1
00:00:01,941 --> 00:00:03,769
<i>Anteriormente em Fringe...</i>

2
00:00:03,770 --> 00:00:05,237
<i>O capitão Lee não resistiu.</i>

3
00:00:05,238 --> 00:00:07,372
<i>Pensei em ficar
um pouco mais.</i>

4
00:00:07,373 --> 00:00:09,624
- Acho que precisa de ajuda.
- Seria bom.

5
00:00:10,127 --> 00:00:12,576
<i>O que David Robert Jones
ganharia ao destruir...</i>

6
00:00:12,577 --> 00:00:14,678
<i>uma cidade na qual
ninguém o conhece?</i>

7
00:00:14,731 --> 00:00:17,381
Não sei, mas o amphilicite
recuperado lá...

8
00:00:17,434 --> 00:00:19,618
é apenas uma fração
do que Jones possui.

9
00:00:20,119 --> 00:00:22,704
É com o seu mundo
que deveria se preocupar.

10
00:00:22,705 --> 00:00:24,773
<i>Se acha que as coisas
estão ruins agora,</i>

11
00:00:24,774 --> 00:00:27,376
elas ainda irão
ficar muito pior.

12
00:00:27,377 --> 00:00:29,779
Ultimamente há boatos
sobre um grupo.

13
00:00:29,780 --> 00:00:32,181
<i>São obcecados
por evolução humana assistida.</i>

14
00:00:32,182 --> 00:00:34,083
Querem criar
uma nova espécie.

15
00:00:34,084 --> 00:00:36,302
<i>Você disse que Jones
era megalomaníaco.</i>

16
00:00:36,303 --> 00:00:38,554
Isso é um complexo de Deus.

17
00:00:38,855 --> 00:00:42,380
Talvez Jones esteja tentando
tomar controle da situação.

18
00:01:00,912 --> 00:01:02,447
Você vem, Walter?

19
00:01:06,947 --> 00:01:08,862
Não sei se precisava
mesmo da gravata.

20
00:01:08,863 --> 00:01:10,725
Pensei que seria
mais apropriado.

21
00:01:12,183 --> 00:01:13,798
Você está ótimo.

22
00:01:14,893 --> 00:01:16,558
<i>Obrigado a todos por virem.</i>

23
00:01:17,124 --> 00:01:21,563
Pedi que viessem
porque acredito que...

24
00:01:21,564 --> 00:01:25,483
descobri as reais intenções
de David Robert Jones.

25
00:01:26,566 --> 00:01:29,015
Acredito que Jones
esteja tentando...

26
00:01:29,016 --> 00:01:31,423
colapsar os nossos universos...

27
00:01:31,424 --> 00:01:35,160
para criar uma singularidade
gravitacional.

28
00:01:37,806 --> 00:01:41,822
Uma vez que os nossos
mundos contraiam...

29
00:01:43,747 --> 00:01:46,555
A força torna-se
cada vez maior...

30
00:01:46,556 --> 00:01:50,726
e quando matéria e energia
são comprimidas a um ponto,

31
00:01:50,727 --> 00:01:54,846
a densidade é tão grande
que não tem alternativa...

32
00:01:54,847 --> 00:01:57,772
senão expandir rapidamente
para fora de novo...

33
00:02:02,405 --> 00:02:04,527
Criando um Big-Bang.

34
00:02:05,458 --> 00:02:08,164
<i>Destruição mútua.</i>

35
00:02:08,616 --> 00:02:11,406
<i>Do nosso lado e do seu.</i>

36
00:02:20,206 --> 00:02:23,208
E ele faria tudo isso
por qual motivo?

37
00:02:23,209 --> 00:02:25,477
Para criar um outro universo.

38
00:02:26,299 --> 00:02:27,712
<i>O universo dele.</i>

39
00:02:28,907 --> 00:02:30,766
<i>Um mundo no qual...</i>

40
00:02:30,767 --> 00:02:32,818
as leis da física
e da natureza...

41
00:02:32,819 --> 00:02:36,932
são concebidas
e controladas por ele.

42
00:02:38,991 --> 00:02:41,533
Mas como chegou
a essa conclusão?

43
00:02:43,162 --> 00:02:44,729
Eu tive um sonho.

44
00:02:45,818 --> 00:02:47,217
Um sonho?

45
00:02:48,418 --> 00:02:51,736
Minha mente subconsciente
estava trabalhando...

46
00:02:51,737 --> 00:02:54,239
enquanto minha
mente consciente repousava.

47
00:02:54,240 --> 00:02:55,740
<i>Walter...</i>

48
00:02:55,741 --> 00:02:57,630
Com todo o respeito...

49
00:02:57,631 --> 00:03:00,412
talvez tenha sido
só um sonho.

50
00:03:06,178 --> 00:03:08,920
Se tem algo que aprendi...

51
00:03:10,465 --> 00:03:12,324
é que qualquer coisa
é possível.

52
00:03:12,325 --> 00:03:17,312
E pelo que sabemos sobre
as ações de Jones até agora...

53
00:03:17,313 --> 00:03:22,253
o que o Dr. Bishop sugere
não deve ser negligenciado.

54
00:03:27,306 --> 00:03:30,154
Certo. Então vamos supor
que Walter esteja certo.

55
00:03:31,250 --> 00:03:33,245
Como Jones faria isso?

56
00:03:36,363 --> 00:03:38,588
OLHA O OBSERVADOR!

57
00:03:52,289 --> 00:03:54,589
PEQUIM, CHINA

58
00:04:31,173 --> 00:04:32,588
Fique com o troco.

59
00:05:10,876 --> 00:05:12,376
<i>Saia da rua!</i>

60
00:05:14,156 --> 00:05:16,713
<i>- Mova-se!
- Vamos lá!</i>

61
00:05:25,466 --> 00:05:27,225
<i>Vamos lá!</i>

62
00:05:37,226 --> 00:05:40,226
<b>UNITED e The_Tozz
apresentam...</b>

63
00:05:40,627 --> 00:05:43,627
<b>EXISTÊNCIA
PLANO ETÉREO</b>

64
00:05:44,428 --> 00:05:45,928
<b>PARADOXO TEMPORAL
GRÁVITONS</b>

65
00:05:46,929 --> 00:05:48,929
<b>BILOCAÇÃO
TRANSGENIA</b>

66
00:05:48,930 --> 00:05:51,930
<b>Legendas:
helder1965
LuB
IvanHalen</b>

67
00:05:51,931 --> 00:05:54,931
<b>Legendas:
Suzyane
valfadinha
The_Tozz</b>

68
00:05:54,932 --> 00:05:58,432
<b>Resync por
Welton</b>

69
00:05:58,433 --> 00:06:01,133
<b>Legende conosco
@UnitedTeam
united@united4ever.tv</b>

70
00:06:03,456 --> 00:06:04,998
<i>Não entendi,
Walter.</i>

71
00:06:04,999 --> 00:06:07,002
Como alguém pode
destruir dois universos,

72
00:06:07,003 --> 00:06:08,403
e sobreviver para ver isso?

73
00:06:09,679 --> 00:06:11,407
Westfield.

