1
00:00:06,139 --> 00:00:08,742
-Tudo bem?
-Estou pensando.

2
00:00:08,742 --> 00:00:10,677
Assim não vai chegar
lá em cima.

3
00:00:10,677 --> 00:00:12,167
Mãe, você devia estar
me incentivando.

4
00:00:12,245 --> 00:00:14,014
lncentivando, não,
treinando.

5
00:00:14,014 --> 00:00:16,141
Quanto mais demorar,
mais cansada ficará.

6
00:00:24,257 --> 00:00:27,226
-Tem uma agarra à esquerda.
-Eu sei.

7
00:00:30,831 --> 00:00:32,128
Muito bem!

8
00:00:33,166 --> 00:00:34,768
Continue.
Falta pouco.

9
00:00:34,768 --> 00:00:36,269
Não consigo,
estou com cãibra.

10
00:00:36,269 --> 00:00:38,294
Não fique na ponta dos pés.

11
00:00:38,372 --> 00:00:41,341
-Não consigo!
-Consegue. Vá até o topo!

12
00:00:48,248 --> 00:00:50,216
Segurei você.
Tudo bem?

13
00:00:50,317 --> 00:00:52,148
-Você se enganou.
-Pois é.

14
00:00:52,219 --> 00:00:55,120
Mas você nunca foi tão alto.
Estou orgulhosa.

15
00:00:55,288 --> 00:00:57,756
-Não me sinto bem.
-Desça.

16
00:00:59,893 --> 00:01:00,791
Mãe?

17
00:01:02,162 --> 00:01:03,220
Mãe, tudo bem?

18
00:01:10,470 --> 00:01:11,494
Meu Deus...

19
00:01:16,043 --> 00:01:17,010
Viu isso?

20
00:01:17,244 --> 00:01:19,379
-Tudo bem?
-Acho que quebrei o braço.

21
00:01:19,379 --> 00:01:21,381
-Não se mexa.
-Jane, sinto muito.

22
00:01:21,381 --> 00:01:24,646
-A corda partiu?
-Não. Minhas mãos...

23
00:01:25,419 --> 00:01:26,818
Não consigo mexê-las.

24
00:02:04,124 --> 00:02:07,252
Ela foi a um orto,
dois neuros e um imunologista.

25
00:02:07,561 --> 00:02:09,188
Nenhum tratamento
fez efeito.

26
00:02:09,596 --> 00:02:11,264
-Acabou?
-Está piorando.

27
00:02:11,264 --> 00:02:14,968
O segundo neurologista detectou
dormência nos braços também.

28
00:02:14,968 --> 00:02:17,204
Falo do jogo. Acham
que ele vai manter nós 4?

29
00:02:17,204 --> 00:02:18,338
Foi o que disse.

30
00:02:18,338 --> 00:02:20,340
Não afetou os neurônios
motores superiores.

31
00:02:20,340 --> 00:02:21,432
Ele mente.

32
00:02:21,608 --> 00:02:23,200
Minhas orelhas estão queimando.

33
00:02:24,644 --> 00:02:26,202
Diga que não vai demitir
mais ninguém.

34
00:02:26,279 --> 00:02:29,683
Se eu minto,
não vai adiantar muito.

35
00:02:29,683 --> 00:02:33,019
Dr. Kutner, quem lhe disse
que seria uma boa...

36
00:02:33,019 --> 00:02:34,921
pendurar representações
superficiais...

37
00:02:34,921 --> 00:02:38,759
de uma festa hipócrita
que celebra uma figura mítica?

38
00:02:38,759 --> 00:02:41,250
-Não fui eu.
-Ele mentiu.

39
00:02:42,229 --> 00:02:45,065
O negão não faria isso,
o gineco não liga...

40
00:02:45,065 --> 00:02:47,300
e Huntington teria
caprichado mais.

41
00:02:47,300 --> 00:02:49,569
-Eu não tenho Huntington.
-Que saiba...

44
00:02:53,273 --> 00:02:56,009
-Vai me demitir...
-O jogo é para nos assustar.

45
00:02:56,009 --> 00:02:58,912
Dizer que acabou não assusta.
Então, ele não vai dizer...

46
00:02:58,912 --> 00:03:00,174
se não for verdade.

47
00:03:01,982 --> 00:03:04,450
Ótimo. Vamos fazer
amigo-secreto?

48
00:03:05,652 --> 00:03:08,678
Eu preferia você com medo
de perder o emprego.

49
00:03:09,189 --> 00:03:11,919
-Quem está doente?
-Mãe solteira de 35 anos.

50
00:03:12,159 --> 00:03:14,995
Uma paralisia estranha.
Há histórico de uso de drogas?

51
00:03:14,995 --> 00:03:17,225
-Não.
-Ela diz que não há.

52
00:03:17,430 --> 00:03:18,658
Ela não é mentirosa.

53
00:03:19,032 --> 00:03:21,334
Tudo bem.
Então será um caso difícil.

54
00:03:21,334 --> 00:03:24,132
Não conheço nada
da fisiologia de ETs.

55
00:03:24,204 --> 00:03:26,640
Todo mundo mente,
mas toda regra tem exceção.

56
00:03:26,640 --> 00:03:28,842
Não tem.
É por isso que é regra.

57
00:03:28,842 --> 00:03:31,106
Ela era criança quando
a mãe morreu de câncer.

58
00:03:31,178 --> 00:03:32,646
Ela nem soube da doença.

59
00:03:32,646 --> 00:03:35,581
Prometeu que nunca
esconderia nada da filha.

60
00:03:37,250 --> 00:03:38,945
Eu não sabia
que ela tinha prometido.

61
00:03:39,186 --> 00:03:41,017
E não somos a filha dela.

62
00:03:41,188 --> 00:03:43,757
A paciente herdou
a mutação da mãe.

63
00:03:43,757 --> 00:03:46,123
Fez mastectomia dupla
há 10 anos.

64
00:03:46,193 --> 00:03:49,029
-Ela mentiu.
-Contou aos colegas e à filha.

65
00:03:49,029 --> 00:03:50,462
Mentiu para o mundo.

66
00:03:50,597 --> 00:03:53,099
A cirurgia reparadora
serve para convencer...

67
00:03:53,099 --> 00:03:55,124
Ela não fez cirurgia reparadora.

68
00:03:56,169 --> 00:03:57,771
Podemos descartar
câncer de mama.

69
00:03:57,771 --> 00:03:59,139
Acho que não.

70
00:03:59,139 --> 00:04:00,774
A paralisia
pode ser paraneoplásica.

71
00:04:00,774 --> 00:04:04,005
Nem o melhor cirurgião remove
todas as células mamárias.

72
00:04:06,146 --> 00:04:08,114
Façam uma RMl do tórax dela.

73
00:04:08,181 --> 00:04:10,274
Programem o aparelho
para procurar ironia.

74
00:04:11,184 --> 00:04:13,277
Eu vou refazer o histórico dela.

75
00:04:19,125 --> 00:04:21,252
Sua mãe te conta
sobre as drogas que usa?

76
00:04:22,128 --> 00:04:25,359
Ela fuma maconha às vezes,
mas faz tempo que não vejo.

77
00:04:25,665 --> 00:04:28,133
-E você?
-Como isso a deixaria doente?

78
00:04:28,201 --> 00:04:31,102
-Você é médica?
-Tenho 1 1 anos.

79
00:04:32,172 --> 00:04:34,606
Você não respondeu,
foi evasiva.

80
00:04:36,142 --> 00:04:38,133
E álcool? Bebe escondido?

81
00:04:38,211 --> 00:04:41,112
Não faço essas coisas.
Fazem mal à saúde.

82
00:04:41,214 --> 00:04:44,149
Entendo que não queira
que sua mãe saiba.

83
00:04:44,217 --> 00:04:46,753
-Mas sou o médico dela...
-Eu contaria a ela.

84
00:04:46,753 --> 00:04:49,119
-E contaria a você.
-Por quê?

85
00:04:49,189 --> 00:04:51,248
Porque ela nunca
mentiria para mim.

86
00:04:53,260 --> 00:04:55,490
Qual é a posição sexual
preferida dela?

87
00:04:56,796 --> 00:04:59,128
O que sexo tem a ver
com câncer de mama?

88
00:04:59,232 --> 00:05:00,426
Você é médica?

89
00:05:01,167 --> 00:05:03,101
Fez faculdade
nesse tempinho?

90
00:05:03,203 --> 00:05:05,605
-Acha que é mentira...
-Mentiras inofensivas?

