﻿1
00:00:06,160 --> 00:00:07,360
Howard Wolowitz.

2
00:00:07,362 --> 00:00:09,529
Oi, Howard.
Aqui quem fala é Dave, da NASA.

3
00:00:09,531 --> 00:00:11,814
Precisamos conversar
sobre sua próxima missão.

4
00:00:11,816 --> 00:00:15,835
Sim, sim, venho fazendo
minhas flexões.

5
00:00:15,837 --> 00:00:18,955
Não consigo passar de nove,
mas....

6
00:00:21,158 --> 00:00:24,961
...já consigo ir até embaixo
sem ninguém me segurando.

7
00:00:24,963 --> 00:00:27,464
Ótimo, é, mas, não
foi por isso que eu liguei.

8
00:00:27,466 --> 00:00:29,599
Ocorreu uma grande 'merda'.

9
00:00:29,601 --> 00:00:32,101
O teste de pressurização da 
sua cápsula Soyuz fracassou,

10
00:00:32,103 --> 00:00:35,688
então, resumindo,
a missão 'broxou'.

11
00:00:37,441 --> 00:00:40,543
Não brinca.
E o que isso significa?

12
00:00:45,233 --> 00:00:47,250
Cara, tenho de de falar.

13
00:00:47,252 --> 00:00:48,902
Estou bem desapontado.

14
00:00:48,904 --> 00:00:50,370
Esse era meu sonho

15
00:00:50,372 --> 00:00:53,490
desde que eu era uma criancinha.

16
00:00:53,492 --> 00:00:55,241
Tudo bem.
Então,

17
00:00:55,243 --> 00:00:57,277
obrigado pela ligação.

18
00:00:57,279 --> 00:00:59,963
É, você também.

19
00:00:59,965 --> 00:01:01,697
Sim! Obrigado!

20
00:01:01,699 --> 00:01:05,201
Oh! Oh...

21
00:01:05,203 --> 00:01:07,554
Não vou morrer no espaço!

22
00:01:09,341 --> 00:01:11,724
Vou morrer do jeito que Deus
planejou,

23
00:01:11,726 --> 00:01:15,094
em próximos 50 anos,
com o coração lotado de pastrami.

24
00:01:16,180 --> 00:01:19,399
♪ Our whole universe
 was in a hot, dense state ♪

25
00:01:19,401 --> 00:01:23,203
♪ Then nearly 14 billion years
 ago expansion started... Wait! ♪

26
00:01:23,205 --> 00:01:24,737
♪ The Earth began to cool ♪

27
00:01:24,739 --> 00:01:27,674
♪ The autotrophs began to drool,
 Neanderthals developed tools ♪

28
00:01:27,676 --> 00:01:29,692
♪ We built the Wall ♪
 ♪ We built the pyramids ♪

29
00:01:29,694 --> 00:01:32,445
♪ Math, Science, History,
 unraveling the mystery ♪

30
00:01:32,447 --> 00:01:34,547
♪ That all started
 with a big bang ♪

31
00:01:34,549 --> 00:01:36,516
♪ Bang! ♪

32
00:01:36,517 --> 00:01:40,517
The Big Bang Theory 5x23
The Launch Acceleration
Exibido em 03/05/2012

33
00:01:40,518 --> 00:01:44,518
Traduzido no Addic7ed.com por
faabriciosoares, caioalbanezi, 
albanoalfredo, joaomsneto e  tricolorflu.

34
00:01:45,696 --> 00:01:48,665
Vou precisar de uma camisa maior.

35
00:01:51,886 --> 00:01:54,254
Esta está um pouco apertada
embaixo do braço.

36
00:01:54,256 --> 00:01:55,722
Ok.

37
00:01:55,724 --> 00:01:57,090
Você não acha que pode estar apertada

40
00:02:02,513 --> 00:02:03,980
Tudo bem, deixa-me
refazer a pergunta.

41
00:02:03,982 --> 00:02:05,682
Por quê você está usando
uma cueca gigante?

42
00:02:05,799 --> 00:02:07,165
Você está brincando.

43
00:02:07,167 --> 00:02:10,201
A pergunta não deveria ser:
por quê que você <i>não</i> está usando?

44
00:02:10,203 --> 00:02:14,689
Não, deveria ser: por quê <i>você</i> está usando?
- Leonard,

45
00:02:14,691 --> 00:02:16,858
esses smokings alugados são

46
00:02:16,860 --> 00:02:18,993
vestidos por centenas
de estranhos suados.

47
00:02:19,789 --> 00:02:21,973
Eu não gosto do meu suor
tocando a minha pele,

48
00:02:21,975 --> 00:02:24,125
o que você acha que eu
sinto sobre o suor deles?

49
00:02:24,910 --> 00:02:26,828
Por quê você não tenta este?

50
00:02:26,830 --> 00:02:28,963
Disse o carrasco
oferecendo um laço.

51
00:02:30,199 --> 00:02:31,916
Bom, esse não foi
tão divertido

52
00:02:31,918 --> 00:02:33,618
como quando ele alugou sapatos de boliche,

53
00:02:33,620 --> 00:02:35,537
mas foi quase lá.

54
00:02:35,539 --> 00:02:37,689
Bem, é isso.

55
00:02:37,691 --> 00:02:39,457
Meus pedidos foram revogados.

56
00:02:39,459 --> 00:02:41,826
Eu, oficialmente, não vou pro espaço.

57
00:02:41,828 --> 00:02:44,045
Sinto muito, Howard,
mas tenho que te contar.

58
00:02:44,047 --> 00:02:46,014
Estou um pouco aliviado
por você não estar indo.