74
00:06:11,708 --> 00:06:13,609
Jones utilizou amphilicite...

75
00:06:13,610 --> 00:06:16,195
para destruir Westfield
no nosso universo e no seu,

76
00:06:16,196 --> 00:06:18,847
mas quando tudo acabou,
havia uma área ainda intacta.

77
00:06:18,848 --> 00:06:20,198
O que quer dizer?

78
00:06:20,199 --> 00:06:22,451
Quer dizer que talvez
fosse um teste.

79
00:06:22,452 --> 00:06:24,787
Uma forma de garantir
a sobrevivência dele.

80
00:06:24,988 --> 00:06:28,425
Então, Jones planeja o quê?
Causar o apocalipse?

81
00:06:28,441 --> 00:06:31,627
<i>Já sabemos que Jones
criou uma nova espécie.</i>

82
00:06:31,928 --> 00:06:36,432
Agora, é possível que tenha
construído uma zona segura,

83
00:06:36,433 --> 00:06:39,468
onde ele e suas criações
possam estar protegidos.

84
00:06:39,469 --> 00:06:42,771
Afinal ele terá que repovoar
este novo mundo.

85
00:06:42,772 --> 00:06:45,273
Como a Arca de Noé?
É isso o que está dizendo?

86
00:06:46,374 --> 00:06:48,042
Algo parecido com isso, sim.

87
00:06:53,583 --> 00:06:56,403
<i>Sr. Secretário,
uma mensagem do comando.</i>

88
00:07:00,412 --> 00:07:01,907
Neste cenário...

89
00:07:01,908 --> 00:07:04,710
haveria alguma maneira
de parar Jones?

90
00:07:04,711 --> 00:07:06,428
Além de matá-lo,
não sei.

91
00:07:11,017 --> 00:07:12,367
- Dunham.
- Broyles.

92
00:07:12,368 --> 00:07:13,718
Dunham.

93
00:07:17,441 --> 00:07:18,981
Você foi ótimo, Walter.

94
00:07:20,193 --> 00:07:23,278
Ele nem mesmo pode ficar
na mesma sala comigo.

95
00:07:23,279 --> 00:07:25,864
Não, ele ouviu você.

96
00:07:25,865 --> 00:07:27,215
Todos ouviram.

97
00:07:27,678 --> 00:07:29,771
O serviço de emergência
está recebendo...

98
00:07:29,772 --> 00:07:32,204
relatórios de terremotos
por todo o mundo.

99
00:07:32,205 --> 00:07:33,639
<i>Nos "mundos".</i>

100
00:07:33,640 --> 00:07:36,108
Está acontecendo
no nosso lado também.

101
00:07:36,999 --> 00:07:38,624
<i>É Jones.</i>

102
00:07:41,500 --> 00:07:43,115
<i>27 terremotos.</i>

103
00:07:43,116 --> 00:07:45,967
A maioria deles ocorreu longe
das falhas mais importantes,

104
00:07:45,968 --> 00:07:49,104
registrando entre 5,7 e 7,1
na escala Richter...

105
00:07:49,105 --> 00:07:51,606
e todos começaram
exatamente ao mesmo tempo,

106
00:07:51,607 --> 00:07:54,275
às 11h23,
hora de Greenwich.

107
00:07:54,276 --> 00:07:55,961
Os locais são os mesmos...

108
00:07:55,962 --> 00:07:57,512
- em ambos os universos?
- Sim.

109
00:07:57,513 --> 00:07:59,615
Nepal, Buenos Aires, Pequim...

110
00:07:59,616 --> 00:08:01,934
Para sincronizar os terremotos
em todo o mundo,

111
00:08:01,935 --> 00:08:04,436
ele deve ter um gatilho,
possivelmente amphilicite.

112
00:08:04,437 --> 00:08:07,439
Vou coordenar uma busca
com o outro lado.

113
00:08:07,440 --> 00:08:10,372
Fico imaginando como se diz
"amphilicite" em mandarim.

114
00:08:13,373 --> 00:08:15,173
UNIVERSIDADE DE HAVARD

115
00:08:19,579 --> 00:08:21,236
<i>O que ele está fazendo?</i>

116
00:08:21,237 --> 00:08:24,850
Não sabemos. Ele disse
que não pode nos dizer ainda.

117
00:08:25,425 --> 00:08:28,223
Então, qual o motivo
desses 27 lugares?

118
00:08:28,645 --> 00:08:31,063
Assumindo que seja Jones,
não deve ser aleatório.

119
00:08:31,064 --> 00:08:32,415
Deve haver um padrão.

120
00:08:32,662 --> 00:08:34,013
<i>Então, qual?</i>

121
00:08:34,484 --> 00:08:35,910
Sei lá,
outro teste?

122
00:08:35,911 --> 00:08:38,403
Não, isso não é outro teste.

123
00:08:38,404 --> 00:08:40,422
Acho que estou
começando a entender.

124
00:08:40,423 --> 00:08:42,424
Os itens nesta caixa
foram recuperados...

125
00:08:42,425 --> 00:08:44,793
a partir do epicentro
do terremoto em Manhattan.

126
00:08:44,794 --> 00:08:47,362
Agora, como vimos,
tudo do nosso universo

127
00:08:47,363 --> 00:08:50,248
vibra em uma frequência
de 261,6 hertz.

128
00:08:50,249 --> 00:08:51,783
Clave de Dó.

129
00:08:51,784 --> 00:08:55,370
E as coisas do outro universo
em 392 hertz. Em Sol.

130
00:08:55,371 --> 00:08:59,974
Mas essas coisas
vibram em 329,6 hertz.

131
00:08:59,975 --> 00:09:01,443
Clave de Mi.

132
00:09:01,818 --> 00:09:03,750
<i>Precisamente.
Acho que sei...</i>

133
00:09:03,751 --> 00:09:05,330
<i>o que ele
está fazendo agora.</i>

134
00:09:05,331 --> 00:09:08,617
Jones está tentando sintonizar
os dois universos...

135
00:09:08,618 --> 00:09:11,469
para vibrarem
em uma frequência comum.

136
00:09:12,138 --> 00:09:15,390
E são essas vibrações que
estão criando os terremotos.

137
00:09:16,152 --> 00:09:18,971
<i>E suspeito
que vamos ver muitos mais,</i>

138
00:09:18,972 --> 00:09:20,348
<i>porque...</i>

139
00:09:20,349 --> 00:09:23,232
as vibrações
estão enfraquecendo...

140
00:09:23,233 --> 00:09:25,998
a barreira
entre os nossos dois universos.

141
00:09:27,070 --> 00:09:28,970
Se ele fizer isso
várias vezes...

142
00:09:28,971 --> 00:09:31,217
nos locais corretos...

143
00:09:32,863 --> 00:09:35,160
O colapso é inevitável.

144
00:09:47,840 --> 00:09:49,841
<i>Agente Lee,
você tem visita.</i>

145
00:09:50,313 --> 00:09:51,693
Lincoln.

146
00:09:51,694 --> 00:09:54,179
Oi.
Sou Nick Lane.