91
00:05:05,605 --> 00:05:07,874
-O que são?
-Mentiras que contamos...

92
00:05:07,874 --> 00:05:09,709
para que os outros
se sintam melhor.

93
00:05:09,709 --> 00:05:11,912
-Eu não minto.
-Racionalizações?

94
00:05:11,912 --> 00:05:13,113
O que são?

95
00:05:13,113 --> 00:05:15,104
Mentiras que contamos
para nos sentirmos melhor.

96
00:05:15,181 --> 00:05:17,843
-Não. Nós não...
-Omissões?

97
00:05:20,253 --> 00:05:22,118
Por cima ou cachorrinho?

98
00:05:23,189 --> 00:05:24,747
Papo de sexo.

99
00:05:26,960 --> 00:05:28,894
Ela gostava de ficar por cima.

100
00:05:28,995 --> 00:05:31,190
Agora, prefere ficar de costas.

101
00:05:33,199 --> 00:05:36,293
Assim, eles não ficam
olhando as cicatrizes.

102
00:05:44,244 --> 00:05:46,212
É abuso infantil.

103
00:05:46,413 --> 00:05:47,675
Honestidade?

104
00:05:47,948 --> 00:05:50,940
Todo mundo mente
porque funciona.

105
00:05:51,184 --> 00:05:52,919
É o que faz a sociedade
funcionar...

106
00:05:52,919 --> 00:05:54,887
o que distingue
homens de animais.

107
00:05:55,221 --> 00:05:56,523
Achei que fosse o polegar.

108
00:05:56,523 --> 00:05:58,625
Quer saber onde sua mãe
enfiou o polegar?

109
00:05:58,625 --> 00:06:02,061
Perdi o ensaio.
Estou defendendo a verdade?

110
00:06:02,128 --> 00:06:04,824
-Esse papel não é seu?
-A mentira é uma ferramenta...

111
00:06:04,898 --> 00:06:07,233
que pode ser usada
tanto para o bem...

112
00:06:07,233 --> 00:06:10,066
Não, tenho uma melhor.
Mentiras são como filhos:

113
00:06:10,136 --> 00:06:11,604
dão trabalho,
mas valem a pena...

114
00:06:11,604 --> 00:06:13,629
porque o futuro depende delas.

115
00:06:14,240 --> 00:06:18,074
Você é tão cheio de...
amor ou algo assim.

116
00:06:20,113 --> 00:06:22,877
-Quando você ama alguém...
-Você mente.

117
00:06:23,483 --> 00:06:26,753
Finge que suas reflexões
são interessantes.

118
00:06:26,753 --> 00:06:30,190
Diz que não está perdendo
a jovialidade e ficando...

119
00:06:30,190 --> 00:06:33,760
Tem razão. E foi um prazer
conversar com você.

120
00:06:33,760 --> 00:06:36,363
Axila saudável,
margens cirúrgicas limpas...

121
00:06:36,363 --> 00:06:40,231
não há linfadenopatia
nem nódulos. Não é câncer.

122
00:06:41,868 --> 00:06:43,392
Precisamos de outra teoria.

123
00:06:43,470 --> 00:06:45,199
-Ela mentiu?
-Ainda não.

124
00:06:45,638 --> 00:06:47,162
'Não sei dizer'
não seria mais preciso?

125
00:06:47,240 --> 00:06:50,141
Não seria melhor
você não ter falado?

126
00:06:50,210 --> 00:06:52,679
-A mãe é uma vadia.
-A filha disse isso?

127
00:06:52,679 --> 00:06:56,483
Eu disse. Ela se atraca
com o que vê pela frente.

128
00:06:56,483 --> 00:06:57,617
Não estou julgando.

129
00:06:57,617 --> 00:06:59,352
Dado o histórico dela,
estou impressionado.

130
00:06:59,352 --> 00:07:01,488
Ela já disse
que teve vários parceiros.

131
00:07:01,488 --> 00:07:03,957
Por isso já
descartamos sífilis...

132
00:07:03,957 --> 00:07:06,026
e as outras DSTs suspeitas.

133
00:07:06,026 --> 00:07:08,728
DSTs não são o único risco
do sexo sem segurança.

134
00:07:08,728 --> 00:07:10,797
O problema de dormir
com estranhos é...

135
00:07:10,797 --> 00:07:13,533
-que eles são estranhos.
-Falaremos com os parceiros.

136
00:07:13,533 --> 00:07:16,093
Mande o Foreman e o Taub.
Eles mentem melhor.

137
00:07:16,202 --> 00:07:18,170
Terão mais chance
de chegar à verdade.

138
00:07:25,011 --> 00:07:27,673
Acham que eu a droguei?
Use o descanso.

139
00:07:27,747 --> 00:07:31,183
Não somos policiais.
Legalmente, não estamos nem aí.

140
00:07:31,451 --> 00:07:33,253
Mas precisamos da verdade
para ajudá-la.

141
00:07:33,253 --> 00:07:35,855
Nos conhecemos e ela logo
me levou para casa.

142
00:07:35,855 --> 00:07:37,652
Eu não precisei drogá-la.

143
00:07:39,459 --> 00:07:41,051
E eu não o faria.

144
00:07:42,962 --> 00:07:44,224
Mas ela vai ficar bem, certo?

145
00:07:44,297 --> 00:07:46,731
Desde que não precise
segurar nada.

146
00:07:47,834 --> 00:07:49,803
Lamento.
Acabei de trocar o piso.

147
00:07:49,803 --> 00:07:51,327
Pinho de demolição.

148
00:07:55,975 --> 00:07:58,876
-Está sempre com sede?
-Sei lá.

149
00:07:59,312 --> 00:08:01,212
Água não faz bem
para a saúde?

150
00:08:02,449 --> 00:08:04,551
Desidratação, ansiedade,
agressividade...

151
00:08:04,551 --> 00:08:07,486
-Não estou agressivo.
-Espasmos na mão direita.

152
00:08:08,855 --> 00:08:11,091
-O que tem a minha mão?
-Quanto você pesa?

153
00:08:11,091 --> 00:08:12,992
-80kg.
-Se tomou o mesmo que ela...

154
00:08:12,992 --> 00:08:15,961
pode ficar doente,
mas com outros sintomas.

155
00:08:16,329 --> 00:08:18,490
Mas não deu nada a ela,
não foi?

156
00:08:20,333 --> 00:08:22,130
Ela estava muito bêbada.

157
00:08:22,535 --> 00:08:25,800
<i>Só dei ecstasy,
para aumentar a intensidade.</i>

158
00:08:26,439 --> 00:08:27,929
Sobrou algum?

159
00:08:29,576 --> 00:08:31,144
Minha mão vai parar de tremer?

160
00:08:31,144 --> 00:08:32,475
Você não tem nada.

161
00:08:33,246 --> 00:08:34,543
Nós mentimos.

162
00:08:39,919 --> 00:08:42,388
Minha garganta está doendo
há alguns dias.

163
00:08:42,388 --> 00:08:44,557
Também tenho tido enjôos.

164
00:08:44,557 --> 00:08:46,457
Meus gânglios estão inflamados.

165
00:08:48,461 --> 00:08:49,792
São Nicolau?

166
00:08:50,797 --> 00:08:53,166
-O padroeiro das crianças.
-E de marinheiros...

167
00:08:53,166 --> 00:08:56,499
mercadores, arqueiros,
prostitutas e prisioneiros.

168
00:08:56,736 --> 00:08:58,533
Ele devia trabalhar muito.

169
00:08:58,938 --> 00:09:00,530
Ou então ficava com o crédito.

170
00:09:01,407 --> 00:09:02,533
Abra a boca.

171
00:09:03,376 --> 00:09:04,536
Diga 'ah'.

172
00:09:06,012 --> 00:09:07,343
É infecção por estreptococo.

173
00:09:07,780 --> 00:09:09,372
É contagioso?

174
00:09:09,716 --> 00:09:12,514
Só durante 24 horas,
se tomar os antibióticos.

175
00:09:13,186 --> 00:09:14,676
Muito contagioso?

176
00:09:15,188 --> 00:09:17,486
-Tire o dia de folga.
-Não posso.

177
00:09:19,125 --> 00:09:20,683
Escrevo para o seu cafetão.

178
00:09:20,860 --> 00:09:22,228
Cafetão?

179
00:09:22,228 --> 00:09:25,527
Você faz exame de AlDS a cada
3 meses e esse cordão...

180
00:09:25,965 --> 00:09:28,434
Prostitutas usam símbolos religiosos?

181
00:09:28,434 --> 00:09:30,163
Elas gostam de ajoelhar.