59
00:02:46,016 --> 00:02:47,164
Por quê?

60
00:02:47,166 --> 00:02:49,166
Qual é, você ia 
subir num foguete

61
00:02:49,168 --> 00:02:51,302
projetado nos anos 60
pelos russos

62
00:02:51,304 --> 00:02:52,637
Sim, e daí?

63
00:02:52,639 --> 00:02:54,639
Quando foi a última vez que
você esteve na Best Buy

64
00:02:54,641 --> 00:02:56,841
e ouviu alguém dizer "Oh,
dê uma olhada neste player de Blu-ray,

65
00:02:56,843 --> 00:02:59,227
ele deve ser bom,
foi feito na Rússia"?

66
00:03:01,063 --> 00:03:03,398
Bem, a tecnologia deles
não é tão ruim

67
00:03:03,400 --> 00:03:06,734
Quando você voltasse a Terra
na capsula Soyuz, em queda livre

68
00:03:06,736 --> 00:03:08,703
pelo espaço
a 500 milhas por hora.

69
00:03:08,705 --> 00:03:10,705
e a única coisa que
reduziria sua velocidade

70
00:03:10,707 --> 00:03:12,490
seria um pequeno paraquedas
que sái

71
00:03:12,492 --> 00:03:14,208
bem antes de atingir o solo.

72
00:03:14,210 --> 00:03:15,693
E a coisa toda projetada

73
00:03:15,695 --> 00:03:18,246
pelas mesmas mentes brilhantes
que não foram capazes de capturar

74
00:03:18,248 --> 00:03:20,331
Rocky and Bullwinkle.

75
00:03:21,750 --> 00:03:23,367
Tá certo, tudo bem, que seja.

76
00:03:23,369 --> 00:03:24,586
Eu não estava preocupado.

77
00:03:24,588 --> 00:03:25,720
Você não estava?

78
00:03:25,722 --> 00:03:29,340
Deixe-me explicar a diferença
entre mim e você.

79
00:03:29,342 --> 00:03:30,725
Você assiste

80
00:03:30,727 --> 00:03:33,311
<i>Jornada nas Estrelas</i>, 
eu vivo nela

81
00:03:35,230 --> 00:03:37,565
Oh, por favor. Eu não me lembro de um 
episódio de <i>Jornada nas Estrelas</i>

82
00:03:37,567 --> 00:03:39,183
onde o cara nunca vai ao espaço

83
00:03:39,185 --> 00:03:41,886
e se gaba disso numa loja de smokings.

84
00:03:41,888 --> 00:03:43,271
Faça todas as piadas que quiser,

85
00:03:43,273 --> 00:03:45,389
mas há apenas um de nós aqui 
que será corajoso o suficiente

86
00:03:45,391 --> 00:03:47,742
para quase fazer o que eu quase fiz.

87
00:03:47,744 --> 00:03:50,895
Ah, muito melhor.

88
00:03:53,282 --> 00:03:55,166
Você deve estar morrendo de calor.

89
00:03:55,168 --> 00:03:57,669
Um pouco. Mas não mais que suas uretras

90
00:03:57,671 --> 00:04:00,622
estarão depois de tudo o que 
está naquelas calças nadar nelas.

91
00:04:03,125 --> 00:04:04,459
Bem...

92
00:04:04,461 --> 00:04:08,179
Estou ilustrando bem o arrojado,
bem como o higiênico, não estou?

93
00:04:08,181 --> 00:04:12,433
Eu pareço o Flash prestes a se casar

94
00:04:14,470 --> 00:04:16,220
Oh! Um tecido! Um tecido!

95
00:04:16,222 --> 00:04:17,639
Oh, bom Deus!

96
00:04:17,641 --> 00:04:19,857
Uh, onde ele está indo?

97
00:04:19,859 --> 00:04:22,226
Ele mantém um Purell em casos
de emergência no carro

98
00:04:22,228 --> 00:04:23,778
Chaves! Chaves! Chaves!

99
00:04:27,933 --> 00:04:29,484
-Ei, você. 
-Antes de eu entrar,

100
00:04:29,486 --> 00:04:32,770
você deve saber, eu tenho gás.

101
00:04:32,772 --> 00:04:36,124
Pra constar, não foi a sua 
pior introdução

102
00:04:36,126 --> 00:04:38,026
Dê uma olhada.
É o gás que eu uso

103
00:04:38,028 --> 00:04:40,294
no meu laser de livre de elétrons 
para suportar tensões elevadas.

104
00:04:40,296 --> 00:04:43,581
<i>Mas</i> também tem um interessante 
uso secundário

105
00:04:45,168 --> 00:04:46,751
Aqui. Respire aí dentro.

106
00:04:46,753 --> 00:04:50,621
Antes de eu fazer isso, se você 
for um policial, precisa me dizer, né?

107
00:04:50,623 --> 00:04:52,640
Só experimente.

108
00:04:52,642 --> 00:04:53,808
Tá bem.

109
00:04:55,345 --> 00:04:57,645
O que deveria acontecer com...

110
00:04:57,647 --> 00:04:59,630
Oh, meu Deus, isso é tão estranho!

111
00:05:03,136 --> 00:05:05,436
♪ You're a mean one ♪

112
00:05:05,438 --> 00:05:07,739
♪ Mr. Grinch. ♪

113
00:05:07,741 --> 00:05:09,607
OK. Eu, eu, eu. Pronto?

114
00:05:10,576 --> 00:05:13,411
Leonard, eu sou seu pai.