147
00:09:55,668 --> 00:09:57,716
Não sei se vai lembrar
de mim, mas...

148
00:09:57,717 --> 00:10:00,001
Crescemos no mesmo bairro
na Filadélfia.

149
00:10:00,002 --> 00:10:02,574
Eu frequentava
a mesma escola que você.

150
00:10:02,855 --> 00:10:05,028
<i>Você namorou com minha
irmã Kendra.</i>

151
00:10:05,063 --> 00:10:06,608
Nick. Certo.

152
00:10:06,676 --> 00:10:08,218
É bom ver você de novo.

153
00:10:09,074 --> 00:10:10,872
O que posso fazer
por você?

154
00:10:10,907 --> 00:10:13,148
<i>Desculpe-me
por aparecer assim...</i>

155
00:10:13,199 --> 00:10:16,451
mas não queria ligar
para o disque-denúncia,

156
00:10:16,519 --> 00:10:18,453
e você é a única pessoa
que conheço...

157
00:10:18,521 --> 00:10:20,722
que é um agente
da Divisão Fringe.

158
00:10:22,311 --> 00:10:23,994
Tive uma visão.

159
00:10:25,951 --> 00:10:28,021
Vi os terremotos.

160
00:10:29,082 --> 00:10:31,724
Estava parado bem
no meio dele.

161
00:10:31,759 --> 00:10:34,058
Mas o problema
é que quando aconteceu...

162
00:10:34,304 --> 00:10:36,793
<i>nem sabia
que teve um terremoto.</i>

163
00:10:37,390 --> 00:10:39,733
Não tinha visto
o noticiário ainda.

164
00:10:41,416 --> 00:10:42,862
Como isso é possível?

165
00:10:48,569 --> 00:10:51,475
Pessoal, vejam isso.

166
00:10:52,572 --> 00:10:54,906
É um vídeo do epicentro
em Sidney, Austrália...

167
00:10:54,991 --> 00:10:56,714
filmada por um celular.

168
00:10:56,749 --> 00:10:59,083
- Viram a garota?
- Ela está parada lá.

169
00:10:59,395 --> 00:11:01,242
Enquanto todos correm.

170
00:11:01,277 --> 00:11:02,869
Acha que ela provocou isso?

171
00:11:02,904 --> 00:11:04,914
Ela está parada
no epicentro.

172
00:11:04,949 --> 00:11:07,655
Pode ser que o dispositivo
que procuramos...

173
00:11:07,656 --> 00:11:09,937
que Jones disparou...
Talvez esteja nela.

174
00:11:10,324 --> 00:11:11,675
Ela é bonita.

175
00:11:11,737 --> 00:11:14,807
- É o melhor ângulo?
- Sim, acho que sim.

176
00:11:14,951 --> 00:11:16,996
Tente melhorar a imagem.

177
00:11:19,115 --> 00:11:21,252
<i>- Dunham.
- Sou eu.</i>

178
00:11:21,501 --> 00:11:22,851
E aí?

179
00:11:23,102 --> 00:11:25,338
Tem um cara aqui
que teve uma visão dele,

180
00:11:25,339 --> 00:11:27,322
no meio do terremoto
em Manhattan.

181
00:11:27,382 --> 00:11:28,840
Mas como ele descreveu...

182
00:11:28,925 --> 00:11:30,877
acho que ele viu o terremoto
no seu lado.

183
00:11:30,878 --> 00:11:32,228
Na nossa Manhattan.

184
00:11:32,261 --> 00:11:34,965
Como se pudesse ter visto
tudo deste lado.

185
00:11:35,000 --> 00:11:37,774
<i>Disse que na visão dele,
não havia as Torres Gêmeas.</i>

186
00:11:37,809 --> 00:11:42,255
- Sabemos quem é?
- Um civil chamado Nick Lane.

187
00:11:45,792 --> 00:11:47,142
<i>Ainda está aí?</i>

188
00:11:47,193 --> 00:11:48,612
<i>Ligo de volta.</i>

189
00:11:50,401 --> 00:11:52,210
Não melhorou muito,
mas verei...

190
00:11:52,211 --> 00:11:54,951
no reconhecimento facial
se temos uma combinação.

191
00:11:54,952 --> 00:11:57,251
Não precisa.
O nome dela é Sally Clark.

192
00:12:02,862 --> 00:12:04,215
Tem razão.

193
00:12:04,260 --> 00:12:06,296
Estávamos nos testes
de cortexiphan...

194
00:12:06,297 --> 00:12:07,847
junto com Nick Lane.

195
00:12:07,882 --> 00:12:10,091
Nick Lane?
O que ele tem a ver com isso?

196
00:12:10,215 --> 00:12:13,549
Jones não está usando
dispositivos de amphilicite...

197
00:12:13,550 --> 00:12:14,917
para disparar esses eventos.

198
00:12:14,952 --> 00:12:17,007
Acho que "eles"
são os dispositivos.

199
00:12:17,042 --> 00:12:19,271
Ele está usando
as cobaias do cortexiphan.

200
00:12:23,523 --> 00:12:25,074
<b>A</b>

201
00:12:26,993 --> 00:12:29,117
<i>É horrível e perverso...</i>

202
00:12:29,118 --> 00:12:31,191
mas tem que concordar...

203
00:12:31,959 --> 00:12:33,837
é genial.

204
00:12:35,548 --> 00:12:38,413
Jones está usando
Nick Lane...

205
00:12:38,448 --> 00:12:41,724
<i>e a habilidade
das cobaias do cortexiphan...</i>

206
00:12:41,759 --> 00:12:45,349
<i>para ligar psiquicamente
as versões deles mesmos...</i>

207
00:12:45,350 --> 00:12:47,274
<i>no universo alternativo.</i>

208
00:12:47,513 --> 00:12:50,515
O que significa
que Nick Lane e os outros...

209
00:12:50,516 --> 00:12:53,809
estão estabelecendo
uma frequência alternativa...

210
00:12:54,809 --> 00:12:57,028
para mudar
a natureza vibratória...

211
00:12:57,029 --> 00:12:59,129
da área onde se encontram.

212
00:12:59,229 --> 00:13:03,861
E efetivamente,
fundindo os dois universos.

213
00:13:03,912 --> 00:13:06,189
O que está causando
os terremotos.

214
00:13:06,901 --> 00:13:09,389
E o eventual colapso
do nosso mundo.

215
00:13:10,014 --> 00:13:11,836
<i>Esse homem...</i>

216
00:13:13,174 --> 00:13:14,808
Acho que o subestimei.

217
00:13:14,843 --> 00:13:17,354
Jones deve ter
uma mente maravilhosa...

218
00:13:17,355 --> 00:13:19,447
para planejar algo assim.

219
00:13:20,362 --> 00:13:21,733
<i>Walter...</i>

220
00:13:23,785 --> 00:13:26,167
A conexão entre
os dois mundos poderia...

221
00:13:26,168 --> 00:13:29,114
estar facilitando
o elo psíquico deles?

222
00:13:29,691 --> 00:13:31,217
Eu suponho.

223
00:13:33,770 --> 00:13:35,217
E se o cortarmos?