182
00:09:32,038 --> 00:09:34,707
Não tem pele de marinheira,
dedos de arqueira...

183
00:09:34,707 --> 00:09:37,310
roupa de mercadora
nem atitude de ex-presidiária.

184
00:09:37,310 --> 00:09:39,335
Só resta uma opção.

185
00:09:39,546 --> 00:09:41,070
Duas, na verdade.

186
00:09:43,116 --> 00:09:44,913
Mas eu não sou criança, sou?

187
00:09:56,796 --> 00:09:58,354
Você me deve 50 dólares.

188
00:09:58,665 --> 00:10:00,758
Então me deve
meia dança erótica.

189
00:10:01,334 --> 00:10:02,936
É para o bônus das enfermeiras.

190
00:10:02,936 --> 00:10:05,427
-Recebeu o memorando.
-No ano passado.

191
00:10:05,572 --> 00:10:07,540
Quero contratar mais 40 médicos.

192
00:10:07,640 --> 00:10:09,475
Já demitiu os que contratou?

193
00:10:09,475 --> 00:10:11,044
Eles trabalham melhor
com medo.

194
00:10:11,044 --> 00:10:13,239
<i>O cara deu ecstasy para ela.</i>

195
00:10:13,947 --> 00:10:15,915
-Algum sintoma nele?
-Não.

196
00:10:15,915 --> 00:10:17,817
O Kutner iniciou a hemodiálise...

197
00:10:17,817 --> 00:10:20,479
e a Treze está investigando
o que o cara pôs na droga.

198
00:10:23,289 --> 00:10:24,256
Viu?

199
00:10:24,490 --> 00:10:27,220
Uma simples descrição
da colaboração deles...

200
00:10:27,293 --> 00:10:29,629
sem nenhum sinal
de arrogância ou medo.

201
00:10:29,629 --> 00:10:32,359
-Precisamos acabar com isso.
-Claro!

202
00:10:34,667 --> 00:10:35,793
Como se sente?

203
00:10:36,202 --> 00:10:37,870
Ainda não consigo
mexer as mãos.

204
00:10:37,870 --> 00:10:41,169
A máquina leva algumas horas
para filtrar seu sangue.

205
00:10:41,241 --> 00:10:42,538
O que aconteceu?

206
00:10:43,943 --> 00:10:46,912
-Nada. Por quê?
-Acabou a luz.

207
00:10:48,181 --> 00:10:49,239
Não acabou?

208
00:10:49,816 --> 00:10:52,285
-O qye você fez?
-É efeito da droga?

209
00:10:52,285 --> 00:10:54,420
Não está mais sob o efeito dela...

210
00:10:54,420 --> 00:10:56,055
-Não vejo nada!
-Faça alguma coisa!

211
00:10:56,055 --> 00:10:57,317
Não estou enxergando!

212
00:10:58,458 --> 00:10:59,789
Não estou enxergando!

213
00:11:05,164 --> 00:11:07,189
<i>Só há ecstasy no ecstasy.</i>

214
00:11:07,834 --> 00:11:09,369
lsso nunca fez mal
a ninguém.

215
00:11:09,369 --> 00:11:11,132
Não causa cegueira retardada.

216
00:11:11,504 --> 00:11:13,267
Como se soletra 'negão'?

217
00:11:14,340 --> 00:11:15,568
Quero ser respeitoso.

218
00:11:16,175 --> 00:11:19,167
-Vamos fazer amigo-secreto?
-Não são só vocês.

219
00:11:19,979 --> 00:11:21,446
Também gosto de presente.

220
00:11:24,050 --> 00:11:26,419
-Tire um nome.
-Por que está fazendo isso?

221
00:11:26,419 --> 00:11:28,512
É por isso que ninguém
gosta de vocês.

222
00:11:29,188 --> 00:11:30,957
Escolher uma época do ano...

223
00:11:30,957 --> 00:11:33,187
para sermos decentes
com os outros é obsceno...

224
00:11:33,259 --> 00:11:36,194
pois assim podemos ser
desprezíveis o resto do ano.

225
00:11:36,262 --> 00:11:38,856
E esta é a época
em que agimos mal?

226
00:11:39,232 --> 00:11:41,132
Por outro lado,
vocês são uma equipe...

227
00:11:41,234 --> 00:11:43,168
vão trabalharjuntos,
e o fato é que...

228
00:11:43,269 --> 00:11:47,205
as pessoas gostam de bobagem.
Gaste 25 dólares e aprenda a amar.

229
00:11:48,174 --> 00:11:50,199
Não pode ser uma complicação
da hemodiálise?

230
00:11:50,310 --> 00:11:52,403
O dialisato estava límpido.

231
00:11:54,580 --> 00:11:56,249
-Legal.
-lnteressante.

232
00:11:56,249 --> 00:11:58,217
-A limpidez só indica...
-Nada.

233
00:11:58,284 --> 00:12:00,586
Eu me referi à reação dele
ao nome que tirou.

234
00:12:00,586 --> 00:12:02,655
Fiquei satisfeito.
Vai ser legal presentear...

235
00:12:02,655 --> 00:12:05,419
Ou seja, não seria legal
presentear um de nós.

236
00:12:05,591 --> 00:12:06,649
Quem será?

237
00:12:07,160 --> 00:12:08,184
Tire um nome.

238
00:12:08,261 --> 00:12:10,286
Depois vá investigar
a casa da paciente.

239
00:12:13,966 --> 00:12:15,490
lnteressante...

240
00:12:15,735 --> 00:12:17,603
É perda de tempo ir à casa dela.

241
00:12:17,603 --> 00:12:19,739
<i>Os sintomas são de Kearns-Sayre.</i>

242
00:12:19,739 --> 00:12:22,008
Não há casos na família.
Vá à casa dela...

243
00:12:22,008 --> 00:12:23,609
Ela teria mencionado
outras drogas.

244
00:12:23,609 --> 00:12:27,046
-Ela foi muito sincera.
-Tem razão. Vá à casa dela...

245
00:12:27,046 --> 00:12:28,915
Pode ser EM
ou problema vascular...

246
00:12:28,915 --> 00:12:30,610
que afetam mãos e olhos.

247
00:12:31,551 --> 00:12:33,953
Tudo bem.
Façam uma ressonância...

248
00:12:33,953 --> 00:12:37,047
e uma angiografia dos olhos
para ver se há hemorragia.

249
00:12:37,990 --> 00:12:41,426
E quem for à casa dela,
deve trazer os computadores.

250
00:12:42,095 --> 00:12:45,665
Ela fala de sexo para a filha
achar que não esconde nada.

251
00:12:45,665 --> 00:12:48,368
Assim, não precisa falar
sobre o que não quer.

252
00:12:48,368 --> 00:12:51,235
É, a honestidade dela prova
o quanto ela é desonesta.

253
00:12:51,304 --> 00:12:52,538
Legal!

254
00:12:52,538 --> 00:12:53,835
Exatamente quem eu queria.

255
00:12:54,207 --> 00:12:55,265
Vai ser divertido.

256
00:13:00,713 --> 00:13:03,477
O contraste pode
incomodar um pouco.

257
00:13:04,117 --> 00:13:05,106
Está assustada?

258
00:13:05,718 --> 00:13:09,119
-Estou, e você?
-Estou.

259
00:13:09,422 --> 00:13:10,548
E eles?

260
00:13:11,858 --> 00:13:13,325
Não parecem assustados.

261
00:13:13,960 --> 00:13:16,485
É confiança ou simplesmente
não ligam?

262
00:13:16,796 --> 00:13:18,064
Estamos confiantes.

263
00:13:18,064 --> 00:13:20,624
Vou virá-la e colocá-la
na posição.

264
00:13:28,941 --> 00:13:30,636
O chefe de vocês é estranho.

265
00:13:31,043 --> 00:13:32,601
É, sim.

266
00:13:32,745 --> 00:13:36,082
Ele achou que você
lhe confessaria coisas...

267
00:13:36,082 --> 00:13:37,276
Sendo um babaca?

268
00:13:37,383 --> 00:13:39,585
Não imagina como isso funciona.

269
00:13:39,585 --> 00:13:41,314
Nada no plexo coróide.

270
00:13:42,155 --> 00:13:44,146
Por que alguém mentiria
para um médico?

271
00:13:44,223 --> 00:13:46,893
Há muitos motivos para mentir,
só um para dizer a verdade.

272
00:13:46,893 --> 00:13:48,485
Nunca teve vontade?

273
00:13:49,996 --> 00:13:53,227
Às vezes, as mentiras
suavizam as coisas...