115
00:05:15,982 --> 00:05:17,915
Eu nunca fui tão atraído por uma mulher

116
00:05:17,917 --> 00:05:19,667
que se parece como um homem 
na minha vida.

117
00:05:25,290 --> 00:05:27,842
Ei... você sabe como temos estamos...

118
00:05:27,844 --> 00:05:30,712
levando as coisas devagar?

119
00:05:30,714 --> 00:05:32,597
Bem, eu estive pensando, e...

120
00:05:32,599 --> 00:05:34,498
talvez eu esteja pronta para...

121
00:05:34,500 --> 00:05:36,884
ir um pouco... mais rápido.

122
00:05:38,388 --> 00:05:39,554
Ótimo

123
00:05:39,556 --> 00:05:41,639
E eu prometo, depois de 
esperar quatro meses,

124
00:05:41,641 --> 00:05:44,959
<i>rápido</i> é o que você vai conseguir.

125
00:05:45,844 --> 00:05:47,511
Você sabe, só-só uma coisa.

126
00:05:47,513 --> 00:05:49,397
Veja bem, nós estamos realmente 
em um ótimo lugar agora,

127
00:05:49,399 --> 00:05:50,698
e eu não quero fazer nada

128
00:05:50,700 --> 00:05:52,366
que vai deixe as coisas
estranhas de novo.

129
00:05:52,368 --> 00:05:54,235
Portanto, não vamos deixar
isto ficar estranho.

130
00:05:54,237 --> 00:05:55,653
Tá bem. Ah, só um avisinho...

131
00:05:55,655 --> 00:05:57,855
depois da última vez você me viu nua,

132
00:05:57,857 --> 00:05:59,490
eu fiz uma tatuagem do Cookie Monster.

133
00:05:59,492 --> 00:06:02,126
As respostas aceitáveis 
quando você vê-la

134
00:06:02,128 --> 00:06:03,828
são "incríveis" ou "nenhuma".

135
00:06:03,830 --> 00:06:05,997
Que tal...

136
00:06:05,999 --> 00:06:07,865
Cookies!

137
00:06:13,188 --> 00:06:14,972
Amy?

138
00:06:14,974 --> 00:06:16,257
Amy?

139
00:06:16,259 --> 00:06:18,509
Amy?

140
00:06:20,045 --> 00:06:21,729
7:00, na hora certa.

141
00:06:21,731 --> 00:06:24,098
Não é um acidente.

142
00:06:24,100 --> 00:06:26,717
Esperei lá fora
durante 20 minutos.

143
00:06:26,719 --> 00:06:28,903
Bem, o jantar está quase pronto.

144
00:06:28,905 --> 00:06:30,321
Devo dizer,

145
00:06:30,323 --> 00:06:31,889
estou surpreso que você 
tenha escolhido passar

146
00:06:31,891 --> 00:06:33,407
nosso encontro em seu apartamento.

147
00:06:33,409 --> 00:06:34,776
Como eu mencionei,

148
00:06:34,778 --> 00:06:39,063
O Conselho da Cidade de Pasadena está 
discutindo faixas de pedestres mais longas

149
00:06:39,065 --> 00:06:42,366
e, mais tarde, a loja de LEGO 
teve uma promoção de meia-noite maluca.

150
00:06:42,368 --> 00:06:43,734
Pergunte a qualquer um,

151
00:06:43,736 --> 00:06:45,119
é uma excelente período.

152
00:06:45,121 --> 00:06:48,172
Escolhas tentadoras, 
mas eu tenho algo especial

153
00:06:48,174 --> 00:06:49,406
previsto para hoje à noite.

154
00:06:49,408 --> 00:06:51,075
O que pode ser mais especial do que ter

155
00:06:51,077 --> 00:06:53,377
uma quantidade adequada de tempo 
para atravessar a rua

156
00:06:53,379 --> 00:06:56,914
no seu caminho para comprar 
uma miniatura do LEGO Indiana Jones?

157
00:06:56,916 --> 00:06:59,350
Com os nossos amigos a avançar 
em seus relacionamentos,

158
00:06:59,352 --> 00:07:02,553
Eu decidi que deveríamos fazer 
progredir na nossa também.

159
00:07:02,555 --> 00:07:04,605
Oh, meu Senhor.

160
00:07:04,607 --> 00:07:07,358
Dois anos atrás, 
nem sequer nos conhecíamos,

161
00:07:07,360 --> 00:07:10,611
e agora estou em seu apartamento
depois de escurecer.

162
00:07:11,480 --> 00:07:14,431
Quão rápido está coisa pode ir?

163
00:07:14,433 --> 00:07:16,234
Sinto que você está hesitante

164
00:07:16,236 --> 00:07:18,152
e é por isso que vou mergulhar

165
00:07:18,154 --> 00:07:19,904
na meu saco de truques neurobiológica.

166
00:07:19,906 --> 00:07:23,474
Vocês macacos pensantes me matam. 
Mergulhe aí.

167
00:07:24,326 --> 00:07:25,609
Eu idealizei

168
00:07:25,611 --> 00:07:27,495
uma experiência que eu
acredito que vai aumentar

169
00:07:27,497 --> 00:07:30,047
seus sentimentos por mim 
num período de tempo.

170
00:07:30,049 --> 00:07:32,283
E como você propõe fazer isso?

171
00:07:32,285 --> 00:07:33,584
Espero que não esteja pensando em

172
00:07:33,586 --> 00:07:36,170
sobre algum tipo de LSD que 
controle pensamentos.

173
00:07:36,172 --> 00:07:37,421
Porque há

174
00:07:37,423 --> 00:07:39,640
apenas uma droga de expansão da mente 
que este homem curte,

175
00:07:39,642 --> 00:07:41,625
e que se chama estudar.