224
00:13:39,757 --> 00:13:41,904
- Não está sugerindo que nós...
- Sim, estou.

225
00:13:42,172 --> 00:13:45,204
- Sugerindo o quê?
- Que fechemos a ponte.

226
00:13:46,093 --> 00:13:48,215
Desligamos a máquina
e cortamos o elo...

227
00:13:48,250 --> 00:13:50,806
entre nossas cobaias
e suas cópias.

228
00:13:51,109 --> 00:13:52,778
Walter, isso funcionaria?

229
00:13:54,330 --> 00:13:56,631
Em teoria, sim.

230
00:13:56,715 --> 00:14:00,984
Mas se pudermos mesmo
desligar a máquina...

231
00:14:01,036 --> 00:14:03,287
talvez não possamos
nunca mais ligá-la.

232
00:14:03,339 --> 00:14:06,057
Nossos dois lados estarão
separados para sempre.

233
00:14:06,124 --> 00:14:07,827
A ponte aberta estava...

234
00:14:07,828 --> 00:14:09,828
permitindo a cura
do outro universo.

235
00:14:09,895 --> 00:14:12,313
Então o que aconteceria
se a fechássemos?

236
00:14:12,398 --> 00:14:14,566
Provavelmente,
a cura terminaria.

237
00:14:14,633 --> 00:14:18,502
O mundo deles não ficaria pior,
mas também não melhoraria.

238
00:14:18,570 --> 00:14:20,171
Não há outra alternativa,
Walter.

239
00:14:20,238 --> 00:14:21,975
É fácil nós falarmos isso,
Peter!

240
00:14:24,142 --> 00:14:26,978
Tem uma outra opção.

241
00:14:27,029 --> 00:14:30,648
Achamos Jones,
e paramos o próximo ataque.

242
00:14:30,715 --> 00:14:32,065
Como?

243
00:14:32,466 --> 00:14:34,652
Acho que tive uma ideia.

244
00:14:38,874 --> 00:14:41,058
<i>Você logo se acostuma
a atravessar.</i>

245
00:14:41,309 --> 00:14:44,295
Sabe, foi estranho para mim
também, da primeira vez.

246
00:14:46,382 --> 00:14:50,885
Como isso vai funcionar?

247
00:14:56,041 --> 00:14:58,209
Vai sentir uma picadinha.

248
00:14:58,276 --> 00:15:01,562
Alguma dessas coisas
vai me ferir?

249
00:15:01,646 --> 00:15:02,996
Não deveriam.

250
00:15:03,031 --> 00:15:05,466
Na verdade,
pode não ter efeito nenhum.

251
00:15:06,350 --> 00:15:09,453
Mas se tivermos sorte,
pode ajudar a agente Dunham...

252
00:15:09,520 --> 00:15:11,289
a achar o homem
que procuramos.

253
00:15:11,356 --> 00:15:15,676
Conheci Nick quando criança.
Tínhamos uma conexão emocional.

254
00:15:15,760 --> 00:15:20,531
E espero que através de você
podemos nos reconectar...

255
00:15:20,599 --> 00:15:21,949
e encontrá-lo.

256
00:15:22,700 --> 00:15:25,102
E isso tudo faz sentido
para vocês?

257
00:15:25,153 --> 00:15:28,255
Acho melhor se você...
só deixar rolar.

258
00:15:28,340 --> 00:15:29,890
Pense assim.
Se der certo...

259
00:15:29,975 --> 00:15:32,145
você será o herói
que salvou dois universos.

260
00:15:37,215 --> 00:15:39,617
Olha, agradeço muito
o que estão fazendo.

261
00:15:39,684 --> 00:15:41,405
Não querendo
fechar a ponte...

262
00:15:41,406 --> 00:15:43,006
<i>mesmo que isso
seja difícil.</i>

263
00:15:47,693 --> 00:15:49,944
A verdade é
que gosto de vir aqui.

264
00:15:50,029 --> 00:15:51,881
Especialmente depois
que chove.

265
00:15:54,833 --> 00:15:58,436
Quando meu mundo começou
a entrar em colapso...

266
00:15:58,503 --> 00:16:01,088
as condições atmosféricas
mudaram...

267
00:16:01,173 --> 00:16:04,859
e a luz não reflete
na umidade como antes.

268
00:16:04,943 --> 00:16:07,762
Não vejo um arco-íris
já faz 20 anos.

269
00:16:07,846 --> 00:16:09,347
Eu não sabia disso.

270
00:16:09,414 --> 00:16:11,460
Quando nosso mundo
começou a se curar...

271
00:16:12,261 --> 00:16:15,519
fiquei imaginando
quando as pessoas do meu lado,

272
00:16:15,570 --> 00:16:17,256
começariam a vê-los de novo.

273
00:16:17,257 --> 00:16:21,457
Sabe, algo tão bonito.
Tão perfeito.

274
00:16:23,527 --> 00:16:27,565
Ainda me pego procurando
por eles depois da chuva.

275
00:16:30,236 --> 00:16:31,622
<i>Estamos prontos.</i>

276
00:16:44,833 --> 00:16:46,584
Não precisa fazer
muita coisa.

277
00:16:46,651 --> 00:16:48,505
Olivia vai fazer
o trabalho pesado.

278
00:16:48,506 --> 00:16:49,857
Só mais uma coisa...

279
00:16:51,558 --> 00:16:53,158
Já experimentou LSD?

280
00:16:59,898 --> 00:17:01,248
É...

281
00:17:01,266 --> 00:17:04,736
É difícil ver direito.
Tudo está nublado.

282
00:17:06,703 --> 00:17:08,053
Mas...

283
00:17:08,473 --> 00:17:10,391
Vejo prédios de tijolos.

284
00:17:10,475 --> 00:17:13,311
São velhos,
como os de fora da cidade.

285
00:17:15,063 --> 00:17:17,232
Ele está...

286
00:17:17,316 --> 00:17:20,418
<i>Está passando
por uma estação de trem.</i>

287
00:17:20,485 --> 00:17:22,204
<i>Newbury...</i>

288
00:17:22,205 --> 00:17:24,205
<i>Estação Rockport.</i>

289
00:17:26,975 --> 00:17:28,492
Peter,
ele está em Salem.

290
00:17:28,544 --> 00:17:30,878
Certo. O avise que estamos
a caminho. Salem.

291
00:17:30,963 --> 00:17:32,331
Vamos!

292
00:17:41,140 --> 00:17:43,309
<i>Ele tem um mapa.</i>

293
00:17:45,660 --> 00:17:48,013
<i>Está procurando por algo.</i>

294
00:18:00,691 --> 00:18:04,129
Consigo ver as pessoas.
Jovens. Com uns 20 anos.

295
00:18:05,396 --> 00:18:06,746
<i>Universidade Salem Bay.</i>

296
00:18:06,798 --> 00:18:08,148
Ele está no campus.

297
00:18:08,199 --> 00:18:09,550
Peter,
ele está no campus.

298
00:18:09,634 --> 00:18:10,984
Vá para a universidade.