274
00:13:53,299 --> 00:13:55,767
-e facilitam a nossa vida.
-Ah, é?

275
00:13:56,102 --> 00:13:57,467
A vida de vocês é fácil?

276
00:13:58,237 --> 00:13:59,534
Nem de longe.

277
00:14:00,039 --> 00:14:02,371
O contraste atingiu
o leito capilar da retina.

278
00:14:02,542 --> 00:14:03,736
Não há derrame.

279
00:14:04,911 --> 00:14:06,538
lsso é bom, não é?

280
00:14:07,213 --> 00:14:09,238
Significa que não é
um problema vascular.

281
00:14:10,216 --> 00:14:12,411
Se fosse vascular,
saberíamos curar.

282
00:14:17,023 --> 00:14:18,513
Agora eles estão assustados.

283
00:14:22,695 --> 00:14:25,323
Amigo-secreto?
Está querendo uni-los?

284
00:14:25,565 --> 00:14:26,896
Quero afastá-los.

285
00:14:27,733 --> 00:14:28,927
Trocando presentes?

286
00:14:29,168 --> 00:14:31,737
Repare no conflito: amizade
tem a ver com partilhar...

287
00:14:31,737 --> 00:14:33,204
ocultar tem a ver com sonegar.

288
00:14:34,474 --> 00:14:37,310
Tirando o cavalo de Tróia,
presentes costumam...

289
00:14:37,310 --> 00:14:40,279
O que deu à sua mulher
de aniversário de casamento?

290
00:14:41,514 --> 00:14:43,382
-Uma blusa.
-Ela odiou.

291
00:14:43,382 --> 00:14:45,350
-Adorou.
-Então não comprou.

292
00:14:45,818 --> 00:14:49,219
Eu dei o dinheiro a ela e...

293
00:14:51,557 --> 00:14:54,861
Presentes demonstram o quanto
desconhecemos alguém.

294
00:14:54,861 --> 00:14:58,262
E é muito irritante ser
enquadrado na categoria errada.

295
00:15:01,934 --> 00:15:04,470
Acho que vou comprar
um presente mais caro.

296
00:15:04,470 --> 00:15:06,506
Má idéia. Se importa
se eu contar ao House...

297
00:15:06,506 --> 00:15:09,909
-que pediu a chave a elas?
-Me importo. Só mais 5 dólares.

298
00:15:09,909 --> 00:15:12,478
Vão virar 10 dólares.
Prova que elas não têm segredos.

299
00:15:12,478 --> 00:15:14,947
Prova que não fiz
como House mandou.

300
00:15:14,947 --> 00:15:16,482
E daí se eu gastar
mais 15 dólares?

301
00:15:16,482 --> 00:15:18,950
Vou contar.
A quem quer tanto agradar?

302
00:15:19,051 --> 00:15:20,143
Não é você.

303
00:15:20,653 --> 00:15:23,055
Acha que vai provar
que as pessoas são honestas...

304
00:15:23,055 --> 00:15:25,191
com uma família
que conhece há 1 dia?

305
00:15:25,191 --> 00:15:27,860
Eu não baseio
minha visão de mundo nisso.

306
00:15:27,860 --> 00:15:30,385
Se eu estiver errada, e daí?
Se ele estiver...

307
00:15:34,166 --> 00:15:36,002
-Você tem Huntington?
-Não.

308
00:15:36,002 --> 00:15:38,664
-House disse...
-Se eu quiser conversar, aviso.

309
00:15:41,641 --> 00:15:44,201
A angiografia foi normal.
Sem derrames nem lesões.

310
00:15:44,277 --> 00:15:46,142
Não é um problema vascular.

311
00:15:47,914 --> 00:15:49,882
Alguém me diz
o aniversário delas.

312
00:15:50,683 --> 00:15:52,173
Tentou deixar em branco?

313
00:15:55,087 --> 00:15:58,215
É difícil pensar como alguém
que confia nos outros.

314
00:15:59,191 --> 00:16:02,786
Os dois laptops estavam
numa mesa que elas dividem.

315
00:16:03,129 --> 00:16:05,398
Sem degeneração
nem neurite óptica.

316
00:16:05,398 --> 00:16:07,059
Exame completamente normal.

317
00:16:07,133 --> 00:16:10,102
-Só que ele não enxerga.
-É o que ela diz.

318
00:16:07,133 --> 00:16:10,102
-Só que ele não enxerga.
-É o que ela diz.

319
00:16:10,736 --> 00:16:14,103
-A ressonância revelou algo?
-Não é esclerose múltipla.

320
00:16:14,173 --> 00:16:16,175
Não achamos nada anormal.

321
00:16:16,175 --> 00:16:18,010
Mas ela não enxerga
nem mexe as mãos.

322
00:16:18,010 --> 00:16:19,102
É o que ela diz.

323
00:16:19,178 --> 00:16:21,612
Não dá para fingir
paralisia flácida.

324
00:16:22,715 --> 00:16:25,785
Talvez ela não esteja mentindo,
mas seu cérebro sim.

325
00:16:25,785 --> 00:16:27,343
E se for um distúrbio
de conversão?

326
00:16:28,120 --> 00:16:30,088
Não tem limites pessoais...

327
00:16:31,223 --> 00:16:35,182
é promíscua, obcecada
por contar a verdade...

328
00:16:35,695 --> 00:16:37,890
Parece um caso psiquiátrico.

329
00:16:38,464 --> 00:16:40,261
Legal.
Vou marcar com o psiquiatra..

330
00:16:40,333 --> 00:16:42,324
-e receitar antidepressivos.
-Não.

331
00:16:44,737 --> 00:16:46,602
A mente está confundindo
o corpo dela.

332
00:16:48,140 --> 00:16:50,131
Precisamos confundir
a mente dela.

333
00:16:51,177 --> 00:16:52,235
Ou fazer melhor.

334
00:16:56,215 --> 00:16:58,115
-Não precisa dela.
-Eu sei.

335
00:16:58,184 --> 00:16:59,852
Então isso não vai
ajudar no caso.

336
00:16:59,852 --> 00:17:02,582
Você tem um defeito genético
e prefere ignorar.

337
00:17:02,855 --> 00:17:07,026
Ela tem um defeito genético
e prefere a amputação.

338
00:17:07,026 --> 00:17:10,154
E você diz estar fascinada
pela honestidade dela.

339
00:17:10,663 --> 00:17:11,789
lnteressante.

340
00:17:11,931 --> 00:17:14,000
Você alega querer a verdade...

341
00:17:14,000 --> 00:17:17,094
e ferra quem diz a verdade.
Patético.

342
00:17:17,169 --> 00:17:19,694
Você ganhou pontos
com meu 'interessante'.

343
00:17:20,973 --> 00:17:24,204
Quer protegê-la porque ela fez
o que você não conseguiu.

344
00:17:25,277 --> 00:17:26,301
Preciso de você.

345
00:17:28,514 --> 00:17:32,109
-Não vou mentir para ela.
-Tudo bem, mas venha comigo.

346
00:17:32,218 --> 00:17:34,516
Se não funcionar,
terá que segurar a garota...

347
00:17:34,687 --> 00:17:36,882
enquanto alguém termina
de mentir pra mãe dela.

348
00:17:37,490 --> 00:17:39,390
lsso vai ajudar no caso.

349
00:17:45,164 --> 00:17:46,222
Jane.

350
00:17:48,167 --> 00:17:50,192
Devo mentir
porque ela confia em mim?

351
00:17:50,269 --> 00:17:53,568
Se hesitar,
o placebo não vai funcionar.

352
00:17:54,140 --> 00:17:56,665
Se for só depressão,
é bom, certo?

353
00:17:57,143 --> 00:18:00,112
-Há ótimos remédios.
-Por que não damos a ela?

354
00:18:00,112 --> 00:18:01,477
Por que temos que mentir?

355
00:18:01,647 --> 00:18:03,911
Porque podemos estar enganados.

356
00:18:04,116 --> 00:18:06,141
Os remédios demoram
a fazer efeito...

357
00:18:06,218 --> 00:18:08,379
e, como sua mãe está piorando...

358
00:18:08,688 --> 00:18:11,919
há a chance de só descobrirmos
o problema quando for tarde.

359
00:18:13,492 --> 00:18:15,294
Minha mãe não está deprimida.

360
00:18:15,294 --> 00:18:16,955
Ela pode estar disfarçando.

361
00:18:17,029 --> 00:18:18,964
Não, ela está...

362
00:18:18,964 --> 00:18:20,833
Fazendo o que toda mãe faz:

363
00:18:20,833 --> 00:18:23,903
protegendo a filha
de uma notícia ruim.