176
00:07:41,627 --> 00:07:45,263
Humanos começam a sentir emoções 
a medida que crescem.

177
00:07:45,265 --> 00:07:48,349
No seu caso, a sua mãe,
super-heróis, etc.

178
00:07:48,351 --> 00:07:49,466
Eu vou tentar

179
00:07:49,468 --> 00:07:51,819
uma experiência que vai 
levá-lo a transferir

180
00:07:51,821 --> 00:07:53,487
esses sentimentos para mim.

181
00:07:53,489 --> 00:07:54,605
Bem,

182
00:07:54,607 --> 00:07:56,240
parece que o que está 
no menu de hoje à noite

183
00:07:56,242 --> 00:07:59,410
é malarkey com uma
boa porção de bobagens.

184
00:07:59,412 --> 00:08:00,912
Vamos ver.

185
00:08:00,914 --> 00:08:04,498
Vamos começar com uma pequena musica
de um jantar romântico, que tal?

186
00:08:07,620 --> 00:08:09,987
Tema do Super Mario Bros.?

187
00:08:09,989 --> 00:08:11,172
Sim.

188
00:08:11,174 --> 00:08:13,824
Eu sei o que você está fazendo.

189
00:08:13,826 --> 00:08:15,459
Você está se baseando no trabalho

190
00:08:15,461 --> 00:08:16,677
de Ebbinghaus sobre desencadeação.

191
00:08:16,679 --> 00:08:19,630
uma memória involuntária de mim 
jogando esse jogo

192
00:08:19,632 --> 00:08:23,184
reconhecidamente as mais felizes
600 horas de minha infância...

193
00:08:24,136 --> 00:08:25,269
...mas não vai funcionar.

194
00:08:25,271 --> 00:08:27,104
Certo. Não há razão 
para ainda assim termos

195
00:08:27,106 --> 00:08:29,140
um belo jantar. Por que 
você não senta.

196
00:08:35,314 --> 00:08:37,398
Posso oferecer-lhe algo para beber?

197
00:08:37,400 --> 00:08:38,983
Você sabe que eu não bebo.

198
00:08:38,985 --> 00:08:40,234
Nem mesmo...

199
00:08:40,236 --> 00:08:41,485
Quik de morango?

200
00:08:43,289 --> 00:08:45,740
Eu amo Quik de morango.

201
00:08:45,742 --> 00:08:48,910
É o meu fluido favorito cor de rosa,

202
00:08:48,912 --> 00:08:51,996
batendo de perto Pepto-Bismol.

203
00:08:51,998 --> 00:08:54,165
Eu sei.

204
00:08:54,167 --> 00:08:55,967
Eu acho que ele vai muito bem

205
00:08:55,969 --> 00:08:57,785
com o que eu preparei...

206
00:08:57,787 --> 00:08:59,253
para o jantar.

207
00:08:59,255 --> 00:09:03,257
Espaguete com pequenos pedaços de cachorro-quente cortados por cima!

208
00:09:03,259 --> 00:09:04,429
Assim como sua mãe costumava fazer.

209
00:09:05,478 --> 00:09:08,145
yummy, yummy!

210
00:09:08,147 --> 00:09:11,148
Deveríamos fazer isso mais vezes.

211
00:09:22,077 --> 00:09:23,227
Sinto muito. Eu,

212
00:09:23,229 --> 00:09:24,779
Eu passei dos limites. Eu não queria!

213
00:09:24,781 --> 00:09:26,664
Quem diz alguma coisa assim no  meio

214
00:09:26,666 --> 00:09:28,032
da transa?
-Eu não sei, 

215
00:09:28,034 --> 00:09:30,067
apenas saiu.
Pessoas dizem coisas estranhas

216
00:09:30,069 --> 00:09:31,419
durante o sexo o tempo todo.

217
00:09:31,421 --> 00:09:33,788
Ok, bem, eles com certeza 
não dizem isso.

218
00:09:33,790 --> 00:09:35,456
Foi o calor do momento. 
-Não,

219
00:09:35,458 --> 00:09:38,075
o calor do momento é
"Ooh, sim, isso,"

220
00:09:38,077 --> 00:09:40,861
não "quer casar comigo"?

221
00:09:41,746 --> 00:09:43,097
Sinto muito.

222
00:09:43,099 --> 00:09:44,799
Só me dê outra chance.

223
00:09:44,801 --> 00:09:46,600
Pra você você rastejar
debaixo das cobertas e dizer

224
00:09:46,602 --> 00:09:48,102
"Hey, baby, quer ir comigo 
ver as casas

225
00:09:48,104 --> 00:09:50,888
em bairros com boas escolas?"

226
00:09:50,890 --> 00:09:53,107
Mais uma vez, me desculpe.

227
00:09:53,109 --> 00:09:55,359
Você sabe, 
com Howard e Bernadette casando

228
00:09:55,361 --> 00:09:57,761
Eu fui peguei uma febrezinha
de casamento.

229
00:09:57,763 --> 00:09:59,397
Retiro o que eu disse.
-Você não pode

230
00:09:59,399 --> 00:10:00,648
retirar algo desse tipo.

231
00:10:00,650 --> 00:10:03,100
Quero dizer, o que nós
devemos fazer agora?

232
00:10:03,102 --> 00:10:05,820
Tá bom, em algum momento,
nós olhares para trás

233
00:10:05,822 --> 00:10:08,990
e isso vai ser um
relato cômico.

234
00:10:08,992 --> 00:10:11,442
Por que não 
começamos a fazer isso agora?