299
00:18:17,342 --> 00:18:19,710
Precisamos de mais, Walter.
O campus é grande.

300
00:18:19,761 --> 00:18:21,814
O que mais consegue ver,
querida?

301
00:18:25,267 --> 00:18:29,086
<i>Mais prédios de tijolo.
Nada específico.</i>

302
00:18:32,657 --> 00:18:34,725
Espalhem-se!
Não usem força letal!

303
00:18:34,792 --> 00:18:36,147
Agente Bates, comigo.

304
00:18:43,285 --> 00:18:45,321
<i>Ele está olhando o relógio.</i>

305
00:18:47,005 --> 00:18:49,191
Não, é um timer...
com contagem regressiva.

306
00:18:49,192 --> 00:18:50,792
Vai acontecer de novo.

307
00:18:50,875 --> 00:18:53,095
<i>Ele vai provocar
outro terremoto.</i>

308
00:18:59,968 --> 00:19:01,321
Ele está na praça central.

309
00:19:04,672 --> 00:19:07,192
Achamos!
Nick Lane!

310
00:19:16,216 --> 00:19:17,566
Eles o pegaram.

311
00:19:20,672 --> 00:19:22,373
<i>Mas não impedimos nada.</i>

312
00:19:22,840 --> 00:19:24,190
Está começando.

313
00:19:24,909 --> 00:19:27,090
Atividade sísmica em Tulsa...

314
00:19:27,691 --> 00:19:30,691
Vancouver, Florença, Bogotá...

315
00:19:35,892 --> 00:19:37,492
<b>L</b>

316
00:19:50,962 --> 00:19:53,389
O noticiário diz que o aumento
da atividade solar,

317
00:19:53,441 --> 00:19:55,944
causou flutuações
no campo magnético da Terra.

318
00:19:55,945 --> 00:19:59,929
Mas estão perplexos por tantos
terremotos ao mesmo tempo.

319
00:20:05,667 --> 00:20:08,903
Como Jones convenceu
27 crianças do cortexiphan...

320
00:20:08,904 --> 00:20:10,684
<i>a ajudá-lo a destruir
o mundo?</i>

321
00:20:10,712 --> 00:20:12,489
<i>Duvido que foi
só conversando.</i>

322
00:20:12,490 --> 00:20:15,343
A tecnologia do relógio
é do outro lado.

323
00:20:15,344 --> 00:20:18,460
<i>Então podemos afirmar
que Jones foi quem deu a ele.</i>

324
00:20:18,553 --> 00:20:20,333
Talvez possamos
rastrear as partes.

325
00:20:20,334 --> 00:20:22,334
<i>É um tiro no escuro,
mas...</i>

326
00:20:22,434 --> 00:20:24,697
<i>mas talvez seja algo
que nos leve a Jones.</i>

327
00:20:24,726 --> 00:20:26,077
<i>Claro.</i>

328
00:20:29,358 --> 00:20:31,359
Quero saber
a opinião de vocês.

329
00:20:31,360 --> 00:20:35,148
Se é assim que Jones pretende
colapsar nossos universos...

330
00:20:35,781 --> 00:20:39,229
Quantos terremotos
ainda serão necessários?

331
00:20:41,537 --> 00:20:44,555
Francamente, estou surpreso
por não ter conseguido ainda.

332
00:20:54,566 --> 00:20:56,336
Fui chamado em Washington.

333
00:20:57,936 --> 00:21:00,060
Querem discutir
o desligamento da máquina.

334
00:21:01,239 --> 00:21:04,325
Continuo achando que ainda
temos opções melhores, mas...

335
00:21:05,526 --> 00:21:08,195
de repente não tenho
tanta certeza.

336
00:21:09,046 --> 00:21:11,957
Eu é que deveria
interrogar Nick Lane.

337
00:21:11,992 --> 00:21:14,802
<i>Talvez consiga que fale
onde David Robert Jones está.</i>

338
00:21:14,837 --> 00:21:16,429
Por que pensa assim?

339
00:21:18,387 --> 00:21:19,957
Nós nos conhecemos.

340
00:21:19,958 --> 00:21:21,917
<i>Quando éramos crianças.</i>

341
00:21:38,509 --> 00:21:39,950
Oi, Nick.

342
00:21:41,097 --> 00:21:42,746
Sou Olivia Dunham.

343
00:21:42,848 --> 00:21:44,931
E nos conhecemos
já faz muito tempo.

344
00:21:45,147 --> 00:21:46,520
Olive.

345
00:21:47,121 --> 00:21:48,721
<i>Eu me lembro de você.</i>

346
00:21:51,548 --> 00:21:53,152
Você está no FBI.

347
00:21:53,992 --> 00:21:55,641
Claro que está.

348
00:21:59,831 --> 00:22:02,216
Nick, por razões
que você possa não entender,

349
00:22:02,217 --> 00:22:03,827
não temos muito tempo.

350
00:22:04,853 --> 00:22:07,583
Preciso que me diga
onde David Robert Jones está.

351
00:22:08,356 --> 00:22:09,974
Não posso fazer isso.

352
00:22:09,975 --> 00:22:11,508
<i>- Nick, eu...
- Não quero.</i>

353
00:22:11,509 --> 00:22:13,811
Olive, sinto muito.

354
00:22:14,733 --> 00:22:16,656
Não precisa
se preocupar com ele.

355
00:22:17,899 --> 00:22:20,106
Por que não tenho
que me preocupar?

356
00:22:24,191 --> 00:22:25,933
<i>Sei que estão
nos observando...</i>

357
00:22:27,269 --> 00:22:30,571
<i>- Mas estamos do mesmo lado.
- Quem?</i>

358
00:22:30,606 --> 00:22:32,500
Você e eu.

359
00:22:32,535 --> 00:22:36,826
Lembra quando éramos crianças?
Para o que eles nos preparam?

360
00:22:37,774 --> 00:22:39,741
<i>Está acontecendo.</i>

361
00:22:39,921 --> 00:22:41,371
O que está acontecendo,
Nick?

362
00:22:41,372 --> 00:22:43,881
O que eles nos alertaram.

363
00:22:43,882 --> 00:22:45,279
A guerra.

364
00:22:45,751 --> 00:22:48,721
<i>E Jones está do nosso lado.</i>

365
00:22:49,705 --> 00:22:53,270
Por isso não se preocupe.
Ele está nos protegendo.

366
00:22:53,287 --> 00:22:55,052
Não.

367
00:22:55,795 --> 00:22:57,232
O quê?

368
00:22:58,765 --> 00:23:00,524
Acho que entendi.

369
00:23:00,525 --> 00:23:02,068
Você está...

370
00:23:02,944 --> 00:23:05,703
defendendo nosso mundo,
você e os outros.

371
00:23:05,738 --> 00:23:07,731
Não tenho contato
com os outros.

372
00:23:07,732 --> 00:23:09,539
Cada um fala
apenas com Jones.

373
00:23:11,240 --> 00:23:13,414
Engraçado.
Pensei em você.

374
00:23:14,072 --> 00:23:16,251
Achei que estivesse
trabalhando conosco.

375
00:23:16,798 --> 00:23:19,754
Acho que de alguma forma,
tem trabalhado.