364
00:18:23,903 --> 00:18:25,371
Ela nunca mentiu para mim.

365
00:18:25,371 --> 00:18:27,100
Se você não sabe mentir...

366
00:18:27,740 --> 00:18:30,106
não sabe identificar
uma mentira.

367
00:18:34,246 --> 00:18:35,577
Talvez tenha razão.

368
00:18:36,515 --> 00:18:38,107
-Eu sei.
-Eu menti.

369
00:18:39,218 --> 00:18:40,845
Eu sei mentir...

370
00:18:42,054 --> 00:18:44,181
só não vou mentir
pra minha mãe.

371
00:18:50,196 --> 00:18:51,561
Gosta de pebolim?

372
00:18:54,066 --> 00:18:57,002
Enquanto o tratamento
não fizer efeito...

373
00:18:57,002 --> 00:18:59,939
Jane não pode entrar aqui.
Eu já fui imunizado.

374
00:18:59,939 --> 00:19:02,341
-Ela já pode estar doente?
-Não se preocupe.

375
00:19:02,341 --> 00:19:06,471
O tratamento é muito eficaz.
Se sentirá melhor em minutos.

376
00:19:10,649 --> 00:19:12,918
Não acha que Jane merece
alguns segredos?

377
00:19:12,918 --> 00:19:17,890
Um espaço para cometer
seus próprios erros?

378
00:19:17,890 --> 00:19:20,188
Ela já comete muitos erros.

379
00:19:20,493 --> 00:19:22,762
Mas eu estou presente
para ajudá-la.

380
00:19:22,762 --> 00:19:24,821
Ela sabe que você
está sempre de olho.

381
00:19:25,231 --> 00:19:27,867
-lsso deve sufocá-la.
-O mundo seria melhor...

382
00:19:27,867 --> 00:19:31,325
se todos agissem como
se a mãe estivesse de olho.

383
00:19:44,116 --> 00:19:46,107
-Quero ver minha mãe.
-Ela está dormindo.

384
00:19:46,218 --> 00:19:47,310
Vamos dobrar o valor do presente.

385
00:19:47,386 --> 00:19:49,251
-Não.
-Não pode gastar mais 25?

386
00:19:49,355 --> 00:19:51,757
Se permitirmos 50,
vão gastar 60.

387
00:19:51,757 --> 00:19:53,224
Ah, não pode gastar mais 35.

388
00:19:53,292 --> 00:19:56,227
-Gostou mesmo de quem tirou.
-Ou não gostou nada.

389
00:19:58,731 --> 00:20:02,292
Minha mãe presenteia melhor
as professoras que gosto menos.

390
00:20:04,737 --> 00:20:06,102
-Não.
-Não.

391
00:20:09,575 --> 00:20:10,940
Como assim, 'não'?

392
00:20:11,277 --> 00:20:12,767
Sei que você não tirou o House.

393
00:20:14,480 --> 00:20:16,209
Eu sei que ele
não tirou o House.

394
00:20:17,183 --> 00:20:18,741
<i>Todos tiraram o seu nome?</i>

395
00:20:19,985 --> 00:20:23,614
Assim, semeio a discórdia
e ganho presentes.

396
00:20:24,323 --> 00:20:25,950
E quando eles descobrirem?

397
00:20:26,091 --> 00:20:27,649
É amigo-secreto.

398
00:20:28,994 --> 00:20:30,621
E quando eles descobrirem?

399
00:20:30,930 --> 00:20:33,262
Vão discutir sobre o que fazer
com a informação.

400
00:20:33,732 --> 00:20:36,064
As gravatas valem menos
que a discórdia.

401
00:20:36,168 --> 00:20:38,159
-Temos que dar alguma coisa.
-Sem chance!

402
00:20:38,237 --> 00:20:40,205
Não era para nós sabermos.

403
00:20:40,272 --> 00:20:42,708
Não era para ele pôr
o próprio nome 5 vezes.

404
00:20:42,708 --> 00:20:45,142
Ele quer ganhar presentes.
É triste.

405
00:20:45,211 --> 00:20:46,269
É patético.

406
00:20:48,013 --> 00:20:51,141
-Vou comprar um presente.
-Não vai, não.

407
00:20:52,551 --> 00:20:53,609
Tudo bem!

408
00:21:03,229 --> 00:21:04,218
O que houve?

409
00:21:04,730 --> 00:21:06,288
Acho que está piorando.

410
00:21:07,499 --> 00:21:08,761
Não consigo respirar.

411
00:21:09,301 --> 00:21:10,734
Preciso de uma enfermeira!

412
00:21:16,242 --> 00:21:19,109
Nódulos linfáticos inchados.
Precisamos entubar!

413
00:21:30,256 --> 00:21:32,758
Os nódulos inchados
a deixaram sem ar.

414
00:21:32,758 --> 00:21:35,318
Nós a medicamos
e ela está respirando sozinha.

415
00:21:35,995 --> 00:21:37,396
Que droga...

416
00:21:37,396 --> 00:21:42,163
4.300 e-mails e nenhuma
menção a lesbianismo...

417
00:21:42,234 --> 00:21:43,326
ou algo parecido.

418
00:21:43,836 --> 00:21:46,396
Então o problema
não é psicológico.

419
00:21:46,872 --> 00:21:48,066
Quem te deu?

420
00:21:48,507 --> 00:21:51,610
Papai Noel, claro.
Eu o venero.

421
00:21:51,610 --> 00:21:55,307
Não. Eu venero Satã.
Sempre confundo os dois.

422
00:21:55,614 --> 00:21:58,981
O que é uma
borboleta alpina?

423
00:21:59,184 --> 00:22:00,519
E por que ela aprendeu
a fazer isso?

424
00:22:00,519 --> 00:22:03,088
Já temos o histórico dela.
Não perca tempo...

425
00:22:03,088 --> 00:22:05,157
-É um tipo de nó.
-Ela usa pra quê?

426
00:22:05,157 --> 00:22:06,556
Experimente 'bondagem'.

427
00:22:06,926 --> 00:22:09,361
Já experimentei.
Ela só me amarrou...

428
00:22:09,361 --> 00:22:11,697
e reclamou que é duro
ser diretora de hospital.

429
00:22:11,697 --> 00:22:15,567
Academias são sujas.
Pode ser fungo. De quem é?

430
00:22:15,567 --> 00:22:17,296
Não tem febre
nem leucócitos elevados.

431
00:22:18,304 --> 00:22:19,538
Essa é boa.

432
00:22:19,538 --> 00:22:21,665
Ela recebeu
uma tirinha do Garfield.

433
00:22:21,774 --> 00:22:24,572
-Aquele gato adora lasanha.
-House!

434
00:22:25,477 --> 00:22:27,206
Pára com essa obsessão.

435
00:22:27,846 --> 00:22:30,007
Se não fossem
as minhas obsessões...

436
00:22:30,115 --> 00:22:32,413
não saberíamos
que ela tem sarcoidose.

437
00:22:33,552 --> 00:22:36,248
Há 18 meses, ela vendeu
um aparelho de step...

438
00:22:36,388 --> 00:22:39,091
seminovo.
Ou precisava do dinheiro...

439
00:22:39,091 --> 00:22:41,150
ou tinha dificuldade
de subir escadas.

440
00:22:41,560 --> 00:22:44,529
Há 12 meses,
ela cancelou uma caminhada.

441
00:22:44,930 --> 00:22:48,991
Ou ela queria ficar em casa
ou caminhar estava difícil.

442
00:22:49,068 --> 00:22:51,798
Ela está com dores
nas articulações há 2 anos.

443
00:22:52,438 --> 00:22:55,007
Puxa aqui,
se é que me entende.

444
00:22:55,007 --> 00:22:57,237
Os níveis de ECA estão baixos
para sarcoidose.

445
00:22:58,777 --> 00:23:00,074
Você não entendeu.

446
00:23:00,980 --> 00:23:03,148
-Pode estar numa fase inativa.
-Ainda não é Natal.

447
00:23:03,148 --> 00:23:05,417
Não sou satanista,
sou druida.

448
00:23:05,417 --> 00:23:06,986
-Nada nos pulmões.
-Ainda.

449
00:23:06,986 --> 00:23:09,288
Uma lavagem broncoalveolar
confirmará.

450
00:23:09,288 --> 00:23:12,018
Que pena! Eu ia dar uma
de Natal para ela.

451
00:23:16,762 --> 00:23:19,732
Ou isto custou
mais que 25 dólares...