235
00:10:11,444 --> 00:10:13,294
-Você está brincando. 
-Não.

236
00:10:13,296 --> 00:10:16,464
Ei, você se lembra ...

237
00:10:17,582 --> 00:10:20,217
...a vez em que eu te propus

238
00:10:20,219 --> 00:10:23,087
na cama?

239
00:10:23,089 --> 00:10:26,590
E você ficou tipo
"o que você está fazendo?"

240
00:10:27,560 --> 00:10:29,727
Isso foi tão engraçado.

241
00:10:30,612 --> 00:10:33,798
Tão engraçado.

242
00:10:33,800 --> 00:10:35,099
Não é engraçado.

243
00:10:35,967 --> 00:10:38,085
Só um pouquinho.

244
00:10:38,887 --> 00:10:41,772
É um risinho que eu tô vendo ali?

245
00:10:42,474 --> 00:10:45,259
Melhor eu ir.

246
00:10:46,478 --> 00:10:48,195
Hey, eu estava pensando.

247
00:10:48,197 --> 00:10:50,147
Para a nossa primeira dança 
no casamento,

248
00:10:50,149 --> 00:10:54,035
que tal se aprendermos o 
número final de Dirty Dancing?

249
00:10:54,037 --> 00:10:56,454
-Você está brincando. 
-Não,

250
00:10:56,456 --> 00:10:57,821
Qual é.

251
00:10:57,823 --> 00:10:59,273
Quão legal isso seria?

252
00:10:59,275 --> 00:11:03,194
Eu correndo para os seus braços...

253
00:11:03,196 --> 00:11:05,496
você me levantando no ar.

254
00:11:06,831 --> 00:11:09,266
Oh, você esta de bom humor.

255
00:11:09,268 --> 00:11:10,634
Sim, bem, porque não estaria?

256
00:11:10,636 --> 00:11:13,054
Sabe, estou casando com a garota dos
meus sonhos,

257
00:11:13,056 --> 00:11:14,805
E finalmente consegui convencer minha
mãe a concordar

258
00:11:14,807 --> 00:11:17,224
em não vir na lua de mel.

259
00:11:18,009 --> 00:11:20,344
Oh, espere.

260
00:11:21,196 --> 00:11:22,396
Oh, é a NASA.

261
00:11:23,565 --> 00:11:24,899
Wolowitz.

262
00:11:24,901 --> 00:11:27,802
Oh! Oi Dave.
Tudo bem?

263
00:11:29,321 --> 00:11:31,872
Sem brincadeira. Certo?

264
00:11:31,874 --> 00:11:33,023
Bem,

265
00:11:33,025 --> 00:11:36,660
Isso... é uma boa noticia.

266
00:11:36,662 --> 00:11:39,530
Boas, boas noticias.

267
00:11:39,532 --> 00:11:41,916
Tudo bem, vou checar meu e-mail

268
00:11:41,918 --> 00:11:44,301
para os detalhes.

269
00:11:44,303 --> 00:11:46,470
OK, a gente se fala.

270
00:11:47,906 --> 00:11:49,006
O que é tão bom?

271
00:11:49,008 --> 00:11:52,309
Parece que eu vou para o espaço mesmo.

272
00:11:53,596 --> 00:11:56,180
Oh, Howie, isso é maravilhoso!

273
00:11:56,182 --> 00:11:58,349
Uh-huh, maravilhoso.

274
00:11:59,267 --> 00:12:02,770
Yay...

275
00:12:08,552 --> 00:12:10,136
O que houve?
Eu pensei

276
00:12:10,138 --> 00:12:12,305
que eles tinham cancelado sua missão.
El-Eles cancelaram.

277
00:12:12,307 --> 00:12:14,507
Mas a NASA realmente quer

278
00:12:14,509 --> 00:12:16,893
Meu telescópio na estação espacial,

279
00:12:16,895 --> 00:12:19,762
então eles estão me colocando 
num lançamento adiantado.

280
00:12:19,764 --> 00:12:21,764
Quando?
Uma

281
00:12:21,766 --> 00:12:24,066
semana a partir de sexta.

282
00:12:24,068 --> 00:12:26,936
O quê? Vamos casar nesse domingo.

283
00:12:28,005 --> 00:12:29,171
Você tem razão!

284
00:12:29,173 --> 00:12:30,806
Não posso ir para o espaço.

285
00:12:30,808 --> 00:12:33,309
Eu tenho que me casar,
e ninguém pode dizer

286
00:12:33,311 --> 00:12:35,661
que é uma péssima desculpa.
Vou ligar de volta.

287
00:12:37,698 --> 00:12:39,332
Espere. Eu não quero ser

288
00:12:39,334 --> 00:12:41,150
a que fica no seu caminho.

289
00:12:41,152 --> 00:12:42,985
Bem, é péssimo, mas você já está.
Não tem mais jeito.

290
00:12:42,987 --> 00:12:45,087
Oh, bem. Mas eu te perdoo.

291
00:12:45,089 --> 00:12:47,323
Não. Isso não é como eu quero 
para começar o nosso casamento,

292
00:12:47,325 --> 00:12:48,708
matar o seu sonho?

293
00:12:48,710 --> 00:12:50,626
Nós vamos ter o casamento 
quando você voltar.

294
00:12:50,628 --> 00:12:52,128
Mas e sobre

295
00:12:52,130 --> 00:12:55,197
todos os planos e os convidados?

296
00:12:55,199 --> 00:12:56,299
Vamos chamá-los.