376
00:23:20,595 --> 00:23:22,304
Eu não entendo.

377
00:23:22,714 --> 00:23:25,220
Criando terremotos?
Como isso nos protegeria?

378
00:23:26,296 --> 00:23:28,153
Bem, cada guerra...

379
00:23:29,638 --> 00:23:32,208
tem um preço, Olive.

380
00:23:32,924 --> 00:23:35,535
Os terremotos são apenas
efeitos colaterais.

381
00:23:35,964 --> 00:23:39,046
E os que você viu
não são nada.

382
00:23:39,314 --> 00:23:42,793
Mas o estrago do outro lado
é muito pior.

383
00:23:43,785 --> 00:23:45,301
Está quase acabado.

384
00:23:46,371 --> 00:23:50,322
Jones atacará mais uma vez
e o outro lado se renderá!

385
00:23:50,351 --> 00:23:51,802
<i>Tá,
escute aqui, Nick...</i>

386
00:23:51,819 --> 00:23:55,329
Jones mentiu pra você.
Em tudo que ele disse.

387
00:23:55,330 --> 00:23:56,747
Não há uma guerra.

388
00:23:57,748 --> 00:24:00,834
<i>Nossos dois universos
são aliados agora.</i>

389
00:24:01,748 --> 00:24:04,455
Nosso mundo está ajudando
o deles a se curar.

390
00:24:05,840 --> 00:24:08,999
Mas Jones quer
destruir os dois.

391
00:24:10,512 --> 00:24:13,178
E está usando você
para ajudá-lo.

392
00:24:13,464 --> 00:24:16,692
<i>Onde... está... Jones?</i>

393
00:24:31,399 --> 00:24:34,347
<i>- O que foi?
- Uma resistência registrada.</i>

394
00:24:34,387 --> 00:24:36,826
Pode ser a única peça
que não é do mercado negro.

395
00:24:38,823 --> 00:24:40,839
Acha que pode ser rastreada?

396
00:24:41,081 --> 00:24:42,522
É uma tentativa.

397
00:24:46,131 --> 00:24:48,837
Como eles encaram isso?
O fechamento da ponte?

398
00:24:50,552 --> 00:24:52,296
Eles querem sobreviver.

399
00:24:53,659 --> 00:24:55,498
O processo de recuperação
vai parar.

400
00:24:56,308 --> 00:24:57,744
O que podemos fazer?

401
00:25:01,917 --> 00:25:03,799
É estranho pensar
em não vê-los mais.

402
00:25:03,834 --> 00:25:06,440
Sabendo que estão logo ali,
tão perto.

403
00:25:07,853 --> 00:25:10,162
<i>Não é o tipo de coisa
que se esquece.</i>

404
00:25:11,706 --> 00:25:13,909
E se a ponte precisar
ser fechada...

405
00:25:14,025 --> 00:25:16,404
pelo menos tudo volta a ser
como deveria.

406
00:25:17,945 --> 00:25:19,517
Bem, quase tudo.

407
00:25:21,697 --> 00:25:23,060
Você diz, você...

408
00:25:24,290 --> 00:25:26,423
<i>Porque veio
do outro universo, mas...</i>

409
00:25:26,504 --> 00:25:28,180
<i>vai ficar aqui.</i>

410
00:25:34,804 --> 00:25:38,264
Eu acredito que o lar
é onde o coração está.

411
00:25:51,780 --> 00:25:53,474
Você fez isso?

412
00:25:54,019 --> 00:25:55,658
Não.

413
00:26:07,095 --> 00:26:09,579
Vai acontecer de novo.
Os terremotos.

414
00:26:09,614 --> 00:26:11,941
O timer começou
a contagem regressiva.

415
00:26:12,961 --> 00:26:15,064
<i>Sei que o que digo
deixa você irritado...</i>

416
00:26:15,065 --> 00:26:17,674
<i>mas por um só minuto
considere que estou certa.</i>

417
00:26:17,709 --> 00:26:20,198
Que quer dizer
que em menos de 6 horas,

418
00:26:20,225 --> 00:26:22,047
tudo que você conhece...

419
00:26:22,082 --> 00:26:25,729
e todos que possa amar
vão deixar de existir.

420
00:26:26,734 --> 00:26:29,644
<i>E agora, é o único que pode
impedir isso de acontecer.</i>

421
00:26:35,037 --> 00:26:36,757
Todos que eu amo?

422
00:26:45,333 --> 00:26:47,134
Você parece bem, Olive.

423
00:26:47,513 --> 00:26:49,389
<i>Sempre foi a mais forte.</i>

424
00:26:50,622 --> 00:26:51,992
<i>Eu...</i>

425
00:26:52,301 --> 00:26:53,929
<i>Não era forte.</i>

426
00:26:56,978 --> 00:27:00,764
Quando minha família
se mudou de Jacksonville...

427
00:27:00,765 --> 00:27:03,083
comecei a ter
pensamentos ruins.

428
00:27:04,185 --> 00:27:07,523
Quando entrei na faculdade,
ficou pior.

429
00:27:08,356 --> 00:27:10,518
Pensei que estava louco.

430
00:27:12,193 --> 00:27:15,437
E tinha que fazer parar.

431
00:27:17,148 --> 00:27:20,117
Mas, mesmo lá,
ainda era covarde.

432
00:27:21,030 --> 00:27:23,027
Tinha medo
que pudesse doer.

433
00:27:23,731 --> 00:27:26,343
Mas ouvi dizer...

434
00:27:26,344 --> 00:27:28,844
que cortar os pulsos
era...

435
00:27:29,344 --> 00:27:31,495
quase prazeroso.

436
00:27:31,496 --> 00:27:33,639
Quase como ir
caindo no sono.

437
00:27:36,217 --> 00:27:39,412
<i>Eu tinha uma irmã.
Kendra.</i>

438
00:27:41,172 --> 00:27:43,807
Na noite
que eu ia fazer isso...

439
00:27:43,808 --> 00:27:45,842
eu tinha a faca
em minhas mãos,

440
00:27:45,843 --> 00:27:47,784
e meus pais me ligaram.

441
00:27:50,348 --> 00:27:52,357
Kendra estava morta.

442
00:27:52,850 --> 00:27:55,321
<i>Cortou os pulsos,
na banheira.</i>

443
00:27:59,240 --> 00:28:01,113
Empatia reversa.

444
00:28:01,242 --> 00:28:03,324
Foi isso que Jones
disse que me tornei.

445
00:28:04,546 --> 00:28:07,393
Que minhas emoções
eram contagiosas.

446
00:28:09,551 --> 00:28:14,435
Foi isso que Walter Bishop
e William Bell fizeram comigo!

447
00:28:20,162 --> 00:28:22,110
<i>Anos atrás,
Jones me encontrou.</i>

448
00:28:22,365 --> 00:28:24,105
<i>Ele sabia de toda história.</i>

449
00:28:24,625 --> 00:28:26,705
Ele disse que a trégua
foi quebrada...