452
00:23:19,732 --> 00:23:23,099
ou Steve Jobs
vacilou na estratégia.

453
00:23:24,670 --> 00:23:25,728
Valeu!

454
00:23:29,074 --> 00:23:32,134
Última vez, Maggie.
Respire fundo.

455
00:23:32,244 --> 00:23:35,236
O líquido tem que chegar
até os pulmões.

456
00:23:35,714 --> 00:23:36,772
Vamos lá.

457
00:23:39,118 --> 00:23:40,676
O presente pode ser
de um paciente.

458
00:23:41,387 --> 00:23:43,155
Que mandou
para o médico errado?

459
00:23:43,155 --> 00:23:45,350
É claro que foi ele mesmo
que comprou.

460
00:23:51,363 --> 00:23:53,024
Eles já estão discutindo.

461
00:23:53,132 --> 00:23:56,568
-Procurei isto a manhã toda.
-Procurou na minha mesa?

462
00:23:56,568 --> 00:23:59,036
Sua mãe ligou.
Seu pai morreu.

463
00:24:00,172 --> 00:24:02,307
Deixou o presente na sua mesa?

464
00:24:02,307 --> 00:24:04,707
Não teria sentido
deixar no meu armário.

465
00:24:05,044 --> 00:24:07,877
-Vão saber que foi você.
-Vão achar que fui eu.

466
00:24:08,047 --> 00:24:09,815
Podem até
ter quase certeza...

467
00:24:09,815 --> 00:24:13,152
o que significa
que um dos outros...

468
00:24:13,152 --> 00:24:14,517
pode estar passando
a perna neles.

469
00:24:15,454 --> 00:24:18,190
Já pensou em canalizar
seus poderes para...

470
00:24:18,190 --> 00:24:20,750
sei lá, levar a paz
ao Oriente Médio?

471
00:24:20,926 --> 00:24:22,086
Eu não seria capaz.

472
00:24:22,327 --> 00:24:24,396
Mas, se chegassem lá,
poderia acabar com ela.

473
00:24:24,396 --> 00:24:26,762
Poderia. Meus poderes
servem pra isso.

474
00:24:27,399 --> 00:24:28,700
Pode ser do Wilson.

475
00:24:28,700 --> 00:24:31,270
-É do House.
-O que tem ele especular?

476
00:24:31,270 --> 00:24:33,898
É isso que House
quer que façamos.

477
00:24:34,673 --> 00:24:37,376
Os pulmões não têm
infiltração nem hemorragia.

478
00:24:37,376 --> 00:24:40,402
Vou retirar a sonda.
Tussa para mim.

479
00:24:41,747 --> 00:24:42,839
Mais forte.

480
00:24:44,483 --> 00:24:45,415
Ótimo.

481
00:24:48,320 --> 00:24:50,880
Maggie, abra os olhos.

482
00:24:57,229 --> 00:24:58,924
Por que não dizem nada?

483
00:25:01,500 --> 00:25:02,728
O que houve?

484
00:25:04,369 --> 00:25:06,438
Maggie não tem sarcoidose.

485
00:25:06,438 --> 00:25:08,269
Mas os olhos dela estão sangrando.

486
00:25:09,041 --> 00:25:11,110
-As plaquetas caíram?
-Muito.

487
00:25:11,110 --> 00:25:14,213
Ela sangrará por todos
os orifícios.

488
00:25:14,213 --> 00:25:16,415
Pode ser seqüestração
esplênica, tuberculose...

489
00:25:16,415 --> 00:25:17,983
Doença de Gaucher, PTT...

490
00:25:17,983 --> 00:25:20,018
Síndrome hemolítico-urêmica,
septicemia...

491
00:25:20,018 --> 00:25:22,554
Listar as causas possíveis
só impressiona...

492
00:25:22,554 --> 00:25:24,454
em ordem alfabética inversa.

493
00:25:24,756 --> 00:25:27,259
Para saber o que há
com a máquina de plaquetas...

494
00:25:27,259 --> 00:25:30,194
devemos ir à fábrica.
Façam uma aspiração na medula.

495
00:25:40,038 --> 00:25:41,562
Eu sou seu amigo secreto.

496
00:25:44,243 --> 00:25:47,235
-Não é pra contar.
-Mas você já ganhou presente.

497
00:25:47,312 --> 00:25:49,303
Então tem outro amigo secreto.

498
00:25:49,781 --> 00:25:52,079
Ou outra pessoa quer me fazer feliz.

499
00:25:55,954 --> 00:25:57,148
Feliz Natal.

500
00:26:14,940 --> 00:26:17,773
Por um lado,
você deveria estar na cama.

501
00:26:18,210 --> 00:26:22,114
Por outro, eu a mandei repousar.
Entendo seu dilema.

502
00:26:22,114 --> 00:26:24,207
Acho que o repouso
não é o problema.

503
00:26:24,750 --> 00:26:27,310
Estreptococo pode
causar isto?

504
00:26:28,120 --> 00:26:29,555
Gonorréia.

505
00:26:29,555 --> 00:26:31,489
Foi minha primeira suspeita.

506
00:26:32,324 --> 00:26:35,350
Não tenho nada nos
grandes lábios. Quer olhar?

507
00:26:36,628 --> 00:26:39,529
Estou economizando para
uma espingarda de chumbinho.

508
00:26:42,401 --> 00:26:43,834
Está com um batom
mais escuro?

509
00:26:44,136 --> 00:26:45,535
Não estou usando batom.

510
00:26:51,076 --> 00:26:52,839
Sua mãe sabe o que você faz?

511
00:26:53,245 --> 00:26:55,406
Não importa,
só estou curioso.

512
00:26:55,614 --> 00:26:58,947
Não preciso magoá-la
só para me sentir íntegra.

513
00:27:05,824 --> 00:27:07,621
Você se apresenta com um jumento?

514
00:27:08,327 --> 00:27:10,887
Não estou curioso,
isso importa.

515
00:27:13,398 --> 00:27:16,265
É um jumento ou uma mula?

516
00:27:17,636 --> 00:27:19,433
Eu nunca lembro.

517
00:27:21,707 --> 00:27:23,572
Que sorriso sinistro...

518
00:27:24,376 --> 00:27:26,537
Aposto que o do jumento
é mais ainda.

519
00:27:26,945 --> 00:27:28,776
-Preciso explicar?
-Não.

520
00:27:29,114 --> 00:27:30,308
Essa tarefa é minha.

521
00:27:30,449 --> 00:27:33,685
Ectima contagioso.
Qualquer contato pode causar...

522
00:27:33,685 --> 00:27:36,449
erupções, sintomas de gripe
e garganta inflamada.

523
00:27:36,588 --> 00:27:38,954
Houve... contato?

524
00:27:41,627 --> 00:27:44,460
Certo. Antibiótico
em creme para você...

525
00:27:44,596 --> 00:27:46,996
e preservativo para o Francis.

526
00:27:47,165 --> 00:27:48,564
Ambos ficarão bem.

527
00:27:52,537 --> 00:27:54,027
Venha ver o show.

528
00:27:54,940 --> 00:27:56,339
Acho que vai gostar.

529
00:27:56,642 --> 00:27:58,610
Lamento.
Detesto faroeste.

530
00:28:12,190 --> 00:28:15,091
-Elas nunca mentem mesmo?
-É o que parece.

531
00:28:15,160 --> 00:28:16,149
Admirável.

532
00:28:16,228 --> 00:28:18,958
-Conta tudo a Cameron?
-Não.

533
00:28:19,598 --> 00:28:21,967
-Acha que ela tem segredos?
-Se eu soubesse...

534
00:28:21,967 --> 00:28:24,868
não seriam segredos.
Espero que tenha.

535
00:28:24,970 --> 00:28:28,167
Todos têm o direito de guardar
segredos, até de quem amam.

536
00:28:33,445 --> 00:28:34,742
Comprou um presente
para House?

537
00:28:35,347 --> 00:28:37,144
-Por que eu faria isso?
-Pra me sacanear.

538
00:28:37,215 --> 00:28:38,307
Então comprei.

539
00:28:39,184 --> 00:28:41,709
Pára!
Que cheiro é este?

540
00:28:44,156 --> 00:28:46,090
Está saindo fumaça
do osso.

541
00:28:47,626 --> 00:28:49,617
O osso é mais duro
que a broca?

542
00:28:55,334 --> 00:28:58,132
Examinamos todos os ossos
em busca da causa da rigidez.

543
00:28:58,203 --> 00:28:59,638
Nenhum ponto quente.