297
00:12:56,301 --> 00:12:58,267
Apesar de que meu pai
ficará um pouco aborrecido

298
00:12:58,269 --> 00:13:00,353
com a perda de seus depósitos.

299
00:13:00,355 --> 00:13:04,273
Você tem razão, ele vai ficar!

300
00:13:04,275 --> 00:13:06,025
Seu pai vai ficar furioso.

301
00:13:06,027 --> 00:13:08,861
De jeito nenhum ele vai nos deixar
adiar esse casamento.

302
00:13:08,863 --> 00:13:10,296
Bem, nós tentamos.

303
00:13:11,698 --> 00:13:12,949
Eu vou falar com ele.

304
00:13:12,951 --> 00:13:15,517
-Ele não vai dizer não a sua menina. 
-Não!

305
00:13:15,519 --> 00:13:18,354
Eu deveria falar com ele,

306
00:13:18,356 --> 00:13:19,822
de homem pra homem.

307
00:13:19,824 --> 00:13:21,657
Mas, Howie, meu pai
pode estar estourado.

308
00:13:21,659 --> 00:13:23,659
Ele vai fazer você cancelar 
seu vôo espacial.

309
00:13:23,661 --> 00:13:24,994
Podemos apenas esperar...

310
00:13:24,996 --> 00:13:27,113
que ele não esteja.

311
00:13:28,332 --> 00:13:32,534
Bispo até rainha quatro,

312
00:13:32,536 --> 00:13:34,236
nível dois.

313
00:13:34,238 --> 00:13:36,172
Check.

314
00:13:36,174 --> 00:13:37,840
Sheldon...

315
00:13:37,842 --> 00:13:39,475
cavaleiro leva bispo.

316
00:13:40,060 --> 00:13:41,344
Você está bem?

317
00:13:41,346 --> 00:13:43,512
Eu estou bem.

318
00:13:44,514 --> 00:13:45,648
Tá mesmo?

319
00:13:45,650 --> 00:13:47,883
Você deixou sua rainha exposta 
por cima,

320
00:13:47,885 --> 00:13:49,602
você prendeu seu cavaleiro no canto.

321
00:13:49,604 --> 00:13:53,122
e você continua suspirando e dizendo: 
"Por que eu?"

322
00:13:54,776 --> 00:13:56,275
Muito bem.

323
00:13:56,277 --> 00:13:59,395
Posso fazer-lhe uma pergunta
sobre as mulheres?

324
00:14:00,364 --> 00:14:02,698
Pegamos aquele livro ano passado,

325
00:14:02,700 --> 00:14:04,583
Não estava tudo lá?

326
00:14:04,585 --> 00:14:08,537
Não, eu estou tendo problemas
de relacionamento com a Amy.

327
00:14:08,539 --> 00:14:09,505
E pelo jeito,

328
00:14:09,507 --> 00:14:11,824
aquele livro me deu pesadelos.

329
00:14:11,826 --> 00:14:14,627
Bem, se isso te faz sentir melhor,

330
00:14:14,629 --> 00:14:17,380
Eu estraguei as coisas 
com Penny direitinho.

331
00:14:17,382 --> 00:14:19,882
Olhe para nós, Leonard ...

332
00:14:19,884 --> 00:14:22,685
engajados na convenção social
dos homens e suas lamúrias

333
00:14:22,687 --> 00:14:24,804
sobre suas mulheres.

334
00:14:24,806 --> 00:14:26,939
Eu acho que estamos.

335
00:14:26,941 --> 00:14:29,775
Então, o que está havendo?

336
00:14:29,777 --> 00:14:31,427
Acredite ou não,

337
00:14:31,429 --> 00:14:33,863
Amy está num esforço

338
00:14:33,865 --> 00:14:39,768
para aumentar os meus sentimentos
por ela, fazendo-me feliz.

339
00:14:39,770 --> 00:14:43,823
Sinto muito, deve ser 
muito difícil para você.

340
00:14:43,825 --> 00:14:45,825
É horrível.

341
00:14:45,827 --> 00:14:47,827
Esta manhã, ela arranjou 
para que eu fosse

342
00:14:47,829 --> 00:14:50,446
ser um condutor junior Amtrak 
por um dia.

343
00:14:50,448 --> 00:14:51,580
E é normalmente

344
00:14:51,582 --> 00:14:52,798
aberto apenas para crianças.

345
00:14:52,800 --> 00:14:55,801
Ela os fez abrir uma exceção.

346
00:14:55,803 --> 00:14:58,220
Que vergonha pra ela.

347
00:14:58,222 --> 00:15:01,173
Deixaram-me soprar o apito, Leonard.

348
00:15:01,175 --> 00:15:04,293
Ela é boa.

349
00:15:04,295 --> 00:15:05,227
Eu sei.

350
00:15:05,229 --> 00:15:06,929
<i>E</i> isso fica ainda pior.

351
00:15:06,931 --> 00:15:08,814
Seus esforços estão a me causar

352
00:15:08,816 --> 00:15:11,133
sentimentos carinhosos por ela

353
00:15:11,135 --> 00:15:14,270
em momentos inapropriados.

354
00:15:15,405 --> 00:15:19,075
Tipo, como na cama ou no chuveiro?

355
00:15:19,077 --> 00:15:20,409
Não!

356
00:15:20,411 --> 00:15:23,662
Poderia por favor parar de 
referir-se a esse livro infernal?

357
00:15:24,815 --> 00:15:26,782
Por exemplo, esta manhã,

358
00:15:26,784 --> 00:15:29,034
Eu estava calculando 
o movimento aleatório

359
00:15:29,036 --> 00:15:31,003
de partículas virtuais no vácuo,

360
00:15:31,005 --> 00:15:33,839
quando de repente
as particular se transformaram

361
00:15:33,841 --> 00:15:37,376
numa imagem da caspa da Amy...