450
00:28:27,235 --> 00:28:29,508
que o outro lado estava
vindo sobre nós,

451
00:28:29,543 --> 00:28:31,118
e ele precisava de guerreiros.

452
00:28:31,153 --> 00:28:34,227
Ele me ensinou a controlar
meus sentimentos.

453
00:28:34,694 --> 00:28:36,675
Para não machucar
mais as pessoas.

454
00:28:36,710 --> 00:28:39,498
- Nick...
- Ele me ensinou a canalizar...

455
00:28:39,564 --> 00:28:41,854
o desperdício de energia
no meu cérebro...

456
00:28:41,889 --> 00:28:44,587
para que pudesse proteger
nosso mundo.

457
00:28:48,007 --> 00:28:50,103
O que Jones disse a você...

458
00:28:50,104 --> 00:28:52,404
ajudou a que tivesse
um sentido na vida...

459
00:28:52,499 --> 00:28:55,509
e por tudo que passou,
tudo o que nós passamos...

460
00:28:58,795 --> 00:29:01,026
Mas, Nick,
o que ele disse era mentira!

461
00:29:02,662 --> 00:29:05,393
<i>Eu estive do outro lado,
trabalhando com eles...</i>

462
00:29:05,428 --> 00:29:07,203
<i>e eles não são inimigos.</i>

463
00:29:10,445 --> 00:29:11,812
Nick...

464
00:29:11,813 --> 00:29:13,736
Mesmo se não nos ajudar...

465
00:29:13,771 --> 00:29:16,179
temos outra forma
de parar Jones.

466
00:29:20,905 --> 00:29:24,574
E isso significa cortar
os laços com o outro lado.

467
00:29:24,826 --> 00:29:27,417
Pararíamos a cura
do mundo deles.

468
00:29:28,000 --> 00:29:29,354
<i>Agora, pense...</i>

469
00:29:29,355 --> 00:29:31,355
<i>no destino de todas
aquelas pessoas.</i>

470
00:29:31,633 --> 00:29:33,622
<i>Todos aqueles inocentes.</i>

471
00:29:35,753 --> 00:29:38,086
<i>Você é a única pessoa
que pode ajudá-los.</i>

472
00:29:52,413 --> 00:29:54,048
<b>I</b>

473
00:29:58,135 --> 00:30:00,160
É toda a informação
que conseguimos...

474
00:30:00,161 --> 00:30:01,578
sobre a operação do Jones...

475
00:30:01,579 --> 00:30:03,770
mas nenhuma delas
nos diz onde ele está.

476
00:30:03,805 --> 00:30:06,269
<i>Acreditamos que ele
tenha um plano...</i>

477
00:30:06,371 --> 00:30:09,289
para sobreviver quando
os universos colapsarem.

478
00:30:10,525 --> 00:30:13,845
Acreditamos que vai criar
uma zona segura.

479
00:30:13,846 --> 00:30:16,542
O olho,
no centro do furacão.

480
00:30:16,543 --> 00:30:18,736
Imagino que precisaria...

481
00:30:18,737 --> 00:30:21,037
de um campo de força
muito poderoso.

482
00:30:25,858 --> 00:30:28,185
Era Jones que geralmente
me procurava.

483
00:30:28,186 --> 00:30:30,548
Nós nos encontrávamos
em lugares públicos.

484
00:30:30,549 --> 00:30:33,652
<i>Nunca no mesmo lugar.
Entretanto...</i>

485
00:30:33,653 --> 00:30:36,651
Uma vez, eu o encontrei
em um armazém.

486
00:30:36,652 --> 00:30:41,155
Estava cheia de equipamentos.
Máquinas que eu não reconhecia.

487
00:30:41,156 --> 00:30:45,352
- Você lembra de onde era?
- Sim.

488
00:30:45,353 --> 00:30:47,811
Posso levá-los até lá.

489
00:30:53,937 --> 00:30:56,719
- O que acha, Nick?
- É aqui.

490
00:30:56,754 --> 00:30:58,262
Lembro-me das janelas.

491
00:31:02,945 --> 00:31:04,611
Todas as equipes.
Vamos.

492
00:31:32,699 --> 00:31:34,125
Ouviu isso?

493
00:31:34,126 --> 00:31:36,385
Acha que é
a zona segura do Jones?

494
00:31:36,870 --> 00:31:39,513
Walter disse seria preciso
um campo de força poderoso.

495
00:31:48,030 --> 00:31:49,399
Tudo bem.

496
00:31:51,201 --> 00:31:54,637
Não. Eles estão lá dentro
faz muito tempo.

497
00:31:54,672 --> 00:31:56,390
Algo deu errado.

498
00:31:58,202 --> 00:31:59,683
Não dá para saber.

499
00:32:03,749 --> 00:32:07,066
Ele mentiu pra mim.
E eu nem questionei.

500
00:32:08,174 --> 00:32:10,313
<i>Sabe qual é a sensação?</i>

501
00:32:11,093 --> 00:32:12,710
<i>Sou patético.</i>

502
00:32:14,516 --> 00:32:16,881
Eu devia ter
cortado os pulsos.

503
00:32:17,781 --> 00:32:19,702
Devia ter me matado.

504
00:32:19,808 --> 00:32:23,718
<i>Sou desgraçado.
Inútil.</i>

505
00:32:24,526 --> 00:32:26,420
<i>Você se sente assim,
não é?</i>

506
00:32:31,511 --> 00:32:34,312
<i>Equipe Bravo, a ala leste
está liberado. Tudo limpo.</i>

507
00:32:34,313 --> 00:32:36,101
<i>Equipe Tango, limpo.</i>

508
00:32:36,102 --> 00:32:38,602
<i>Equipe Delta,
tudo limpo também.</i>

509
00:32:48,574 --> 00:32:50,334
Não há nada aqui.

510
00:32:51,337 --> 00:32:54,172
É só uma unidade
de condicionamento de ar.

511
00:32:54,173 --> 00:32:56,678
<i>Agente Dunham,
temos um problema.</i>

512
00:32:58,260 --> 00:33:00,074
Sinto muito.

513
00:33:00,976 --> 00:33:03,253
De repente,
fiquei tão triste...

514
00:33:03,254 --> 00:33:06,665
com tanta raiva de mim mesmo,
só queria que terminasse!

515
00:33:06,666 --> 00:33:09,360
Preciso de um médico!
Agora!

516
00:33:14,309 --> 00:33:16,551
É o Nick.
Ele o forçou a fazer isso.

517
00:33:16,552 --> 00:33:18,583
<i>Era tudo mentira.</i>

518
00:33:47,741 --> 00:33:49,612
Washington se decidiu.

519
00:33:50,246 --> 00:33:53,239
Vão apoiar
o que decidirmos aqui.

520
00:33:56,206 --> 00:33:58,235
<i>De acordo com o relógio
de Nick Lane...</i>

521
00:33:58,236 --> 00:34:01,965
<i>a próxima onda de terremotos
acontecerá em menos de 1 hora.</i>

522
00:34:13,802 --> 00:34:15,712
Certo.

523
00:34:16,638 --> 00:34:18,958
Nesse caso...

524
00:34:20,025 --> 00:34:22,922
A menos que alguém
pense numa alternativa...