544
00:28:59,638 --> 00:29:01,128
O traçador podia estar inativo.

545
00:29:01,206 --> 00:29:04,107
-Eu errei no exame?
-Pode ter acontecido:

546
00:29:04,176 --> 00:29:06,110
ou estava inativo
ou não circulou...

547
00:29:06,178 --> 00:29:08,043
Circulou.
A câmera mostrou.

548
00:29:08,113 --> 00:29:11,082
É Natal.
Por que estão brigando?

549
00:29:12,818 --> 00:29:14,486
Por que não há
pontos quentes?

550
00:29:14,486 --> 00:29:16,922
Eu não errei!
A densidade é consistente!

551
00:29:16,922 --> 00:29:18,790
Significa que
a densidade é consistente...

552
00:29:18,790 --> 00:29:20,257
não que estava fria.

553
00:29:20,459 --> 00:29:23,519
Talvez ela só tenha
pontos quentes...

554
00:29:23,595 --> 00:29:26,758
e o esqueleto dela
esteja virando pedra.

555
00:29:29,901 --> 00:29:32,104
Ótimo para um candidato
a super-herói.

556
00:29:32,104 --> 00:29:34,840
Fatal para um ser humano
que quer festejar o Kwanzaa.

557
00:29:34,840 --> 00:29:37,509
Só pode ser deficiência
da anidrase carbônica.

558
00:29:37,509 --> 00:29:39,711
Pode ser o que quiser.

559
00:29:39,711 --> 00:29:42,111
Eu quis dizer que,
se não for...

560
00:29:42,514 --> 00:29:45,278
as outras causas de
osteopetrose são incuráveis.

561
00:29:49,955 --> 00:29:51,354
Tem razão.
Tem que ser.

562
00:29:51,690 --> 00:29:55,148
Faça o exame e torça
para seu otimismo estar certo.

563
00:30:02,801 --> 00:30:06,671
Acusaram o Kutner de errar
em um exame porque o odeiam.

564
00:30:06,671 --> 00:30:07,906
Está surpreso?

565
00:30:07,906 --> 00:30:10,776
lsso acontece quando
confundimos as pessoas.

566
00:30:10,776 --> 00:30:12,801
Um dia, ele errará num exame.

567
00:30:13,378 --> 00:30:15,447
Se não o acusarem
por coleguismo...

568
00:30:15,447 --> 00:30:16,846
alguém pode morrer.

569
00:30:19,184 --> 00:30:21,812
-Aonde estamos indo?
-Sei lá. Só sei que dói em você.

570
00:30:25,290 --> 00:30:27,224
Essa deficiência
é um distúrbio genético...

571
00:30:27,292 --> 00:30:30,629
que mistura as proteínas.
Se o exame der positivo...

572
00:30:30,629 --> 00:30:32,460
precisará de um
transplante de medula.

573
00:30:32,731 --> 00:30:35,825
Transplante parece eufemismo
para 'poucas chances'.

574
00:30:36,568 --> 00:30:39,469
Poucas, mas existem.

575
00:30:41,072 --> 00:30:43,302
Teremos que ver se Jane
é compatível.

576
00:30:44,009 --> 00:30:45,343
Não têm banco de doadores?

577
00:30:45,343 --> 00:30:47,813
Jane é sua melhor chance.
O procedimento é seguro...

578
00:30:47,813 --> 00:30:49,678
-não há risco.
-Não há risco.

579
00:30:50,549 --> 00:30:53,712
-Toda cirurgia tem...
-Então não diga que não tem.

580
00:30:54,219 --> 00:30:56,346
Vai dizer que não dói também?

581
00:30:56,822 --> 00:30:59,188
-Vai doer um pouco...
-Tudo bem.

582
00:31:02,627 --> 00:31:06,461
Se ela não fizer isso
e você não sobreviver...

583
00:31:07,132 --> 00:31:09,726
ela passará o resto da vida
se culpando.

584
00:31:12,471 --> 00:31:15,269
Mãe, por favor.

585
00:31:18,443 --> 00:31:19,967
Encontre outra pessoa.

586
00:31:21,746 --> 00:31:23,907
Deixe outra pessoa correr o risco.

587
00:31:34,426 --> 00:31:36,761
O banco achou um homem
de 49 anos, de Cleveland...

588
00:31:36,761 --> 00:31:40,065
compatível.
O primeiro vôo de Cleveland...

589
00:31:40,065 --> 00:31:43,702
Por que ele é mais compatível
do que a filha dela?

590
00:31:43,702 --> 00:31:46,102
Talvez não seja.
A Maggie não permitiu.

591
00:31:46,271 --> 00:31:49,074
-Por que não?
-Dor, perigo, risco de...

592
00:31:49,074 --> 00:31:50,775
Quem dá muitos motivos...

593
00:31:50,775 --> 00:31:53,437
procura aquele
que a pessoa quer ouvir.

594
00:31:56,781 --> 00:31:57,770
House?

595
00:32:06,758 --> 00:32:08,393
Se enganou sobre a mãe santa.

596
00:32:08,393 --> 00:32:12,159
Não importa. Esqueça o banco.
O exame deu negativo.

597
00:32:12,297 --> 00:32:14,231
Só podemos garantir
que ela não sofra muito.

598
00:32:17,969 --> 00:32:19,368
Esse presente é do Taub?

599
00:32:20,005 --> 00:32:20,994
Sim.

600
00:32:21,373 --> 00:32:22,931
É, sim.

601
00:32:27,612 --> 00:32:28,943
Feliz Natal.

602
00:32:30,248 --> 00:32:32,045
Quem vai dizer à paciente
que ela está morrendo?

603
00:32:34,119 --> 00:32:35,143
Eu vou.

604
00:32:36,354 --> 00:32:39,380
E ninguém saia daqui antes
de descobrirmos o que a matou.

605
00:32:46,364 --> 00:32:48,195
O que ela tem é fatal.

606
00:32:48,800 --> 00:32:52,236
Não importa se é
a doença 58 ou 907.

607
00:32:55,240 --> 00:32:59,040
-Estão com raiva de mim?
-Não. Você não teve escolha.

608
00:32:59,244 --> 00:33:01,713
Claro que tive.
Vocês é que não tiveram.

609
00:33:01,713 --> 00:33:03,882
E escolho não ficar
com raiva de você.

610
00:33:03,882 --> 00:33:06,578
-Por quê?
-Para levar House à loucura.

611
00:33:09,421 --> 00:33:11,912
E isso vai melhorar
ou piorar a vida de vocês?

612
00:33:15,260 --> 00:33:17,387
Eu disse à minha mãe
que não quero saber.

613
00:33:17,462 --> 00:33:18,986
Quero que testem minha medula.

614
00:33:24,169 --> 00:33:25,659
Não posso estar morrendo.

615
00:33:26,237 --> 00:33:28,705
-Claro que pode.
-Está enganado.

616
00:33:29,174 --> 00:33:30,971
Você nem sabe o que eu tenho.

617
00:33:31,276 --> 00:33:34,837
O que você tem é
um último Natal com sua filha.

618
00:33:35,413 --> 00:33:37,608
A última chance
de lhe dar um presente:

619
00:33:38,850 --> 00:33:40,147
a verdade.

620
00:33:40,752 --> 00:33:43,152
É barata, valorizada...

621
00:33:43,688 --> 00:33:46,589
e não precisa ficar
na fila pra trocar.

622
00:33:46,658 --> 00:33:48,523
Do que está falando?

623
00:33:48,760 --> 00:33:51,963
Uma mãe moribunda não recusa
um teste de compatibilidade...

624
00:33:51,963 --> 00:33:53,487
porque pode doer.

625
00:33:53,798 --> 00:33:57,131
Ela recusa quando sabe
que não há compatibilidade.

626
00:33:58,269 --> 00:34:00,533
E isso acontece
quando mãe e filha...

627
00:34:00,605 --> 00:34:02,539
não são mãe e filha....

628
00:34:09,047 --> 00:34:12,608
Posso fazer exame de DNA
se continuar mentindo.

629
00:34:18,123 --> 00:34:20,057
Eu nunca quis ter filhos.

630
00:34:22,327 --> 00:34:24,693
Adoro criança,
mas com meus genes...

631
00:34:25,597 --> 00:34:29,499
E conheci
uma viciada em drogas.

632
00:34:31,569 --> 00:34:34,732
Ela engravidou
e não quis fazer aborto.

633
00:34:35,774 --> 00:34:39,676
Mas também não queria que
a filha soubesse quem ela era...

634
00:34:40,945 --> 00:34:42,606
o que ela era.