362
00:15:40,647 --> 00:15:42,264
...gentilmente cascateando

363
00:15:42,266 --> 00:15:46,001
em seus pálidos ombros 
levemente curvados

364
00:15:47,488 --> 00:15:50,606
O que aquela megera
fez comigo, Leonard?

365
00:15:50,608 --> 00:15:52,374
E como eu faço ela parar?

366
00:15:52,376 --> 00:15:54,743
Bem, se você tivesse uma relação física,

367
00:15:54,745 --> 00:15:56,612
Eu diria que propor durante o sexo.

368
00:15:56,614 --> 00:15:59,932
Acabaria por matar todo o momento.

369
00:15:59,934 --> 00:16:01,700
Eu suponho que nós estamos falando 
sobre você agora?

370
00:16:01,702 --> 00:16:02,685
Sim.

371
00:16:02,687 --> 00:16:03,852
Então, isso assim que funciona?

372
00:16:03,854 --> 00:16:06,188
Eu reclamo, e então você reclama,

373
00:16:06,190 --> 00:16:08,857
e ninguém oferece uma solução?

374
00:16:08,859 --> 00:16:11,694
Um pouco.

375
00:16:11,696 --> 00:16:14,863
Por aí.

376
00:16:18,336 --> 00:16:20,836
Sr. Rostenkowski, o senhor esta
oculpado?

377
00:16:20,838 --> 00:16:23,539
Oh, só dando uma olhada em
algumas fotos antigas. Entra aí.

378
00:16:23,541 --> 00:16:25,090
Fotos de família, ou...?

379
00:16:25,092 --> 00:16:28,377
Puta merda, isso é
uma pessoa morta.

380
00:16:28,379 --> 00:16:31,564
Última caso de assassinato
antes de eu me aposentar.

381
00:16:31,566 --> 00:16:33,599
Quantos corpos você viu por lá?

382
00:16:33,601 --> 00:16:34,717
Cuidado,

383
00:16:34,719 --> 00:16:37,086
é uma pergunta capciosa.

384
00:16:37,088 --> 00:16:39,271
Não tenho certeza.

385
00:16:39,273 --> 00:16:40,656
Nah, você nunca vai entender.

386
00:16:40,658 --> 00:16:43,442
É uma fração.

387
00:16:43,444 --> 00:16:45,611
Quem diria.

388
00:16:45,613 --> 00:16:46,745
De qualquer forma,

389
00:16:46,747 --> 00:16:49,231
senhor, eu preciso conversar
com você sobre algo.

390
00:16:50,334 --> 00:16:52,001
Noz?

391
00:16:52,003 --> 00:16:53,702
Não, obrigado.

392
00:16:53,704 --> 00:16:55,037
Sou alérgico.

393
00:16:55,039 --> 00:16:56,738
Oh, com certeza.

394
00:16:56,740 --> 00:16:59,091
Meu sócio costumava ter isso.

395
00:16:59,093 --> 00:17:00,742
Ele já está morto.

396
00:17:02,295 --> 00:17:03,762
Das nozes?

397
00:17:03,764 --> 00:17:05,447
Nah, a sua mulher o matou.

398
00:17:06,266 --> 00:17:10,202
Mas ela era louca,
portanto, de certa forma...

399
00:17:11,188 --> 00:17:12,471
Bela história.

400
00:17:12,473 --> 00:17:14,139
De qualquer jeito,

401
00:17:14,141 --> 00:17:16,592
a razão pela qual queria
falar com você é

402
00:17:16,594 --> 00:17:19,278
a NASA adiantou o lançamento

403
00:17:19,280 --> 00:17:21,530
para a Estação Espacial Internacional.

404
00:17:21,532 --> 00:17:23,365
-Sim, e?
-E...

405
00:17:23,367 --> 00:17:25,868
A data entra em conflito

406
00:17:25,870 --> 00:17:27,903
com o meu casamento
com a sua filha.

407
00:17:27,905 --> 00:17:30,105
Agora, eu sei o que
você vai dizer. Eu assumi

408
00:17:30,107 --> 00:17:32,124
um compromisso com a Bernadette
e com a sua família

409
00:17:32,126 --> 00:17:34,109
e que eu tenho bastange coragem

410
00:17:34,111 --> 00:17:36,328
ao vir aqui e exigir 
que a gente adie isso.

411
00:17:36,330 --> 00:17:37,997
Bom, mensagem ouvida,
e entendida.

412
00:17:37,999 --> 00:17:39,632
Missão Cancelada.
Obrigado.

413
00:17:41,117 --> 00:17:42,251
Onde você vai?

414
00:17:42,253 --> 00:17:44,053
Desculpe.

415
00:17:44,055 --> 00:17:46,589
Me dá licença?

416
00:17:46,591 --> 00:17:48,090
Não, não dou.

417
00:17:48,092 --> 00:17:49,475
Deixe-me dizer-lhe uma coisa.

418
00:17:49,477 --> 00:17:51,393
Quando eu o conheci...

419
00:17:51,395 --> 00:17:52,794
Vai ficar ai de pé?

420
00:17:52,796 --> 00:17:56,649
Desculpe, eu não sabia,
isto vai...

421
00:17:56,651 --> 00:17:57,766
Bom, melhor eu me sentar...

422
00:17:57,768 --> 00:17:59,485
Posso sentar...
Bem, vou sentar...

