn.
Foi glorioso.

551
00:42:35,957 --> 00:42:39,490
Derek.
Uma sugestão.

552
00:42:40,445 --> 00:42:44,377
Acho que Marilyn deveria
cantar essa música.

553
00:42:44,531 --> 00:42:46,324
www.insubs.com

554
00:42:46,589 --> 00:42:49,435
<i>As músicas de Smash
estão disponíveis na iTunes</i>

555
00:42:49,436 --> 00:42:52,692
<i>e a trilha sonora,
nas lojas em 01/05.</i>

556
00:42:52,693 --> 00:42:55,763
<i>Semana que vem, eles
se prepararão para a estreia.</i>

557
00:42:55,764 --> 00:42:57,780
Tem que trazer Michael Swift
de volta.

558
00:42:57,781 --> 00:42:59,203
Não.
Esqueça.

559
00:42:59,204 --> 00:43:01,056
<i>Restando três episódios...</i>

560
00:43:01,057 --> 00:43:03,132
- Casaria comigo?
- Sinto muito.

561
00:43:03,133 --> 00:43:06,091
<i>- Tudo está em jogo.
- Anda, pessoal!</i>

562
00:43:06,092 --> 00:43:09,197
Faz ideia do quanto
me sacrifiquei por você?

563
00:43:09,198 --> 00:43:11,773
Ela não quer ser perturbada.
Dê um jeito nela.

564
00:43:11,774 --> 00:43:13,334
Foi um erro seu.

565
00:43:13,836 --> 00:43:16,386
Se trouxer Michael Swift
de volta, estou fora!

566
00:43:16,387 --> 00:43:18,641
<i>Novo episódio,
na semana que vem.</i>

567
00:43:18,642 --> 00:43:22,418
<i>Para ver cenas exclusivas,
acesse Smash no Facebook.</i>