635
00:34:44,416 --> 00:34:46,680
Eu prometi que nunca contaria.

636
00:34:51,690 --> 00:34:54,192
Uma promessa a uma drogada
vale mais que...

637
00:34:54,192 --> 00:34:56,990
-uma promessa à sua filha?
-Seria cruel contar.

638
00:34:57,195 --> 00:34:58,219
Certo.

639
00:34:58,363 --> 00:35:01,594
Ela vive uma mentira
e você morre hipócrita.

640
00:35:05,670 --> 00:35:08,969
Mãe, os médicos me contaram tudo.

641
00:35:09,240 --> 00:35:11,231
Eu vou ficar bem, querida.

642
00:35:11,676 --> 00:35:12,904
Prometo.

643
00:35:14,012 --> 00:35:15,604
Médicos podem errar.

644
00:35:16,281 --> 00:35:19,341
-Ainda há chance de...
-Acredita mesmo nisso?

645
00:35:25,690 --> 00:35:26,748
Acredito.

646
00:35:28,226 --> 00:35:29,454
Não, mãe.

647
00:35:29,828 --> 00:35:33,662
Você está morrendo.
Ninguém pode ajudá-la.

648
00:35:36,968 --> 00:35:38,959
Você não vai ficar bem.

649
00:36:01,593 --> 00:36:03,618
-Que frieza!
-Pois é.

650
00:36:26,551 --> 00:36:27,711
O que ganhou de Natal?

651
00:36:28,620 --> 00:36:31,322
Um relógio,
um LP antigo...

652
00:36:31,322 --> 00:36:33,586
<i>e a 2ª edição
de um Conan Doyle.</i>

653
00:36:33,658 --> 00:36:36,593
Para piorar,
minha paciente está morrendo.

654
00:36:37,028 --> 00:36:40,088
Nada é mais deprimente que
morrer num hospital no Natal.

655
00:36:40,231 --> 00:36:42,300
Ninguém quer entrar
no quarto dos pacientes.

656
00:36:42,300 --> 00:36:44,666
Nem as voluntárias.

657
00:36:46,638 --> 00:36:48,572
Eu vi algo impressionante.

658
00:36:49,974 --> 00:36:51,532
A verdade pura.

659
00:36:52,610 --> 00:36:54,737
A Jane disse à mãe
que ela estava morrendo.

660
00:36:54,979 --> 00:36:56,708
Arrasou as esperanças dela.

661
00:36:57,649 --> 00:36:59,742
Deve ter sido horrível.

662
00:37:00,018 --> 00:37:03,254
Foi como testemunhar
um evento astronômico...

663
00:37:03,254 --> 00:37:05,089
que sabe que nunca mais vai ver.

664
00:37:05,089 --> 00:37:08,581
Você vive contando a verdade
nua e crua às pessoas.

665
00:37:08,860 --> 00:37:10,384
Porque não me importo.

666
00:37:10,595 --> 00:37:13,655
Ela se importa.
E contou mesmo assim.

667
00:37:15,600 --> 00:37:17,568
Ela contou
porque se importa.

668
00:37:19,604 --> 00:37:22,505
Os anjos do Natal
finalmente deram a House...

669
00:37:22,607 --> 00:37:23,741
o presente certo.

670
00:37:23,741 --> 00:37:27,575
Não meta Cristo nisso!
Ele já está todo furado.

671
00:37:27,679 --> 00:37:29,704
-A paciente teve que morrer...
-Tire esse chapéu.

672
00:37:29,914 --> 00:37:32,217
É Natal.
É uma rena.

673
00:37:32,217 --> 00:37:34,151
É um alce num judeu.

674
00:37:34,485 --> 00:37:35,645
E daí?

675
00:37:39,557 --> 00:37:40,683
Cada coisa tem seu lugar.

676
00:37:40,792 --> 00:37:43,260
<i>Ninguém pendura dreidels
em uma árvore de Natal.</i>

677
00:37:43,661 --> 00:37:44,719
Até poderia.

678
00:37:45,997 --> 00:37:47,897
As coisas não estão nem aí.

679
00:37:52,403 --> 00:37:53,700
Não estão mesmo.

680
00:37:58,209 --> 00:37:59,767
Feliz solstício, House.

681
00:38:01,145 --> 00:38:03,815
<i>Deus os abençoe, senhores</i>

682
00:38:03,815 --> 00:38:06,417
<i>Não deixem que
Nada os desalente</i>

683
00:38:06,417 --> 00:38:09,420
<i>Lembrem-se que Cristo,
Nosso salvador</i>

684
00:38:09,420 --> 00:38:11,956
<i>Nasceu no dia de Natal</i>

685
00:38:11,956 --> 00:38:14,425
<i>Para nos salvar
Do poder de Satã</i>

686
00:38:14,425 --> 00:38:17,223
<i>Quando estávamos perdidos</i>

687
00:38:17,428 --> 00:38:19,430
Cadê seu espírito natalino?

688
00:38:19,430 --> 00:38:21,065
Tragam-me a gemada
do regozijo!

689
00:38:21,065 --> 00:38:23,568
Se tem algo a dizer, diga.
Se não...

690
00:38:23,568 --> 00:38:25,403
nos deixe terminar
e ir para casa.

691
00:38:25,403 --> 00:38:26,631
Tio Patinhas.

692
00:38:26,871 --> 00:38:28,566
Dêem risperidona à paciente.

693
00:38:28,873 --> 00:38:31,776
Antipsicótico? Ela está
morrendo, não está louca.

694
00:38:31,776 --> 00:38:34,677
Eu vou operar
um milagre natalino.

695
00:38:35,246 --> 00:38:40,377
<i>Notícias de consolo
E alegria</i>

696
00:38:41,152 --> 00:38:44,355
Você disse que as causas
de osteopetrose são fatais.

697
00:38:44,355 --> 00:38:47,950
Menos a que descartamos,
porque era impossível.

698
00:38:48,293 --> 00:38:51,490
Quando um feto se forma,
é só um monte de células.

699
00:38:52,130 --> 00:38:55,588
O tecido mamário cobre
grande parte do corpo.

700
00:38:55,667 --> 00:38:58,636
Quando o feto se desenvolve,
esse tecido regride...

701
00:38:59,037 --> 00:39:01,437
ficando apenas nos lugares legais.

702
00:39:01,572 --> 00:39:03,665
Mas, às vezes,
tecido mamário extra...

703
00:39:03,875 --> 00:39:06,400
sobra em outros lugares.

704
00:39:06,611 --> 00:39:09,011
A risperidona faz muitas coisas.

705
00:39:09,247 --> 00:39:11,449
Faz, inclusive,
o tecido mamário inchar...

706
00:39:11,449 --> 00:39:13,151
para o acharmos com facilidade.

707
00:39:13,151 --> 00:39:15,517
Então posso
ter câncer de mama...

708
00:39:15,853 --> 00:39:18,056
em outra parte do corpo?
Não faz sentido.

709
00:39:18,056 --> 00:39:21,184
Os pais do Taub
têm uma casa na Flórida...

710
00:39:21,259 --> 00:39:23,328
-mas são nova-iorquinos.
-Na verdade...

711
00:39:23,328 --> 00:39:25,728
Não importa.
Foi uma parábola.

712
00:39:26,731 --> 00:39:29,427
Agora, vou ressuscitar
os mortos.

713
00:39:31,069 --> 00:39:32,468
Me dê a seringa.

714
00:39:33,471 --> 00:39:36,774
-Deve ser depósito de gordura.
-É, eu posso estar errado.

715
00:39:36,774 --> 00:39:39,607
Se estiver, ela morre.
Então, cala a boca.

716
00:39:45,216 --> 00:39:46,317
O que é isso?

717
00:39:46,317 --> 00:39:49,411
A risperidona também
causa galactorréia.

718
00:39:51,055 --> 00:39:54,354
O que é isso?
Galac... galáctico?

719
00:39:54,592 --> 00:39:55,581
Abra a boca.

720
00:39:56,594 --> 00:39:59,563
-Calma. Conhece o gosto.
-Eu não vou...

721
00:40:02,800 --> 00:40:03,767
Leite?

722
00:40:08,673 --> 00:40:11,699
Vamos extirpar o tumor
e iniciar a quimioterapia.

723
00:40:12,643 --> 00:40:14,770
Seus outros sintomas
desaparecerão.

724
00:40:21,719 --> 00:40:23,118
Eu te amo.

725
00:40:25,690 --> 00:40:26,714
Eu sei.

726
00:40:36,534 --> 00:40:38,559
Tenham uma vida maravilhosa.