525
00:34:24,430 --> 00:34:27,082
Algo que ainda
não consideramos...

526
00:34:32,971 --> 00:34:34,883
Não.

527
00:34:36,808 --> 00:34:39,781
Receio que tenhamos
que fechar a ponte.

528
00:34:51,264 --> 00:34:52,796
<b>V</b>

529
00:34:56,900 --> 00:34:59,364
- Pronto pra mim?
- Sim, estamos.

530
00:35:31,706 --> 00:35:34,563
<i>Sobrecarga
do sistema iniciada.</i>

531
00:35:37,028 --> 00:35:38,640
O que acontece agora?

532
00:35:38,641 --> 00:35:42,515
Esperamos a energia aumentar.
Aí desligamos.

533
00:35:42,516 --> 00:35:44,342
<i>Sobrecarga em 5%.</i>

534
00:35:44,343 --> 00:35:46,324
Quanto tempo acha
que vai demorar?

535
00:35:48,210 --> 00:35:49,563
Não muito.

536
00:35:49,564 --> 00:35:51,534
Vou avisar os outros.

537
00:35:51,572 --> 00:35:54,830
E essa interface biomecânica?

538
00:35:54,831 --> 00:35:56,631
<i>Peter e eu,
pensamos nela...</i>

539
00:35:56,731 --> 00:35:59,476
quando pensávamos
que a máquina...

540
00:35:59,477 --> 00:36:01,477
era a chave
para o retorno dele ao lar.

541
00:36:03,520 --> 00:36:05,512
Voltar para a linha
do tempo dele.

542
00:36:06,245 --> 00:36:09,597
<i>Sobrecarga em 10%.</i>

543
00:36:09,598 --> 00:36:12,206
Ele é um garoto
extraordinário, Peter.

544
00:36:12,207 --> 00:36:16,326
- Um homem, na verdade.
- Sim, ele é.

545
00:36:17,619 --> 00:36:20,592
Esperto.
Nobre.

546
00:36:21,289 --> 00:36:23,251
Gentil.

547
00:36:25,803 --> 00:36:28,484
Todas as coisas
que desejaria que ele fosse.

548
00:36:30,376 --> 00:36:32,923
Pode me dar licença
um momento?

549
00:36:33,601 --> 00:36:36,326
<i>Sobrecarga em 15%.</i>

550
00:37:04,150 --> 00:37:06,259
<i>Sei do que está com medo.</i>

551
00:37:10,571 --> 00:37:12,525
Se eu pensei nisso...

552
00:37:12,526 --> 00:37:14,526
então sei
que você também pensou.

553
00:37:15,226 --> 00:37:18,139
Que se a máquina
parar de funcionar...

554
00:37:18,140 --> 00:37:20,268
o Peter pode desaparecer.

555
00:37:24,746 --> 00:37:28,255
Acho que talvez
ela o tenha trazido até aqui.

556
00:37:28,256 --> 00:37:31,880
Então não há motivos
para não levá-lo de volta.

557
00:37:36,263 --> 00:37:39,549
Há 25 anos, você não poderia
tomar essa decisão.

558
00:37:40,092 --> 00:37:41,615
E não decidiu.

559
00:37:44,271 --> 00:37:49,211
Eu tive que aceitar...
que ele não é nosso.

560
00:37:52,296 --> 00:37:55,300
"O universo é a mudança.

561
00:37:57,501 --> 00:38:01,135
A vida é o que o pensamento
faz desta mudança".

562
00:38:02,265 --> 00:38:03,665
Marco Aurélio.

563
00:38:04,241 --> 00:38:08,357
O rei filósofo,
que sobreviveu a uma guerra...

564
00:38:09,613 --> 00:38:13,799
e passou a vida trabalhando
pelo melhor para seu povo.

565
00:38:17,369 --> 00:38:20,069
Talvez também
venhamos a fazer isso.

566
00:38:27,257 --> 00:38:28,657
Veremos.

567
00:38:41,467 --> 00:38:43,866
<i>Sobrecarga em 90%.</i>

568
00:38:54,341 --> 00:38:57,134
Broyles.
Chegou a hora.

569
00:39:01,217 --> 00:39:03,105
<i>Sobrecarga em 91%.</i>

570
00:39:03,106 --> 00:39:05,072
Dias estranhos, não?

571
00:39:07,385 --> 00:39:10,277
Lembra que disse que seu lar
é onde está seu coração?

572
00:39:13,724 --> 00:39:15,822
Pode ser loucura, mas...

573
00:39:22,487 --> 00:39:24,960
<i>Sobrecarga em 92%.</i>

574
00:39:25,749 --> 00:39:27,936
Acho que encontrei o meu.

575
00:39:36,928 --> 00:39:39,236
Foi um prazer trabalhar
com você, Lincoln.

576
00:39:39,237 --> 00:39:42,279
E ter sido seu amigo.

577
00:39:42,280 --> 00:39:44,838
<i>Sobrecarga em 93%.</i>

578
00:39:52,350 --> 00:39:55,296
Tem muita coisa sua
que eu queria ter.

579
00:39:56,202 --> 00:39:59,287
Tem muitas coisas em você
que eu admiro.

580
00:39:59,288 --> 00:40:01,298
<i>Sobrecarga em 94%.</i>

581
00:40:01,299 --> 00:40:05,166
Engraçado.
Eu ia dizer o mesmo sobre você.

582
00:40:09,084 --> 00:40:11,141
Continue procurando...

583
00:40:12,060 --> 00:40:14,576
depois da chuva.

584
00:40:16,258 --> 00:40:19,431
- Continue procurando.
- Eu irei.

585
00:40:19,432 --> 00:40:22,001
<i>Sobrecarga em 95%.</i>

586
00:40:32,108 --> 00:40:34,450
Acho que precisa de ajuda.

587
00:40:37,404 --> 00:40:40,260
Vou precisar que me ajude
a achar um apartamento.

588
00:40:40,261 --> 00:40:43,050
<i>Sobrecarga em 96%.</i>

589
00:40:48,657 --> 00:40:51,408
<i>Sobrecarga em 97%.</i>

590
00:40:57,181 --> 00:41:00,261
<i>Sobrecarga em 98%.</i>

591
00:41:10,194 --> 00:41:13,439
<i>Sobrecarga em 99%.</i>

592
00:41:23,541 --> 00:41:26,153
<i>Sobrecarga em 100%.</i>

593
00:41:26,154 --> 00:41:27,590
É isso.

594
00:41:27,591 --> 00:41:30,101
<i>Sobrecarga.</i>

595
00:41:30,102 --> 00:41:31,309
Chegou a hora.

596
00:41:31,310 --> 00:41:33,198
<i>Sobrecarga.</i>

597
00:42:22,733 --> 00:42:25,383
Acho que sentiremos
falta deles.

598
00:42:26,316 --> 00:42:28,616
Mais do que eu pensei.

599
00:42:35,118 --> 00:42:39,948
<b>Resync por
Welton</b>

600
00:42:40,632 --> 00:42:42,237
<b>E
(A L I V E)</b>