423
00:18:01,438 --> 00:18:03,956
Quando eu o conheci,

424
00:18:03,958 --> 00:18:05,507
Eu não gostei de si.

425
00:18:05,509 --> 00:18:08,944
Estou ciente disso, senhor.

426
00:18:08,946 --> 00:18:11,947
Mas então você e eu tivemos
algum tempo juntos.

427
00:18:15,836 --> 00:18:18,187
Certo, certo.

428
00:18:18,189 --> 00:18:20,289
Esse corte de cabelo Beatle estúpido

429
00:18:20,291 --> 00:18:21,490
e...

430
00:18:21,492 --> 00:18:23,542
você andando por aí numa Vespa vermelha,

431
00:18:23,544 --> 00:18:26,428
e você ainda está morando
em casa com sua mãe.

432
00:18:26,430 --> 00:18:29,465
Para ser honesto, pensei que
Bernadette escolheu você

433
00:18:29,467 --> 00:18:31,267
para me punir.

434
00:18:32,769 --> 00:18:35,671
Mas então eu ouvi alguma coisa
astronímica,

435
00:18:35,673 --> 00:18:37,273
e eu percebi

436
00:18:37,275 --> 00:18:39,475
que eu julguei você muito rapido.

437
00:18:39,477 --> 00:18:40,809
Talvez seja mesmo

438
00:18:40,811 --> 00:18:42,728
o cara certo para minha menininha.

439
00:18:42,730 --> 00:18:45,064
Ou, eu sou.
E você sabe,

440
00:18:45,066 --> 00:18:48,233
Eu continuo sendo um astronauta,
mesmo não indo ao espalo.

441
00:18:48,235 --> 00:18:52,288
Eu tenho uma identidade 
e uma camisa de golf da NASA.

442
00:18:52,290 --> 00:18:53,706
Não, não, você precisa ir.

443
00:18:53,708 --> 00:18:55,991
Você não pode jogar fora uma
oportunidade como esta.

444
00:18:55,993 --> 00:18:58,360
M-Mas e o casamento.

445
00:18:58,362 --> 00:19:01,080
e todo o dinheiro colocado
na recepção do casamento?

446
00:19:01,082 --> 00:19:02,965
Você me preocupa com isso.

447
00:19:02,967 --> 00:19:04,783
Você vai até aquela estação espacial,

448
00:19:04,785 --> 00:19:06,986
e me fará orgulhoso.

449
00:19:11,424 --> 00:19:12,658
Umm, ok.

450
00:19:13,761 --> 00:19:15,711
Algum problema com isso?

451
00:19:15,713 --> 00:19:18,213
Tudo bem, olha,
vou falar sério com você.

452
00:19:18,215 --> 00:19:21,550
Estou apavorado sobre ir para o espaço.

453
00:19:21,552 --> 00:19:25,154
E se eu não conseguir voltar?

454
00:19:25,156 --> 00:19:28,741
Vai ficar tudo bem, filho.

455
00:19:28,743 --> 00:19:31,143
Você acha?

456
00:19:31,145 --> 00:19:33,045
Claro.

457
00:19:33,047 --> 00:19:35,681
Uma moça bonita como a Bernadette...

458
00:19:35,683 --> 00:19:38,150
Ela vai encontrar outro cara.

459
00:19:50,031 --> 00:19:51,214
Ei.

460
00:19:51,216 --> 00:19:52,516
Ei.

461
00:19:52,518 --> 00:19:53,717
De saída para o trabalho?

462
00:19:53,719 --> 00:19:54,852
Sim.

463
00:19:54,854 --> 00:19:56,186
Tenha uma boa noite.

464
00:19:56,188 --> 00:19:57,888
Ok, você também.

465
00:19:58,707 --> 00:20:00,223
Penny, espere.

466
00:20:00,225 --> 00:20:02,109
Estive pensando no que eu disse

467
00:20:02,111 --> 00:20:04,178
quando estávamos na cama
na outra noite.

468
00:20:04,180 --> 00:20:06,280
Sim, também
tenho pensado nisso.

469
00:20:06,282 --> 00:20:08,716
Reparei que você
nunca me resondeu.

470
00:20:10,335 --> 00:20:12,503
Você tem razão.

471
00:20:16,341 --> 00:20:18,509
Não.

472
00:20:20,762 --> 00:20:22,880
Umn, continuando.
Ainda estamos namorando?

473
00:20:22,882 --> 00:20:24,247
Sim

474
00:20:24,249 --> 00:20:25,966
Ainda é estranho eu ter proposto?

475
00:20:25,968 --> 00:20:27,668
Sim.

476
00:20:27,670 --> 00:20:29,603
Eu tenho mais algumas questões.

477
00:20:29,605 --> 00:20:30,827
Quer me ligar do carro?

478
00:20:30,852 --> 00:20:32,852
Não!

479
00:20:34,225 --> 00:20:36,860
Acho que fui muito bem.

480
00:20:49,758 --> 00:20:51,775
Olá Leonard.

481
00:20:51,777 --> 00:20:52,910
O que vocês estão fazendo?

482
00:20:52,912 --> 00:20:55,312
Estamos brincando de médico.

483
00:20:55,847 --> 00:20:59,199
Versão <i>Jornada nas Estrelas</i>

484
00:21:00,018 --> 00:21:03,454
Estou no inferno, Leonard.

485
00:21:03,456 --> 00:21:04,955
Não pare.

486
00:21:04,957 --> 00:21:08,957
Traduzido no Addic7ed.com por
faabriciosoares, @caioalbanezi, 
albanoalfredo, joaomsneto e tricolorflu.

